Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Đọc

Truyện đọc ở trang hột mít chưa đủ thì vô đây lấy thêm

Moderator: Doan Du

Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby Doan Du » 03 Aug 2016

Image


Có một bà góa giàu có, chồng chết. Bà đăng báo bán bớt một số đồ cổ vật của ông chồng quá cố để lại.

Một hôm, có một chàng trai trẻ rụt rè tới gõ cửa nhà bà xin được xem những cổ vật đang bày bán. Càng nói chuyện với chàng trai trẻ thì mối hảo cảm của bà dành cho chàng ta càng tăng thêm bởi những kiến thức uyên bác về cổ vật của chàng trai trẻ ấy. Với một lối nói chuyện duyên dáng, chàng phân tích đâu vào đó giá trị những cổ vật mà chàng cho là quý hiếm.Và sau đó, dĩ nhiên, bà để lại những cổ vật ấy cho chàng với một giá thật rẻ và an ủi rằng chúng đã được nằm trong tay của một người chủ xứng đáng. Chàng trai trẻ đó tên là Vương Hồng Sển.

Cụ Vương Hồng Sển không có bằng tiến sĩ Khảo Cổ nào hết, nhưng đố có ông tiến sĩ (thật) nào chạy theo được Cụ. Sách biên khảo của Cụ thì nhiều lắm, Và một trong những cuốn đó là Sài Gòn Năm Xưa (nếu muốn thì mời quí Mít cứ Gô Gồ khắc biết.)

Đúng như tên gọi của nó, trong cuốn này, chỉ nói những...chuyện xưa. Nếu tính năm 1689 là năm người Việt Nam đầu tiên bước chân đến đất Sài Gòn làm năm thành hình của Sài Gòn, thì tuổi của thành phố Sài Gòn còn rất trẻ so với ngàn năm lịch sữ của Việt Nam. Nhưng Sài Gòn là một thành phố sinh động và hiếu khách. Ai muốn lập thân, dù bất cứ trong lãnh vực nào cũng phải vô Sài Gòn mới có đất thi thố tài năng.

Trong cuốn sách này các Mít sẽ được cụ Vương Hồng Sển đưa ta đi qua những cột mốc lịch sử, những nguyên nhân do đâu vì đâu mà hai tiếng Sài-Gòn được hình thành, những địa danh đã đi vào lịch sử cũng như sự chung sống chan hoà của các sắc dân để từ đó làm nên bản sắc con người Sài-Gòn. Cuối cùng Sài Gòn đã xứng danh là một Hòn Ngọc Viễn Đông cho đến thời điểm hoàng kim của nó tính từ cuộc nam tiến của Việt Nam cho đến năm 1946. Xin mời quý Mít hãy nghe để biết Sài Gòn có bao nhiêu “Xóm”(Xóm củi, Xóm Bàu Sen..), chợ Sài Gòn có mấy “bà” (Bà Chiểu, Bà Hom….) Nghe đễ biết những giai thoại sai lầm về những tên địa danh..vân vân và vân vân.

Cuốn Sài Gòn Năm Xưa trước đây đã được Hồng Vân đăng với một giọng đọc khác.Vì yêu tác phẩm cũng như tác giả, nên đọc sĩ Yên Như nhà Mít ta quyết định xâm mình đọc lại.

Và đây, xin mời quí Mít thưởng thức giọng đọc ngọt ngào của Yên Như tự Anbuu qua cuốn biên khảo giá trị “Sài Gòn Năm Xưa” của cụ Vương Hồng Sển.


01 http://www.mediafire.com/download/h807v ... uong+1.mp3

02 http://www.mediafire.com/download/m3ow9 ... NX_2-3.mp3

03 http://www.mediafire.com/download/1lkmo ... Xua_4a.mp3

04 http://www.mediafire.com/download/5czc9 ... Xua_4b.mp3

05 http://www.mediafire.com/file/2ak427dku ... +Xua+5.mp3

06 http://www.mediafire.com/file/67w5miesh ... GNX-P6.mp3

07 và 08 : http://www.mediafire.com/file/ax4ksm8g8 ... NX-7-8.mp3

Hết

Trọn bộ 8 chương.
NAM QUỐC SƠN HÀ NAM ĐẾ CƯ
User avatar
Doan Du
Nhựa Mít
Nhựa Mít
 
