by sươnca » 17 Jul 2006
Chương 3
Cuộc chiến đấu chống những cối xay gió
Đến giữa trưa, don Quichott và Sancho Panca đã đi được rất xa. Xa đến nỗi
hẳn là cả người nọ lẫn người kia đều không nghĩ đến ngôi làng của họ nữa.
Lát sau, chàng hiệp sĩ chợt thấy khoảng ba chục chiếc cối xay gió và chàng
hết sức vui vẻ kêu lên:
- Bạn Sancho này, số phận mỉm cười với chúng ta hơn là chúng
ta có thể mong ước. Hãy nhìn những người khổng lồ ấy mà xem, chúng kia
kìa, đứng chờ chúng ta đấy.
Sancho Panca mở to mắt:
- Những người khổng lồ, phải không ngài hiệp sĩ? Vậy ngài nhìn thấy chúng ở
đâu? Đó là những chiếc cối xay đấy.
- Im mồm đi anh bạn. - Hiệp sĩ gay gắt nói. -Mi không biết chút gì về
chuyện ấy cả. Khi ta nói đó là những người khổng lồ, mi phải tin ta. Vả lại
ta sắp tiêu diệt chúng.
Người nông dân có cố nhìn mọi phía cũng vô ích. Đối với anh ta, những hình
bóng ấy chỉ là những chiếc cối xay, và một chút gió nổi lên, thế là tất cả
những cánh quạt đồng loạt bắt đầu quay.
- Mi hãy nhìn chúng! - Don Quichott kêu lên.
- Hãy xem chúng đang chuẩn bị chiến đấu kìa.
Và thúc mạnh ngựa, chàng vừa xông lên hướng tới chiếc cối xay đầu tiên vừa
kêu:
- Chớ có bỏ chạy, chúng bay chỉ là đồ nhát gan, bọn nhãi ranh hèn nhát! Rồi
chàng cầu xin nàng Dulcinée du Toboso phù hộ cho chàng:
- Hãy cứu giúp ta, quý nương ơi, vì chàng hiệp sĩ của nàng đang bị nguy to!
Núp kín sau tấm khiên, tay phải cầm chắc ngọn giáo, don Quichott cho
Rossinante phi nước đại đến gần chiếc cối xay đầu tiên. Dốc toàn sức, chàng
lao vào một cánh quạt và mắc lại ở bên trong, trong khi đó con ngựa bị ném
sang bên cánh đồng. Chàng hiệp sĩ khốn khổ bị quấn mạnh vào cánh quạt đến
nỗi chàng không thể rút ra kịp và cánh quạt mang chàng theo khi nó cất bổng
lên trời. Khi thấy mình ở trên cao, chàng không thể kìm được cảm giác kinh
hãi. Thì cánh quạt lại đã hạ xuống đất.
Người nôn nao vì chóng mặt, chàng lại thăng thiên lần thứ hai.
Từ xa, Sancho Panca nom thấy quang cảnh và anh ta ba chân bốn cẳng chạy
đến..- Này! Ngài hiệp
sĩ, tôi đã nói với ngài chuyện ấy rồi kia mà! Này, chủ cối xay! Chủ cối
xay! ông làm phúc hãm ngay máy lại! Chủ cối xay! Cái nhà ông chết tiệt, có
nghe tôi nói không đấy!
Cuối cùng, người chủ cối xay thò mũi ra cửa sổ và khi nhìn thấy cảnh tượng,
ông ta phá lên cười vì thấy nó quá kỳ quặc.
- Mẹ kiếp! - Sancho kêu. - Hãy dừng máy của ngươi lại. Ngươi không thấy vị
chúa tể của ta đang trong tư thế đáng tiếc ư?
Người đàn ông, vốn không phải người độc ác, đồng ý hãm cối xay lại và cánh
quạt ngừng quay.
Một lát sau, anh giám mã đã gỡ được ông chủ của mình ra khỏi cánh quạt. Anh
ta để chàng nằm trên bãi cỏ.
- Ngài thấy đấy, thưa ngài. - Anh ta thở dài. -Tôi nói đúng! Đó là những
chiếc cối xay.
- Ta biết những gì ta nói chứ. - Don Quichott đáp lại. - Nếu hiện giờ đó là
những chiếc cối xay là vì thầy pháp Freston muốn hại ta, đã biến những tên
khổng lồ thành những cối xay để giải thoát cho chúng khỏi hình phạt mà sớm
muộn gì ta cũng bắt chúng phải chịu.
- Cầu Chúa thấu cho ngài! - Sancho thở dài.
Anh ta giúp chàng nhỏm dậy rồi mới dựng Rossinante đứng lên. ở khung cửa sổ
người chủ cối xay vẫn cười. ông lại cho cối xay chạy và nhìn hai kẻ phiêu
lưu rời đi.
- Chúng ta đi đâu bây giờ? - Sancho Panca hỏi.
- Chúng ta theo con đường đến cảng Lapice. -Don Quichott đáp. Trong khi
bước theo sau chủ hắn, Sancho Panca đói điên cả người.
- Thưa ông, - hắn hỏi, - chẳng phải đã đến giờ ăn tối rồi sao?
