by dunghiencao » 02 Dec 2012
Một.-
Nếu quan niệm sáng tạo là làm ra cái mới thì việc chuyển thể dạng sách đọc sang dạng Audio book cũng là tạo thêm một phương tiện mới để mang các văn phẩm đến gần với độc giả. Thậm chí có những độc giả nếu không có Audio book thì vô phương để thưởng thức một tác phẩm văn học. Đấy là những người khiếm thị. Trong đời sống tất bật hiện nay, nhất là những người sinh sống ở hải ngoại không phải ai cũng có đủ thời gian rảnh rỗi để đọc trọn vẹn một tác phẩm mà mình yêu thích. Đối với những vị trung niên trở lên, thị lực càng lúc càng giảm, tỷ lệ thuận với tuổi đời thì Audio book cũng là một phương tiện hổ trợ tích cực và cần thiết để giải trí hoặc nâng cao kiến thức. Một so sánh có khập khiễng lắm không khi mình bảo người tạo ra một Audio book cũng giống như một phụ nữ sanh con. Có người sanh thật dễ dàng, đẻ sồn sồn năm một như thò tay vào túi quần lấy ra một món đồ và ngược lại có những người cầu toàn, sinh nở thật khó khăn tuy nhiên đứa bé ra đời thật bụ bẫm, kháu khỉnh & dễ thương hết sức. Qua những chia sẻ kinh nghiệm khi làm một Audio book, chúng ta thử nghe một số cao thủ tâm sự:
- Yên Như ( tức AnBuu ), người đã làm việc cật lực trong quá trình thai nghén tác phẩm đã có lần giàn trải tâm trạng của mình khi chuyển hệ quyển Biểu tượng đánh mất ( BTĐM ) của Dịch giả Quốc Thân sang Audio book " ... hầu như mỗi ngày, nếu thu xếp được công việc đời thường xong là AnBuu đọc kỹ nội dung cốt truyện, phân tích tâm tình của nhân vật, rồi ngồi ngay vào máy để chuẩn bị chọn nhạc, khi tìm được nhạc đệm thích hợp là bắt tay vào thu âm, có khi phải thu âm đôi ba lần mới thu được trọn vẹn của các chương truyện, nghe lại một lần nữa, nếu không hài lòng thì bỏ hết thu lại ... " ( Trích trong phần comment của BTĐM trên DĐHM ).
- Nguyễn Hồng Vân, 01 thành viên trong nhóm thực hiện Audio book ( đã thực hiện một số tác phẩm Audio book rất có giá trị ) thì cũng cùng một nhận định khi có lần tự bạch: " ... để làm được một tác phẩm audio có chất lượng thì rất công phu và phải có nhiều kinh nghiệm mới thực hiện được... " ( Trích trong phần comment của Chuyện làng ngày ấy trên DĐHM ).
- Chú 8 Hà, một cây đại thụ trong thế giới Audio book, cũng có lần tâm sự: " ... theo cách của Tám thì đơn giản , chả cần computer và có thể thu âm ở bất kỳ nơi nào, ở nhà hoặc ở chỗ làm. Tám dạo này ở nhà bận bịu quá nên chỉ khi vô làm mới ngồi lại thu âm lúc không bận bịu ... ". ( Trích E-mail của Chú 8 Hà gửi riêng cho Hiền Dũng ngày 29-10-2012 ).
Đúng là một Chú 8 độc đáo: Mọi chuyện dù " tạp phức " cách mấy qua tay Chú đều bị hoá giải thành " chuyện nhỏ như con thỏ " và " đơn giản " như " đang giỡn ".