Tiền: $34,588
Posts: 2297
Joined: 08 Jun 2005
Location: Canada
 
 

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby tv5050 » 03 Aug 2016

Wow! TV xí được ghế thượng hạng. Truyện này do YN đọc phải hay lắm. Thank you YN và xíp 2 Dê uploaded. TV chôm :hoa: :hoa: :hoa: trong vườn Mít tặng YN. Còn xíp thì cái này :bia: :bia: Up links lẹ lẹ nghen xíp.
Image
User avatar
tv5050
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $14,482
Posts: 2375
Joined: 09 Oct 2012
Location: MẼO
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng tv5050 từ: Doan Du, chihieu9, anbuu, vochieu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby chu8ha » 03 Aug 2016

Wow , cho Tám ngồi kế bên TV nghe Yen Nhu thủ thỉ thù thì nữa nha
Tiếng Việt còn , người Việt còn
User avatar
chu8ha
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $172,536
Posts: 5384
Joined: 04 Sep 2010
Location: ở trong cái tủ lạnh
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng chu8ha từ: Doan Du, anbuu, vochieu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby Kim Oanh » 03 Aug 2016

Xếp làm mừng hụt nha xếp :bb: .Làm chạy quýnh....vô mà chưa có....link.Nhưng thôi , lúc này xếp quá giỏi nè , mời được những gạo cội Trái Táo , Tịnh Khẩu giúp cho diễn đàn mình là đáng được thưởng , hôm nay lại còn mời được diễn đọc viên ưu tú Yên Như nữa là nhất hạng Đoàn Dự nhà ta :cười:
Kim Oanh
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $7,140
Posts: 837
Joined: 20 Dec 2012
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng Kim Oanh từ: Doan Du, anbuu, vochieu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby nhubao » 03 Aug 2016

CA'M ON ,CA'M ON VA CAM ON DIEN DAN THAT NHIÊU. Lau qua khg nghe giong doc cua YEN NHU.Nôn nong duoc nghe lai giong doc cua YN
nhubao
Lá Mít
Lá Mít
 
Tiền: $144
Posts: 23
Joined: 05 Jun 2016
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng nhubao từ: Doan Du, anbuu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby Doan Du » 04 Aug 2016

có hai link gùi đó mấy Mít.

:vt: :vt: :dh: :dh:
NAM QUỐC SƠN HÀ NAM ĐẾ CƯ
User avatar
Doan Du
Nhựa Mít
Nhựa Mít
 
Tiền: $34,588
Posts: 2297
Joined: 08 Jun 2005
Location: Canada
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng Doan Du từ: anbuu, vochieu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby nick8560 » 04 Aug 2016

( lúc này xếp quá giỏi nè , mời được những gạo cội Trái Táo , Tịnh Khẩu giúp cho diễn đàn mình là đáng được thưởng , hôm nay lại còn mời được diễn đọc viên ưu tú Yên Như nữa là nhất hạng Đoàn Dự nhà ta )

Chỉ còn một tài nử nửa thôi , nếu mà xếp chiêu hồi ( hay mời ) được về nửa , thì gia đình HM ta sẻ hoàn toàn vui vẻ hạnh phúc trong tiếng cười đùa hàng ngày. Đó là Yến Linh.
Nhưng xếp củng ráng lôi cái ông Hiền Dủng đang trốn đâu đó, bởi thiếu ông này thì Chú 8 không có người thọt lét.
nick8560
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $2,408
Posts: 465
Joined: 08 Jul 2012
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng nick8560 từ: anbuu, giahamvui, vochieu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby anbuu » 04 Aug 2016

:D Trước hết YN xin cảm ơn sếp đã khuyến khích và giúp YN gửi tập Biên Khảo quý hiếm Sài-Gòn Năm Xưa đến với Mít gia trang :hoa: :hoa: :hoa: :hoa: .