- Ta không muốn ăn. - Chàng hiệp sĩ đáp. -Nhưng nhà ngươi, muốn ăn thì cứ
ăn.
Không cần để don Quichott nhắc lại lời chàng vừa nói. Sancho tự chuẩn bị
mọi thứ tốt nhất có thể được trên lưng lừa và hắn lấy thức ăn trong túi hai
ngăn, vừa đi vừa ăn uống. †n như vậy khiến hắn
rất thoải mái và hắn lại thấy hứng thú với cái nghề của kẻ phiêu lưu.
Hiệp sĩ chỉ đồng ý dừng chân vào lúc trời đổ tối. Họ ngủ dưới rặng cây bên
vệ đường. Don Quichott
không chợp mắt suốt cả đêm. Chàng nhớ tới nàng Dulcinée du Toboso và thốt
lên những tiếng thở dài não nuột...
Sáng ra chàng quý tộc phải gào to gọi anh giám mã và lay hết sức để đánh
thức anh ta dậy. Người nông dân lúc đầu ngơ ngác vì không thấy mình nằm
trên giường.
- Này, anh bạn Sancho, - don Quichott nói với hắn, - nhà ngươi say sưa ở
đâu mà có vẻ không nhận
ra cả bản thân người nữa? - à! Thưa ngài hiệp sĩ. - Sancho đáp. - Tôi đang
say ở hòn đảo của tôi và
ở đó tôi thích thú lắm.
Lát sau, họ nhìn thấy cảng Lapice.
- Sancho, - don Quichott vui vẻ nói, - chính tại đây chúng ta sắp được biết
những cuộc phiêu lưu đẹp nhất trong các cuộc phiêu lưu. Duy có điều giờ đây
ta phải báo trước với ngươi. Khi mi thấy ta đang chiến đấu với các hiệp sĩ,
mi chớ có cầm gươm trong tay để ứng cứu ta.
- Về chuyện ấy, thưa ngài hiệp sĩ, ngài cứ trông cậy vào tôi, tôi sẽ tuân
lệnh ngài.
- Như vậy là tốt lắm! - Don Quichott nói tiếp.
- Nhưng nếu bất chợt bọn vô lại tấn công ta, lúc ấy, mi có thể đến cứu ta.
Họ đi tới một cánh đồng, nơi đây cỏ mọc xanh rờn, một con suối chảy róc
rách vui tai đến mức don Quichott quyết định dừng tại đó. Người nông dân đã
không chịu khó xích chân con Rossinante và con lừa lại vì hắn không hề lo
chúng đi quá xa.
Hai nhân vật chính của chúng ta đang mải ăn, lúc ngẩng đầu lên, họ chợt
thấy khoảng hai chục tên chăn la đang bận rộn tháo yên con Rossinante và
nhấc hành lý trên lưng con lừa xuống.
- Anh bạn! - Don Quichott kêu lên. - Theo những gì ta nhìn thấy thì đó là
bọn nhãi ranh tầm thường, những đứa thô lỗ, tụi vô lại, chúng đang tấn công
những con vật của ta.
- Thưa ngài, - Sancho nói, - chúng ta làm gì đây? Bọn chúng hai mươi đứa mà
ta chỉ có hai.
Don Quichott rút gươm và lao tới bọn chăn la. Vừa thở dài, Sancho cũng làm
theo như thế và can đảm bước vào cuộc hỗn chiến. Đòn đầu tiên, don Quichott
loại được một trong số kẻ thù ra ngoài vòng chiến. Nhưng những tên khác vồ
lấy ngọn lao của chúng và đánh hay đến nỗi cuộc chiến mau chóng kết thúc.
Sancho bị ngã lăn ra đất và don Quichott cũng bị đo ván trên bãi cỏ. Bọn
dắt la bỏ trốn mau lẹ mà không đánh rốn thêm.
Sancho là người tỉnh lại đầu tiên. Hắn bắt đầu rên rỉ thảm hại và lết lại
gần ông chủ mà hắn tưởng là
đã chết. Nhà quý tộc hồi tỉnh, mở mắt.
- ồ! Thưa ngài, vậy là ngài không chết!
- Theo như ta biết thì không. - Chàng hiệp sĩ đáp với giọng bi ai.
- ồ! Ngài hãy cho tôi biết, thưa ngài. Liệu tôi có thể được một hoặc hai
ngụm đồ uống nổi tiếng có tên là rượu thuốc Fier-à-bras mà ngài luôn ca
ngợi phẩm chất của nó với tôi hay không.
- Ta không hề có thứ đó, Sancho tội nghiệp của ta ạ. Nhưng ta thề với mi là
chỉ hai ngày nữa ta sẽ
có được một bầu đầy thứ rượu thuốc. ôi! Ta cảm thấy mệt rũ người. Chẳng bao
giờ ta nên giao chiến với bọn mạt hạng. Chính vì thế mà vận may không mỉm
cười với chúng ta. Nhưng ta báo trước cho mi, anh bạn của ta ạ, là
trong những dịp tương tự, việc chiến đấu là công việc của mi
chứ không.phải của ta. Ta đánh nhau với các hiệp sĩ, còn nhà ngươi với bọn
cục cằn và những tên vô lại.