Nhận thấy rằng Audio book tiếng Việt đang ở trong giai đoạn phôi thai nên theo ngu ý, mình chủ trương " ăn no mặc ấm " trước. Chừng nào tủ sách Audio phong phú, đầy đủ rồi, sẽ đến giai đoạn " ăn ngon mặc đẹp ". Đó là lý do tại sao các Audio book mình làm vừa xong đã vội vàng cho ra mắt quý Mít ngay ( thậm chí không dành thì giờ để nghe và edit lại ). Điều này khiến một số Mít đã thẳng thắn góp ý. Mình xin ghi nhận & cảm tạ sự đóng góp chân thành đầy tính xây dựng này. Tuy nhiên, như mình đã thưa chuyện trước đây, Chú 8 Hà vẫn là tấm gương mà mình noi theo. Cần có nhiều tác phẩm để đáp ứng rộng rãi nhu cầu của mọi người trước khi chắt lọc, dồn nhiều thời gian để tạo ra một tác phẩm perfect. Sau những khó khăn khi lần đầu tiên sinh con so, chắc hẳn sinh con rạ sẽ nhanh và dễ dàng hơn? Hy vọng được như vậy.
Tóm lại, với mục tiêu nhỏ bé, các văn phẩm mình chọn để trình làng thường là những sách dễ đọc, phục vụ nhu cầu số đông của quý Mít. Cùng lúc đóng góp một bàn tay nhỏ bé để xây dựng tủ sách Audio thêm hoàn thiện. Bước đầu, xin quý Mít hãy đón nhận những Defective audio book này với tấm lòng độ lượng bao dung hơn là tìm kiếm ở mình một tác phẩm toàn bích . Dầu nói thế nhưng lòng vẫn cố gắng để các Audio book sau sẽ hoàn chỉnh hơn.
Hai.-
Thực hiện Audio book, mỗi người đều có cách làm và thể hiện ý thích riêng từng người. Sách mình chọn thường chẳng muốn ai biết trước. Chẳng có gì là kỳ bí, khó hiểu. Chẳng qua là muốn tạo một surprise cho toàn thể quý Mít mỗi khi trình diện một tác phẩm mới. Còn nhóm thực hiện Audio của Hồng Vân thường báo trước tác phẩm sẽ phát hành để mọi người mong đợi. Đó cũng là một cách hay để tiếp thị tác phẩm. Khu vườn Hột Mít của chúng ta càng nhiều bông hoa lạ, càng đa dạng cách tiếp cận thì khu vườn càng thêm sinh động, rực rỡ, & phong phú. Vậy cứ duy trì sở thích từng người mà làm. Hà cớ gì lại bỏ. Nếu mình biết nhóm bạn đang thực hiện tác phẩm nào mà trùng vào sở thích của mình thì mình sẽ lặng lẽ rút lui chọn tác phẩm khác. Nhóm bạn không ra tay thì thôi. Còn nếu đã để bàn tay chạm vào tác phẩm nào là đội vương miện cho tác phẩm ấy. Mình luôn xác tín như vậy.
Ba.-
Lại một lần nữa xin cám ơn Chú 8 Hà những góp ý xây dựng về kỹ thuật nhằm tạo điều kiện thuận lợi hơn để Audio book của mình dễ dàng đến với mọi người. Khởi sự từ khoảng hơn một tháng nay, đến giờ mình đã hoàn tất được 02 tác phẩm ( và tác phẩm thứ 3 đang làm dở dang ) là mình theo mode:
- HQ - High Quality Mono - Sampling freq: 44,1kHz
- Freq response: 50-13000
- Sampling rate: 32kbps
Nay với yêu cầu của Chú 8, bắt đầu từ quyển thứ 4 mình sẽ chuyển sang mode:
- SP - Standard Quality Mono - Sampling freq: 22kHz
- Freq response: 100-8000Hz
- Sampling rate: 16kbps
Kính mong Chú 8 đợi chờ trong sự cảm thông với nhau nhé!
Một lần nữa cảm tạ sự ủng hộ nhiệt tình, góp ý xây dựng & động viên của: Chú 8 Hà - Lyon - Nguyễn Hồng Vân và GiaHamVui.
Dù đã là đầu tháng 12 nhưng nơi mình ở vẫn còn là những ngày cuối Thu. Trời ấm áp, mùa Đông chưa về . Những ngày cuối tuần thỉnh thoảng lái xe đi garage sale, hay ra ngoại ô rong chơi đó đây, bọc ipoD trong túi nghe truyện của DĐHM nhìn lá vàng rơi ngập đường mà lòng thấy chơi vơi chợt nhớ về quê nhà vô cùng.
Thân ái,
Hiền Dũng