Và không quên cảm ơn sis TV,anh Chú8,Kim Oanh,Nhubao,huynh Nick8560 đã luôn ủng hộ YN mọi lúc mọi nơi :hoa: :hoa: :hoa: :hoa: :hoa: :hoa:

YN xin lỗi đã vắng mặt khá lâu nên không kịp ủng hộ những truyện hay của các cao thủ Mít Truyện Audio của mình,tuy nhiên YN luôn cảm ơn những đóng góp của các cao thủ đã làm cho vườn Mít mình luôn phong phú :giỏi: :giỏi: :ôm: :ôm:

Và YN đặc biệt cảm ơn đến người bạn dễ thương đã giúp YN phần hậu kỳ để thổi thêm cái hồn cho tập biên khảo SGNX này :hoa: :hoa: :giỏi: :giỏi:


Sài-Gòn Năm Xưa _ Chú Thích:

Chương 1:

Chú thích 04 :
Năm Quý Dậu 1753 (tức năm thứ 16 chúa Thế Tôn, Võ Vương), chúa sai Thiện chính hầu làm Cai đội và Nghi biểu hầu Nguyễn Cư Trinh là ký lục, dẫn binh năm dinh: Bình Khánh (nay Khánh Hòa, Bình Thuận), Trấn Biên (nay Biên Hòa), Phiên Trấn (Gia Định) và Long Hồ (Vĩnh Long), tựu tại Bến Nghé, nơi sau này gọi là “Đồn Dinh”. (Tài liệu theo bản dịch ra Pháp văn của học giả Gaspardone dịch từ bản chữ Hán “Gia Định thông chí” của Trịnh Hoài Đức. Bản chép tay mang số A.708 q. 9-4, fo 12 của trường Viễn Đông Bác cổ, Hà Nội). Nhà học giả L. Malleret độ chừng “Đồn Dinh” ở tại chỗ góc đường Thuận Kiều giáp rạch Nhiêu Lộc. Ngày nay đường Thuận Kiều đổi lại gọi đường Lê Văn Duyệt. Còn rạch Nhiêu Lộc có phải ở gần mộ ông này, chúng tôi mới tìm thấy trong vùng đấy thuộc dinh thự của nhân viên phi trường Tân Sơn Nhất, bọc theo con đường Võ Tánh chạy dài qua hồ tắm Chi Lăng, mộ này ở khoảng giữa hai đường Võ Di Nguy và Ngô Đình Khôi trong vòng rào, ngay chỗ vừa đào một ngôi mộ xưa để mở rộng con đường Võ Tánh ( xem lại kỹ Bulletin de la Socie'te' des Etudes Indochinoises, Oct-Dec. 1935, tr. 18 - 19 )

Cũng trong tập kỷ yếu B.S.E. I. nói trên, qua trương 35, học giả Malleret viết:

"... Alors le soucerain légitime dut s'enfuir à Phú Quộc Enter temps, le chef "rebelle Lư avait pris le titre de Đô Định Vương, "écrit Aubaret, c'est-àdire roi de Đon Dinh."

Chỗ này, học giả Pháp đã lẫn lộn "Đông Định Vương" lại với "Đồn Dinh" rồi. Trương 30, ông Malleret ghi rằng theo Gia Định Thông Chí (q.4, fo 31 ms EFEO) có nói năm Gia Long thứ 10, lịnh dạy dời "Đồn Dinh" qua chợ Điều Khiển, xóm (lân) Tân Hội.

Trái lại, trong Đại Nam Nhất Thống Chí (Pháp dịch "la Ghéographie de Tu Đuc" ), thì nói Đồn Dinh " từ xóm Tân Mỹ được dời về xóm "Tân Thuận". Tác giả, ông Malleret, kết luận "Đồn Dinh" ở trong địa phận huyện Tân Bình.

Chung quy, "Đồn Dinh" và "chợ Điều Khiển" chưa ai biết đích xác ở tại đâu.