- Sao ngài nói mạnh thế, thưa ngài. - Sancho Panca thở than. - Vậy ra ngài
nghĩ rằng tôi đặc biệt ham thích đánh nhau với bọn thô lỗ. Tôi không ưa
những chuyện đôi co và tranh luận.
- Chỉ là vì mi không hiểu thật kỹ cái nghề cao quý của hiệp sĩ lang thang,
anh bạn Sancho ạ. Nếu ta còn đủ hơi sức ta sẽ giải thích cho mi cần phải
hành động như thế nào. Nhưng thôi gác việc nói chuyện lại. Ta hãy xem con
Rossinante có khỏe không.
- Con vật tội nghiệp có chịu phần của nó trong cuộc phiêu lưu vừa rồi, thưa
ngài. Kia kìa nó rất đau.
Có điều tôi lấy làm lạ là con lừa của tôi thoát khỏi cuộc phiêu lưu mà
không suy suyển một cái lông
và kia kìa nó đứng trước chúng ta, tươi tỉnh và sảng khoái như nó vừa được
ăn một bữa thịnh soạn.
- Con lừa của mi sẽ phục vụ chúng ta. Ta sẽ cưỡi nó.
- Sẽ là tuyệt hảo, - Sancho đáp, - nếu như ngài có thể ngồi vững trên con
lừa của tôi, nhưng tôi tin chắc rằng ngồi trên đó ngài sẽ giống như một cái
bao bột to đùng thì phải.
Sancho gượng mãi cũng đứng lên được, nhưng hắn vẫn còng người như một cây
cung và không thể đứng thẳng được. Hắn gọi con lừa của hắn đến và lấy hết
sức bình sinh đặt được chủ hắn lên lưng con vật. Rồi hắn vực ngựa đứng lên
và buộc nó vào đuôi con lừa. Họ đi như vậy suốt cả buổi chiều
và mãi đến tối họ mới gặp một quán trọ. Việc này hoàn lại cho họ một chút
can đảm.
- Này, ông chủ ơi! - Sancho nói. - Thế là chúng ta sắp đến nơi rồi, vì
trước mặt tôi có một tòa nhà nom rất tươm. Dậy đi ngài ơi!
Don Quichott mắt nhắm mắt mở, nhưng vừa thấy tòa nhà là chàng bảo rằng đó
là một pháo đài.
- Pháo đài hay là quán trọ. - Anh giám mã lẩm bẩm. - Quả thực chẳng quan
thiết gì đến tôi.
- Mi hãy dừng lại, Sancho, ta xin mi dừng lại.
Không ai vào thành mà không báo danh cho người gác.
- ồ! ông chủ hiền lành của tôi, - Sancho thở dài nói, - nếu ngài không nghe
thấy tiếng kèn của người gác thì chỉ vì ngài ngủ và tôi nhìn rõ là cầu treo
đã hạ xuống và cửa đã mở. Chỉ còn có việc vào trong sân.
Người nông dân không muốn bàn cãi thêm nên hắn ta nói như thế, hắn biết
tỏng rằng don Quichott
sẽ vừa lòng nếu người ta nhận rằng chàng có lý.
Chủ quán trọ kinh ngạc khi nhìn thấy đoàn người ngựa như thế vào trong sân.
Sancho Panca không muốn nói là thầy trò hắn bị trận đòn nhừ tử của bọn dắt
la. Vì vậy hắn tìm được một lời giải thích đầy chất tưởng tượng phóng
túng..- Hiệp sĩ don Quichott cao quý mà ông nhìn thấy ở trên con lừa của
tôi kia, - hắn nói, - hơi bị gãy xương khi ngã từ trên núi xuống.
Vợ chủ quán cùng con gái bà và một con bé người Asturies là đày tớ của bà
chạy đến. Vừa nhìn thấy hiệp sĩ là bà động lòng thương hại ông ta. Ba người
đàn bà đặt nhà quý tộc nằm trên một chiếc giường rất tồi tàn và lập tức, họ
bắt đầu băng bó, bó bột cho chàng từ chân lên tận đầu.
- Xin bà vui lòng, thưa bà, - Sancho nói, - giữ lại cho một ít bột. Tôi rất
muốn dùng loại bột này...
- Sao vậy! - Bà chủ nhà tốt bụng kêu lên. -Anh cũng bị ngã ư?
- Không, thưa bà. - Sancho Panca đáp. - Nhưng nhìn thấy điều xảy ra cho ông
chủ tôi, tôi bị rơi vào một tình trạng đau đớn khắp toàn thân như thể người
ta dần cho tôi một trận đòn nhừ tử trăm nghìn gậy.
- Thật là chuyện rất lạ thường, - bà chủ quán lẩm bẩm, - nhưng đã đến nước
này, ta sẽ giữ lại cho anh một ít bột tốt.
- Thế ông chủ của anh làm nghề gì? - Đúng lúc đó chị đày tớ hỏi.
- Hiệp sĩ lang thang. - Sancho Panca đáp giọng kiêu hãnh.
- ôi! - Chị ta nói tiếp. - Vậy xin hỏi hiệp sĩ lang thang là cái gì?
