cbt wrote:Đọc sỹ KO giả giọng Quảng hay quá nha
Giọng này là giọng....Quảng hả cbt.KO nghĩ đến giọng Đà Nẳng. Hôm trước Mamboking " biểu" KO đọc giọng Đà Nẳng thì hôm sau Tám đưa truyện này cho Ko
,thì KO hỏi tám , vậy đọc mần sao???? Tám nói muốn đọc sao cũng được.
Mấy chục năm trước , KO đến đảo KuKu Nam Dương , KO có hụ hợ giúp Cao Ủy Liên hiệp quốc phỏng vấn sơ khởi các tàu mới đến đảo , đại khái tầu đến từ đâu , bao nhiêu người v...v... KO có giúp một tàu từ đảo nào KO quên rồi , mà đại khái cũng từ một hải đảo và nói tiếng....Việt nhưng rất khó hiểu , nhưng KO nghĩ là miền Trung. Và giống như những thuyền nhân trong truyện , rất ồn ào , chân thật và đơn giản.Nhưng để hiểu những câu trả lời thì...rất khó hiểu. sau 75 KO là dân Saigon nên có dịp tiếp xúc với rất nhiều dân tứ xứ , bạn bè cũng đủ Bắc , Trung , Nam. Nhưng đến hải đảo này KO thua không hiểu. May sao có một anh chàng nói chậm và rõ...hơn một chút , anh ta nói " tui có đi Saigon mấy lần rồi chứ bộ". Vậy đó hôm nay đọc truyện này gợi KO nhớ lại những ngày đó. Và có lẽ đây cũng là những ngư dân cùng một đảo. Gợi nhớ kỷ iệm , KO đọc đại tiếng Trung , mà lòng cứ phập phồng vì sợ sai...địa lý. KO có biết đảo " Phụng Quý" này ở mô!!!!! thôi thì các Mít mình nghe đở tiếng Trung lở dở của KO, và nếu các bạn ở đảo này mà không phải miền Trung thì bỏ lỗi cho KO. KO đọc theo một kỷ niệm xa xưa.......Hy vọng các Mít ......thông cảm hạ