Chương 2:

Chú thích 20:
Tôi xin sao lục ra đây đoạn Pháp Văn nói về điển này:

" sur les origines de cette dénomination ghéographique, les hypotheses les plus ingénieuses ont eté avancéẹ Selon Pétrus Ky, qui prétend avoir découvert cette interprétation dans l'ouvrage de Trịnh Hoài Đức, les deux caracteres

Saigon, signifieraientbois des ouatiers , contenant ainsi une allysion aux nombreux kapokiers qui se rencontraient, parait-il, autregois dans la région. Le Đốc-Phủ-Sứ Lê Văn Phát avait cru pouvoir pousser cette interprétation très loin, et en déduire que là Plaine des Tombeaux avait été jadis une forêt inépuisablẹ Comme dans le domaine des étymologies on n'en est guère à une hypothese, l'abile Đốc-Phủ n'avait pas manque de soliciter le sens des mots de desverses facons, afin d ' en tirer une explication propre à satisfaire des exugenees de son esprit. Il en résultait que Sài Gòn pouvait être dérivé du nom cambodgien Prei Kor (a) qui signigie fores des kapokiers.Il pouvait être aussi l'adaptation des mots siamois Cai-ngon, c'est-àđire brousse des kapokiers, que les Laotiens emploient encore, affirmait-il, pour désigner la capitale de la Cochinchine (b).

"En réalité, l'ancienne ville cambodgienne, dont la tradition a conservé le souvenir, s'appelait Prei Nokor, désignation qúEtienne Aymonier traduit par les termes forêt royalẹ mais que le P. Tandart, dans son dictionnaire cambodgien-francais, propose de représenter par l'expression ville de la foret, en rapportant Norkor au mot pali nagaram qui équivaut à cité, ville ou forteresse".

a) - Seule à notre connaissance, Adhémard Leclere, a mentionné le nom de Prei Kor qúil a identifié à Prei Nokkor dans le Sdach Kan, bulletin de la Société des Etudes Indochinoises, deuxieme semestre 1910, page 26. Prei Kor pourrait se traduire plutôt par Forêt des bouefs que par Forêt des Kapokiers.

b)- Note sur l'érymologie du nom de Saigon - extreme- Asie, octobre 1931. page 227-229. Dans une revue ephémere Tourisme, publiée à Saigon, diverese étymologies avaient été antéricurement proposées. ef N.16 ( 7 Aout 1925).

Tài Liệu của Trung Uý Francis Garnier : CHOLEN.- Vers la fin du XVIIe siècle, plusuieurs milliers dr Chinois préférant l’exil à la domination tartare, partirent de Canton, pour demander des terres à l’empereur d’Annam. Celui-ci leur désigna la Basse Cochinchine: il se débarassait de la sorte d’une multitude trop hardie pour ne pas devenir bientôt dangereuse, et en faisait, en même temps, l’avantcoureur de ses projets de conquête sur le Cambodge. Les émegrés se dirigèrent donc vers le pays de Gia Dinh, et s’établirent à Mitho et à Bien Hoa. Ce dernier point se développa rapidement sous leur influence, et l’ile Cou-lao-pho devint le pôint fréquenté où chaque année de nombreuses jonques vỉnent entreposer leurs marchandises.

“A partir de ce moment, on voit les Chinois jouer un grand rôle dans toutes les guerres qui eurent une partie de l’Indochine pur théâtre, et, aussi redoutés comme adversaires, imposer parfois des conditions aux diverses parties belligérantes. Ce fut ainsi que, à peu près à la même époque, le Chinois MAC CUU s’empara de Hatien, sur le Cambodge, pour le compte de la cour de Húe, et recut de celle-ci, pour lui et ses descendants, l’investiture de la province dont cette ville est la capitale. Hatien devint bientôt peuplée et florissante et garde encore, aux yeux des Annamites, cette réputation d’élégance et de civilisation dont la colonisation chinoise a toujours eu le prestige pour eux.

“Un siècle plus tard (1773), la révolte des TÁYON qui’ectala tout, d’abord dans les montagnes de la province de Qui-Nhon, et s’étendit repidement dans le sud, chassa de Bien-Hoa le mouvement commercial qu’y avaient attiré les Chinois. Ceux-ci abandonnèrent Cou-lao-pho, remontèrent de fleuve de Tan-Binh, et vinrent choisir la position actuele de CHOLEN. Cette création date d’envinron 1778. Ils appelèrent leur nouvelle résidence TAI-NGON ou TIN-GAN. Le nom transformé par les Annamites en celui de SAIGON fut depuis appliqué à tort, par l’expédition francaise, au SAIGON actuel dont la dénomination locale est BEN-NGHE ou BEN-THANH.