- Sao cơ! - Anh giám mã thốt lên. - Vậy cô quá non nớt đến nỗi không biết
một hiệp sĩ lang thang là
gì. Đó là một trang nam nhi bao giờ cũng thấy mình sắp sửa có một cuộc
phiêu lưu phi thường nào đó.
Don Quichott đã nghe cuộc đối thoại ấy một cách rất thích thú. Chàng cho là
đã đến lúc nói ra ý kiến của mình. Do đó, chàng cố đứng dậy, thân tình nắm
tay bà chủ quán và nói:
- Thưa quý nương xinh đẹp và cao quý, quý nương không thể hình dung được
hạnh phúc của quý nương đã được tiếp đón ta trong lâu đài của quý nương như
thế nào đâu. Ta chỉ xin nói với quý nương rằng có sống đến trăm năm đi nữa,
ta cũng sẽ không bao giờ quên tất cả những gì quý nương
đã làm cho ta và quý nương đã cứu giúp ta trong cơn hoạn nạn.
Bà chủ quán cùng con gái bà và chị đày tớ Maritorne, không lĩnh hội được
mảy may điều gì ở một
bài diễn văn như thế. Đối với những người đàn bà này chẳng khác nào chàng
hiệp sĩ đã nói tiếng Tầu với họ. Maritorne băng bó cẩn thận những vết
thương của anh giám mã tội nghiệp và cô nàng làm việc ấy thật là khéo léo
đến nỗi người đàn ông trung hậu cảm thấy đỡ đau nhiều.
Ngày hôm sau, từ sáng sớm Sancho đến tìm ông chủ quán:
- Thưa ngài, - anh ta nói, - ngài hãy rủ lòng thương cho tôi hương thảo,
rượu vang, muối và dầu, là những thứ mà ông chủ lừng danh của tôi đã sai
tôi làm. Từ những thức đó chúng tôi sẽ chế ra một loại thuốc nước sẽ chữa
khỏi mọi chỗ đau của chúng tôi.
ông chủ quán phá lên cười, nhưng ông ta cũng kiếm những thứ người ta xin và
giao cho người giám mã. Anh ta đun sôi tất cả những thứ ấy trong một chiếc
bình.
Khi thuốc nước đã sẵn sàng, don Quichott muốn thử nó ngay lập
tức. Chàng nốc một cốc nước thuốc lớn. Nhưng chất lỏng vừa mới được
uống vào thì chàng bắt đầu nôn mửa. Sau đó chàng ngủ nhiều giờ, một giấc
ngủ nặng nề. Khi chàng thức dậy, chàng tuyên bố mình khỏe khoắn và sảng
khoái như là chưa bao giờ có chuyện gì xảy ra với chàng vậy.
Sancho Panca không thể không thấy việc chữa khỏi này thật là kỳ diệu và anh
ta nhiệt tình xin don
Quichott được uống một chút nước thuốc chữa khỏi bệnh đó, vì hắn còn cảm
thấy đau khắp mình
mẩy.
- Uống đi, anh bạn trung thành của ta. - Don Quichott trả lời hắn.
Người nông dân chấp hành lập tức. Tất nhiên Sancho có chiếc dạ dày tốt hơn
chủ hắn nên chẳng ọe
ra giọt nào. Anh ta chỉ bị những cơn toát mồ hôi và những mối lo sợ.
- Lạy Chúa Jésus, lạy đức bà Marie, - hắn thở dài, - thế là tôi bị đầu độc
rồi. Vậy tại sao tôi lại uống
cái nước thuốc ấy! ôi! Jeanne Cuttières, người nội trợ dịu dàng của tôi ơi,
em sẽ không nhìn thấy anh nữa đâu. ít nhất nếu như tôi có thể thổ cái nước
thuốc chết tiệt ấy ra...
- Vậy ai bắt nhà ngươi uống nó? - ông chủ hỏi hắn. - Ta đánh cuộc là vị
thuốc ấy chỉ tốt đối với các hiệp sĩ, không phải đối với những giám mã tầm
thường như nhà ngươi.
Đúng lúc ấy, Sancho nôn thốc nôn tháo đến nỗi tất cả những ai có mặt ở đó
đều tưởng hắn không
thể cứu vãn nổi. Tuy nhiên hắn hồi tỉnh lại và, sau vài giờ, hắn không cảm
thấy gì nữa, nhưng hắn bị đuối sức và yếu đến nỗi không thể đi được bước
nào.
- Nào, - don Quichott nói với hắn, - thế là đỡ rồi đấy. Phải đi thôi. Can
đảm lên anh bạn Sancho. Hãy nghĩ tới hòn đảo của nhà ngươi...
Don Quichott tự mình thắng yên cho Rossi-nante và đặt yên thồ lên lưng lừa.
Rồi chàng đặt anh giám mã ngất nghểu trên yên thồ, đoạn lên ngựa, ra khỏi
sân quán trọ.
- ồ! Thưa ngài, - bấy giờ người chủ quán nói với chàng, - ngài đã đi à! Còn
bản tính tiền của tôi?