“Mais la rébellion ne s’arrêta pas à la conquête de la province de Bien-Hoa: le chef des TAY-SON Nguyen Van Nhac pénétra peu après dans la province de PHAN-YEN (Gia-Dinh), battit les troupes impériales, et passa au fil de l’épée tous les Chinois établis à Saigon (1782).

“Il en périt plus de dix mille, dit l’auteur du “Gia Dinh Thanh thung chi”, à qui nous empruntons tous ces détails; la terre fut couverte de cadavres depuis Ben-Nghe jusqu’à Saigon, et comme on les jetait dans la rivière, elle en fut réellement arrêtée dans son cours; personne ne voulut manger du poisson pendant un escape de temps qui ne dura pas moins de trois mois. Les marchandises de toutes sortes appartenant aux Chinois telles que thé, étoffes de soie, remèdes, parfums, parpiers, joinchèrent la route pendant longtemps, sans que personne osât y toucher. L’année d’après (année Qui-Meo - 1873), le prix du thé s’élevait jusqu’à 8 ligatures la livre, une aiguille coutait jusqu’à 1 tayen; toutes les marchandises augmentèrent de prix à proportion (Traduction AUBARET).

“On peut juger par ces lignes de l”historien officiel de Gia-Dinh, de l’importance qu’avait déjà à cette époque a colonie chinoise de CHOLEN, et dans quelle dépendance du commerce chinois était tombée la contrée entirère.

“Quand GIA-LONG, maitre enfin de ces états, eut rétabli la paix dans les provinces de la Basse Cochinchine, Cholen recouvra bientôt toute son activité et toute sa richesse, et la persévérance chinoise, triomphant des restrictions commerciales et des vexations de tout genre, en fit bientôt la marché le plus important des six provinces. La défense d’exportation étendue à presque toutes les denrées autres que le riz, l’édit qui limitait le nombre des Chinois, les lois somptuaires qui leur étaient appliquées, ne lassèrent ni leur habileté, ni leur génie commercial. Toutes mesures qui n’etaient, d’ailleur, pour les mandarins que des occasions de corruption de plus, n’empêchèrent pas les Chinois de construire à leurs frais à Cholen des quais en pierre sur une étendue de plusieurs kilomètres, et de contribuer pour une part considérable au creusement de canal destiné à relier le Binh-Duong ou Vam-Ben-Nghe (arroyo Chinois) au Ruot-Ngua qui aboutit au Rach-Cat (1819). Le-Ruot-Ngua avait été lui même canalisé en 1772. En même temps, on acheva les travaux de l’arroyo de la Poste, dont le creusement avait été ébauché des 1755. En 1820, la route commerciale du Cambogde à Saigon par Mitho se trouva complètement terminée, et à partir de ce moment, Cholen redevint l’entrepôt nécessaire de toutes les denrées de cette riche zone” (Annuaire de la cochinchine Francaise pour l’année 1886, pages 83-84).
Last edited by anbuu on 28 Aug 2016, edited 1 time in total.
User avatar
anbuu
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $46,593
Posts: 1247
Joined: 30 May 2007
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng anbuu từ: chihieu9, chu8ha, CoPham, mocaloan, Doan Du, vochieu, fe4331, thaotran33

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby mocaloan » 07 Aug 2016

Cám ơn Yên Như ,mình rất yêu giọng đọc của bạn ,sẽ chờ những tập kế từng giây từng phút đây
mocaloan
Mầm Mít
Mầm Mít
 
Tiền: $28
Posts: 2
Joined: 07 Aug 2016
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng mocaloan từ: Doan Du, anbuu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby Doan Du » 22 Aug 2016

Đã sửa link phần hai, chương 2-3

:vt: :vt:
NAM QUỐC SƠN HÀ NAM ĐẾ CƯ
User avatar
Doan Du
Nhựa Mít
Nhựa Mít
 
Tiền: $34,588
Posts: 2297
Joined: 08 Jun 2005
Location: Canada
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng Doan Du từ: anbuu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby vochieu » 24 Aug 2016

Cám ơn Yên Như rất nhiều, :hoa: :hoa: :hoa:
nghe giọng Nam Kỳ rặc đọc truyện của cụ Vương Hồng Sển wá đã :tt:
Image
Image
User avatar
vochieu
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $73,023
Posts: 985
Joined: 20 Sep 2007
Location: Xóm Gà
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng vochieu từ: anbuu, Doan Du

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby Doan Du » 25 Aug 2016

vochieu wrote:Cám ơn Yên Như rất nhiều, :hoa: :hoa: :hoa:
nghe giọng Nam Kỳ rặc đọc truyện của cụ Vương Hồng Sển wá đã :tt:



Vậy có thêm hai phần cho huynh "Vợ Chiều" và quí Mít nè

:vt: :vt: :vt:

Link mới luôn nằm ở đầu trang nghe wí Mít. :hoa: :hoa: :xỉn: :xỉn: :ôm: :ôm:
NAM QUỐC SƠN HÀ NAM ĐẾ CƯ
User avatar
Doan Du
Nhựa Mít
Nhựa Mít
 
Tiền: $34,588
Posts: 2297
Joined: 08 Jun 2005
Location: Canada
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng Doan Du từ: anbuu, vochieu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby anbuu » 25 Aug 2016

Doan Du wrote:
vochieu wrote:Cám ơn Yên Như rất nhiều, :hoa: :hoa: :hoa:
nghe giọng Nam Kỳ rặc đọc truyện của cụ Vương Hồng Sển wá đã :tt:



Vậy có thêm hai phần cho huynh "Vợ Chiều" và quí Mít nè

:vt: :vt: :vt:

Link mới luôn nằm ở đầu trang nghe wí Mít. :hoa: :hoa: :xỉn: :xỉn: :ôm: :ôm:


Doan Du wrote:Đã sửa link phần hai, chương 2-3

:vt: :vt:


YN cảm ơn sếp nhiều nhé :D :tốt: :hoa: :hoa: :hoa: :hoa:

YN xin lỗi đến người bạn giúp YN phần hậu kỳ vì đã đăng lộn link của chương 2-3.May phát hiện kịp nên YN làm phiền sếp sửa giùm YN. Cảm ơn sếp lần nữa :hoa: :hoa:



mocaloan wrote:Cám ơn Yên Như ,mình rất yêu giọng đọc của bạn ,sẽ chờ những tập kế từng giây từng phút đây


YN cảm ơn bạn Mocaloan đã yêu mến giọng đọc của YN,nghe sao cảm động quá đi hà :hoa: :hoa: :ôm: :ôm:

Vậy hôm nay giây phút bạn chờ đã được Mod Đoàn Dự mang đến rồi nè,mời bạn đón nghe nhé :D


vochieu wrote:Cám ơn Yên Như rất nhiều, :hoa: :hoa: :hoa:
nghe giọng Nam Kỳ rặc đọc truyện của cụ Vương Hồng Sển wá đã :tt:



YN cảm ơn huynh VoChieu nhiều :hoa: :hoa: :hoa: :hoa:

Hihihi...YN vốn là dân Nam Kỳ rặc mà huynh VoChieu,thêm phần lối hành văn và dùng từ của cụ Vương Hồng Sển cũng rặc miền Tây nên YN cố gắng thể hiện cho gần đúng với văn phong của Cụ :D



To Cbt :
Đặc biệt YN thân mời bạn Cbt vào đón nghe thưởng thức tiếp Sài-Gòn Năm Xưa đã được sếp Đoàn Dự đăng lên vườn Mít nhé! Thân mến :D
User avatar
anbuu
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $46,593
Posts: 1247
Joined: 30 May 2007
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng anbuu từ: vochieu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby cbt » 25 Aug 2016

To Cbt :
Đặc biệt YN thân mời bạn Cbt vào đón nghe thưởng thức tiếp Sài-Gòn Năm Xưa đã được sếp Đoàn Dự đăng lên vườn Mít nhé! Thân mến :D

Cảm ơn người đẹp YN Nam kỳ rặt nhiều nha ,mấy hôm nay nhìn thấy cái thớt này của YN gùi , đang chờ thêm mấy tập mới nữa gùi cảm ơn lun.....hì hì hi.....
:vt: :vt: :vt: :vt: :vt:
cbt
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $4,884
Posts: 496
Joined: 24 Jun 2008
Location: Vu Sơn Thiên Thai Tự
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng cbt từ: anbuu