- Thưa ngài, - don Quichott trả lời ông ta, -tôi sẽ không bao giờ quên
những gì ngài đã làm.cho tôi. Hãy nói với ta tên những kẻ thù của ngài, ta
sẽ bổ đôi chúng ra.
- Ngài nói cái gì vậy? - Lão ngạc nhiên kêu lên. - Tôi là chủ quán chứ
không phải là lãnh chúa và tôi không có sự xúc phạm nào cần trả thù. Chỉ
xin ngài trả cho tôi phí tổn chi dùng cho ngài và số yến mạch mà các con
vật của ngài đã ăn, thế là chúng ta sẽ xong nợ.
- Những hiệp sĩ lang thang, - don Quichott nói thêm, - không có thói quen
trả chi phí ở các quán trọ nơi họ nghỉ lại.
- Thôi đừng đùa nữa. - Chủ quán đáp lại. -Ngay tức khắc ngài hãy trả cho
tôi tất cả những gì ngài nợ tôi.
- ông là một kẻ hợm mình, thưa ông. - Don Quichott nói.
Trước khi ai đó có thể ngăn chàng lại, chàng thúc ngựa ra khỏi quán trọ và
kêu Sancho theo chàng. Nhưng lão chủ quán đã nhảy lên phía trước đóng cổng
lại khiến anh chàng Sancho bất hạnh trở thành tù nhân.
Chủ quán muốn bắt anh ta trả tiền nhưng cho dù ông ta có tức giận, dọa dẫm,
chửi bới mấy đi nữa cũng chẳng làm gì được hắn. Hơn nữa Sancho lại không có
một xu dính túi. Lúc đó trong sân có những người lái buôn dạ vùng Ségovie
và những người bán quần áo cũ miền Cordoue.
- Tôi tin rằng, - một người trong bọn họ nói với chủ quán, - sẽ rất khó bắt
được tên đày tớ phải trả tiền cho ông.
- Để chúng tôi dàn xếp việc này giúp ông. -Một người khác nói. - Cái anh
chàng này đáng bị trừng phạt.
- Tôi giao hắn cho các anh. - Chủ quán giận dữ nói với họ.
Một người trong bọn buôn dạ mang ra một chiếc chăn và trải ra đất, rồi họ
lại gần Sancho Panca, không nể nang lôi tuột hắn trên lưng lừa xuống. Họ
đặt anh ta giữa tấm dạ và mỗi người nắm một góc bắt đầu hất tung anh ta lên
cao tới mười hai, mười lăm pi-ê.
Không cần nói rằng anh chàng bất hạnh bắt đầu la hét. Don Quichott nghe
thấy những tiếng kêu ấy
và phi nước đại trở lại. Từ phía trên bức tường bao sân, chàng nhìn thấy
người giám mã khốn khổ của chàng bị tung lên hất xuống và chàng vô cùng
kinh ngạc. Làm gì đây? Than ôi, cửa đã đóng kín
và cho dù chàng có cố thử vượt qua bức tường cũng không được. Chàng đành
đứng thẳng trên mình ngựa và múa tít thanh gươm, chửi bới quân khốn nạn đã
ngược đãi Sancho.
Sau cùng bọn buôn dạ mệt mỏi với cái trò chơi của họ và họ đặt lại Sancho
lên con lừa của anh ta,
để Maritone mang theo một bình nước mát lại gần hắn..- Mi hãy
thận trọng với nước uống của những người này, cậu cả của ta ạ! - Don
Quichott kêu lên.
- Ta dành cho mi nước thuốc mà mi đã nếm thử... Nghe thấy thế Sancho phẫn
nộ trả lời:
- Này thưa ngài, ngài hãy giữ lấy nước thuốc cho ngài và tất cả những con
quỷ nếu chúng muốn uống thứ nước đó.
Và anh ta bắt đầu tu sạch bình nước. Sau đó những người trong
quán trọ để anh ta đi và don
Quichott vui mừng được gặp lại người giám mã của mình bình yên vô sự nên đã
quên luôn những
lời chàng đã đe dọa chúng.
Trong lúc hai thầy trò đi xa khỏi quán trọ, don Quichott củng cố tinh thần
cho Sancho Panca một chút:
- Anh bạn tội nghiệp của ta ơi, - chàng nói với hắn, - nhà ngươi cứ yên
tâm: vận may cuối cùng bao giờ cũng mỉm cười với những người anh hùng.
Anh chàng giám mã khốn khổ rất muốn tin chủ mình, nhưng anh ta không nói gì
và đành thốt ra những tiếng thở dài não nuột.
- Đối với chàng don Galaor cũng vậy, - don Quichott nói tiếp, - ta đã đọc
truyện về chàng, nhà quý
tộc cao quý ấy cuối cùng cũng phải tự xưng là "Hiệp sĩ Thua Thiệt" bởi vận
rủi của chàng ta to lớn biết bao nhiêu trong mọi cuộc phiêu lưu. Và vì thế
ta muốn từ nay trở đi hãy gọi ta là "Hiệp sĩ Mặt Buồn". Và mi sẽ thấy vận
may sẽ mỉm cười với chúng ta.
Chàng vừa dứt lời thì thấy một kỵ sĩ mang trên đầu cái gì bóng nhoáng như
vàng. Thấy thế, don
Quichott run lẩy bẩy và kêu:
- Anh bạn Sancho này, có một kỵ sĩ, trên đầu hắn, ta tin chắc là, chiếc mũ
trụ tuyệt vời, mũ của
Mambrin, đang đến kia kìa. Không nghi ngờ gì nữa, đó là một hiệp sĩ và ta
sắp chiến thắng hắn.
- Thưa ngài don Quichott, - Sancho thở dài, -xin ngài hãy coi chừng những
gì ngài sắp làm. Cái mà
tôi nhìn thấy, đó là một người đàn ông cưỡi một con lừa giống hệt con lừa
của tôi. Còn cái trên đầu anh ta, tôi không thể nói với ngài đó là cái gì
được. Xin ngài hãy thận trọng bởi vì...
Nhà quý tộc không để hắn ta kết thúc trường thoại của hắn.
- Nhà ngươi hãy tránh ra xa vài bước, - chàng nói với hắn, - và hãy nhìn kỹ
cái gì sắp xảy ra.
Người kỵ sĩ đến gần, té ra chỉ là một người thợ cạo hiền lành trong làng
trên đường trở về nhà và chính là chiếc chậu bằng đồng của anh ta mà don
Quichott cho là một chiếc mũ trụ bằng vàng.
Nhân vật chính của chúng ta đứng ngạo nghễ giữa đường và vì kỵ sĩ còn cách
một quãng xa, chàng kêu lên với hắn:
- Mi hãy đề phòng, tên khốn kiếp ta sắp bổ đôi nhà ngươi ra không thương
tiếc..Sửng sốt vì những
lời nói ấy và vì thái độ dọa nạt của người đối thoại, người thợ cạo ghìm
cương lại để quan sát don
Quichott. Nhưng việc ấy không làm hài lòng chàng hiệp sĩ lang thang của
chúng ta. Thúc ngựa, giáo nắm chắc trong tay chàng xông vào con người bất
hạnh.
Khi người đàn ông thấy nhân vật khác thường ấy lao về phía mình, anh ta
thấy rõ rằng anh sắp phải trải qua một phen lao đao. Thế là nhảy khỏi lừa,
rơi cả chiếc chậu xuống đường, anh ta ba chân bốn cẳng chạy trốn, miệng hốt
hoảng kêu:
- Cứu! Cứu tôi với! Cướp!
- Mi thấy không, bạn Sancho, đó là một cuộc phiêu lưu diễn ra có lợi cho
chúng ta. Tên khốn đã bỏ trốn và thế là ta được làm chủ chiếc mũ trụ nổi
tiếng của Mambrin.
- Thật quái dị! - Sancho nói. - Nếu như vật này không phải là một chiếc đĩa
thợ cạo. Nó làm bằng đồng và dù sao cũng có ích như cái khiên.
- Sao mi cứ nhìn cái kho báu này như thế? -Don Quichott đột nhiên hỏi hắn.
- Đưa nó đây cho ta thì hơn để ta có thể đội nó.
Và cầm lấy cái chậu từ tay tên giám mã, chàng đặt nó lên chỏm đầu mình, thử
giữ nó cân trên đó mà không được.
- Mũ trụ của Mambrin dành cho ngài, thưa ngài hiệp sĩ. - Sancho nói. - Còn
con lừa nhỏ này mà ngài cứ tưởng là con ngựa thì dành cho tôi.
- Không, không! - Nhà quý tộc hăng hái đáp lại. - Lừa hay ngựa, thì cũng
không có lệ kẻ thắng trận chiếm vật cưỡi của kẻ bại trận.
- Dĩ nhiên, thưa ngài, ngài có lý. Nhưng ít nhất tôi có thể lấy bộ yên
cương được không ạ, bởi vì bộ yên cương này tôi thấy tốt hơn bộ của tôi
nhiều.
- Không thấy có lời ghi chú nào về những bộ yên cương trong bất cứ cuốn
sách kể về hiệp sĩ nào.
- Don Quichott đáp. - Vậy mi có thể lấy bộ đó nếu mi thực sự cần đến nó.
Người nông dân nhanh chóng đổi bộ yên cương ở hai con vật và hắn thấy con
lừa của hắn như thế đẹp hơn nhiều. Sau đó, hai nhân vật chính của chúng ta
lại bắt đầu lên đường tới những cuộc phiêu lưu khác..
Chương 4
Don Quichott phóng thích tù nhân
Ngày hôm sau, các nhân vật chính của chúng ta cưỡi ngựa đi êm ả và Sancho
Panca đã lấy lại được đôi chút lòng tin vào tương lai. Hắn trò chuyện với
don Quichott về hòn đảo mà hắn sẽ sớm được
cai trị. Bỗng họ nhìn thấy một đoàn người đang đi đến chỗ họ. Hai người
trong bọn cưỡi ngựa và nhiều kẻ khác đi bộ được trang bị gươm và giáo.
Chúng giải chừng chục người bị trói người nọ với người kia như những viên
trong dây tràng hạt bằng một dây xích dài tròng vào cổ tất cả mọi người.