Re: Sài Gòn Năm Xưa - TG Vương Hồng Sển - Yên Như Diễn Ðọc

Postby anbuu » 28 Aug 2016

cbt wrote:
To Cbt :
Đặc biệt YN thân mời bạn Cbt vào đón nghe thưởng thức tiếp Sài-Gòn Năm Xưa đã được sếp Đoàn Dự đăng lên vườn Mít nhé! Thân mến :D

Cảm ơn người đẹp YN Nam kỳ rặt nhiều nha ,mấy hôm nay nhìn thấy cái thớt này của YN gùi , đang chờ thêm mấy tập mới nữa gùi cảm ơn lun.....hì hì hi.....
:vt: :vt: :vt: :vt: :vt:



Dà, YN cảm ơn Cbt đã có lời yêu cầu đến YN về tập biên khảo này.Và xin cảm ơn Cbt luôn ủng hộ cho YN và các cao thủ khác trong diễn đàn :D :hoa: :hoa: :hoa: :hoa:





Mời bà con xem các chú thích của chương 4a & 4b.

Sài-Gòn Năm Xưa _ Chú thích :

Chương 4a :

Chú thích 38:
Le nom de Chợ Quán, applique' aux villages de Tân Kiểng, Nhơn giang, Bình Yên, était celui du marche' qui se trouvait sous les grands tamariniers de l'avenue de l'hôpital de Chợ Quán. Il y avait beaucop d ' auberges, de la le nom de Chợ (marche') quán (auberge).

Entre l'avenue de l'h ôpital et la ferme des Mares était le village de fondeurs. Nhơn Ngãi (aujuord'hui Nhơn Giang). On y remarque les vestiges dun ancien village cambodgien. Une grande pagode cambodgienne avec des tours en brisques, se trouvait sur une propriété. En y creusant on trouve des brisques cambodgiennes, des nénuphars en terre cuite, de petits bouddhas en bronzee, en pierre. Il y reste encore deux blocs de granit bien poli et ornés de sculptures en relief.(Ces pierres se trouvent actuellement au Musée National du Viet Nam (Jardin Botanique) Saigon NDLR

De Chợ Quán (Nhơn Giang) jusqu à la route qui descend à Cầu Kho, ce bord était habite' et parseme' de maisons entoutees de jardins. (Souvenirs historiques de Saigon et de ses environs, par Trương Vĩnh Ký, 1885, page 28).

Chú thích 43: Bouchot - La naissance et les premières années de Saigon, ville francaise (B.S.E. I. 1922. No 2 page 73 và B.S.E.I. Octobre 1935, page 84 )

Chương 4b :

Chú thích 63:
Danh từ "Thuận Kiều", trong vài sách Pháp lại viết "Tong Keou" khiến chúng ta hoang mang: kẻ dịch "Đông Kiều", người rằng "Đông Khấu"! Trong quyển Histoire de l'expédition de Cochinchine của Pallu de la Barrière, danh từ "Đồng Cháy", Pháp viết "Done Chai", thiệt là "bí lù".

Trong quyển Bulletin de la Société des Etudes Indonchinoises, trương 93, tác giả kể "les forts de Nghia, de Biguckague, et de Kiala, ceux de Tangray et de Tanky" (de Bazancuort p. 307 - 308). Il est difficile en raison de l'orthographe apdaot ée par l'auteur, de savoir òu se trouvaient ces ouvrages." (B.S.E.I Octobre - Decembre 1935, p.93). Theo tôi, tôi định cho đây là những đồn: đồn Nghĩa, đồn Bình Khánh, đồn Chà Là, đồn Tấn Ngãi, đồn Tân Kỳ, định vậy nhưng còn chờ các học giả uyên thâm phủ chính.

Về chú thích (63), xin nói rằng lối ghi âm xưa của người Pháp không liên quan gì mấy với mục khảo cứu nầy, nhưng xét cũng nên dẫn ra đây, để bớt hoang mang hỗn độn trong trí óc non một phần nào.)
User avatar
anbuu
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $46,593
Posts: 1247
Joined: 30 May 2007
 
 

Next

Return to Truyện Audio



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 35 guests