Sancho nói:
- Đó là một đoàn tù khổ sai người ta giải đi chèo thuyền cho nhà vua.
- Chà, gì vậy? - Don Quichott kêu lên. - Những người tù khổ sai! Có thật là
nhà vua đối đãi với những con người như thế hay không?
- Đó là những tội phạm..
- Nghề của những hiệp sĩ lang thang, - don Quichott nói, - là bảo vệ những
người bị áp bức, là giúp những kẻ bị truy hại.
Thế này thì Sancho phát hoảng.
- Xin ngài hãy tin ở tôi, thưa ngài hiệp sĩ, -hắ n nói, - ta đi qua nhanh
và đừng quá chú ý đến họ. Rất
có thể có điều không may đến với chúng ta.
- Mi hãy im mồm, Sancho, và để yên cho ta hành động!
Trong lúc hai nhân vật chính của chúng ta bàn cãi như vậy, dây người đã đến
gần bên họ và don
Quichott đến bên bọn lính gác dò hỏi về lý do khiến những người này bị giải
đi chèo thuyền khổ sai.
- Thưa ngài hiệp sĩ, - một người trong số kỵ sĩ đáp, - bọn người này là
những tên cướp.
- Tôi sẽ mang ơn ông vô hạn, - nhà quý tộc đáp, - nếu ông để tôi được tìm
hiểu lý do nỗi bất hạnh của từng người khốn khổ này.
Người lính gác đi ngựa khác trả lời chàng:
- Nếu là chuyện làm ngài quan tâm, xin ngài đừng ngại hỏi từng người trong
bọn họ. Hẳn là họ sẽ không bỏ lỡ cơ hội cho ngài biết chi tiết về chuyện
của họ.
Thế là don Quichott đến gần tù nhân đầu tiên và hỏi anh ta phạm tội gì mà
bị đối xử như vậy..- ồ! - Người tù khổ sai cười đáp. - Chỉ vì tôi đã quá
say mê... Không phải mê một thiếu nữ, mà mê một
giỏ to đùng đầy quần áo bằng vải mịn.
- Vậy anh là một tên ăn cắp à? - Don Quichott hỏi.
- Tòa án đứng về ý kiến ấy và kết án tôi một trăm roi và ba năm chèo thuyền
khổ sai.
Don Quichott chuyển sang người thứ nhì, nhưng anh ta không trả lời. Đó là
một chàng trai tỏ ra buồn bã đến chết được.
- Người này câm ư? - Nhà quý tộc hỏi một tên lính gác.
- Không. - Người lính kia cười đáp. - Ngài gặp hắn tại đây, trái lại, bởi
vì hắn đã hát quá nhiều.
- Hát! - Hiệp sĩ thốt kêu lên. - Người ta xích các nhạc sĩ lại từ khi nào?
- Hát khi người ta tra tấn ngài bao giờ cũng nguy hiểm.
- Qua đó ông muốn nói gì?
- Nghĩa là hắn đã thú nhận tội ác mà người ta buộc cho hắn trong lúc hắn bị
tra tấn. Đó là một tên ăn trộm gia súc.
- Còn anh? - Don Quichott hỏi sang người tù thứ ba. - Anh cũng là ca sĩ ư?
- Tôi, thưa ngài, - anh ta trả lời, - chắc chắn là không! Tôi bị bắt quả
tang bởi vì tôi đã quá thèm một
túi tiền, người ta cấp cho tôi năm năm chèo thuyền khổ sai.
Người tù thứ tư là một cụ già râu dài trắng như cước. Cụ bắt đầu khóc khi
người ta hỏi cụ lý do nào khiến cụ ở trong số những tội nhân.
- Thưa ngài, - người bên cạnh cụ già nói, - cụ già này xứng đáng bản án bốn
năm. ông ta đã làm những chuyện phù phép. ông ta định bỏ bùa mê cho những
người ông không ưa.
Rồi don Quichott hỏi người tù thứ năm:
- Và cậu, anh bạn, bạn đã làm gì nên nông nỗi này.
- Đó là một câu chuyện dài. - Người đàn ông trả lời. - Tôi không thể kể với
ngài mọi tình tiết.
Chỉ biết rằng tôi cho là một người hàng xóm của tôi nợ tôi tiền. Nhưng anh
ta đã chứng minh được
là tôi nhớ lầm. Rủi thay cho tôi. Vấn đề là tôi muốn buộc hắn trả tôi món
nợ của hắn bằng cách lấy cắp áo sơ mi của hắn.
Còn tên ăn cắp thứ sáu là một người đàn ông có vẻ mặt sáng sủa, kiêu hãnh
luôn nhìn thẳng về phía trước. Hắn phải là một tên tội phạm nổi tiếng vì
hắn ta không bị trói dắt dây như những tên khác. Nhưng một thứ gông buộc
hắn phải cứng đơ cổ và tay hắn bị khóa chặt. Cuối cùng một dây xích to làm
vướng hai chân hắn.
- Tôi không thể nói với ngài người ta buộc hắn tội gì và hình phạt của hắn
thế nào. - Một người lính gác cưỡi ngựa nói. - Nhưng hình như là riêng.một
mình tên này đã phạm nhiều tội ác hơn năm tên
kia hợp lại.
- Ngươi không thể nói được với ta tội ác của nhà ngươi là những gì ư? - Don
Quichott hỏi người tù khổ sai.
- Thưa ngài hiệp sĩ. - Người đàn ông vừa trả lời vừa khinh bỉ nhìn don
Quichott với một ánh mắt coi thường. - Sự thực những việc tôi đã
làm thì có quan trọng gì đối với ngài. Tên tôi là Ginès de
Passamont và những tội ác của tôi sẽ đầy một cuốn sách dày nếu có người nào
chịu khó ghi chép chúng.
Tính ngạo nghễ của tên cướp lớn đến nỗi một người lính gác muốn phạt hắn
một gậy thật đau.
May thay cho tên vô lại, don Quichott đứng vào giữa hai người và xin viên
quản ngục tha cho hắn.
- Dù có thế nào đi nữa, - don Quichott đáp lại với vẻ nghiêm nghị, - chúng
ta có nhiệm vụ giúp đỡ những loại người ấy sám hối và cải tà quy chính hơn
là liên tục trừng phạt họ. Đó là những kẻ lầm
lạc bất hạnh và chính vì vậy mà ta phải chú tâm đến họ. Thưa các ông lính
gác, nhân danh hiệp sĩ ta xin các ông phóng thích những người tù chèo
thuyền khổ sai này và để họ trở về nhà, để họ có thể tự
sám hối và trở thành người tốt.
- Thưa ngài hiệp sĩ, - người chỉ huy nói, - tôi muốn tin rằng ngài thích
chuyện vui đùa.
- Đùa cái gì? - Don Quichott cau mày đáp lại.
- Có phải ông định từ chối điều mong ước của ta không?
- Chúng tôi không có quyền, thưa ngài hiệp sĩ, thực hiện ý thích mà ngài đề
nghị chúng tôi.
- Vậy là các ông buộc ta phải phóng tích cho họ?
- Thôi nào, thưa ngài, - người lính gác đáp lại, - xin ngài hãy đi tiếp con
đường của ngài và sửa lại cho chỉnh cái chậu dùng làm mũ đội của ngài...
Điều đó đối với don Quichott là quá đáng.
Chàng tấn công viên quản ngục, phang cho hắn một phát giáo như điên đến nỗi
hắn ngã lăn xuống đất.
Thấy vậy, bọn lính gác múa gươm và giáo của chúng trong khi những người tù
khổ sai cố phá xiềng xích.
Bọn lính gác không còn phương kế nào. Lúc thì chúng chạy lại chỗ các tù
nhân đang tháo thân hết người này đến người khác, lúc thì trở lại với don
Quichott và cố đánh bật chàng xuống ngựa.
Trong khi đó, Sancho, một mình anh ta, đã giải phóng cho Ginès de
Passamont, tên này lao vào cuộc hỗn chiến, quay tít chiếc dây xích của
mình thành những vòng khủng khiếp. Bọn lính gác nhận thấy chống cự cũng vô
ích liền bỏ chạy.
- Này, anh bạn Sancho, - don Quichott kêu lên, - chúng ta đã thắng!
Sancho không tỏ ra nhiệt tình hăng hái mấy..- Đồ nhát gan! - Don Quichott
nói. - Mi hãy phó thác cho ta, ta nói với mi điều ấy một lần nữa và đừng có
run như cầy sấy vậy.
- Là vì, thưa ngài... chúng sắp quay lại cùng với bọn tăng viện. Nhưng nhà
quý tộc không nghe hắn nói nữa.
Chàng lại gần những người tù khổ sai và thân ái nói chuyện với họ:
- Thưa ngài hiệp sĩ, chúng tôi nhờ ngài mà có tự do. - Ginès de Passamont
nói. - Xin ngài cứ yêu cầu chúng tôi cái gì hợp với sở thích của ngài và
chúng tôi sẽ trung thành phục vụ ngài.
- ôi! - Nhân vật chính của chúng ta thốt kêu lên. - Ta sẽ chỉ yêu cầu các
ngươi lại đeo xiềng xích vào như lúc đầu ta gặp các ngươi, để đi tới thành
phố Toboso, trình diện với quý nương Dulcinée. Các ngươi sẽ nói với nàng
rằng chính chàng hiệp sĩ Mặt Buồn đã phóng thích cho các ngươi.
Ginès de Passamont trịnh trọng trả lời:
- Thưa ngài hiệp sĩ, chúng tôi thực sự không thể ra mắt với trang bị này
được, vì chúng tôi sẽ bị phát
hiện ngay và lập tức lại bị giải đi chèo thuyền khổ sai. Bây giờ chúng tôi
cần giải tán và phải cải trang.
Sự cự tuyệt của Ginès de Passamont làm cho don Quichott nổi giận.
- Đồ quỷ sứ! - Chàng kêu lên. - Ta sẽ cho nhà ngươi mang tất cả những xiềng
xích của các bạn ngươi và nhà ngươi sẽ đi một mình đến Toboso!
Tên cướp bật cười, hắn lùi vài bước và nhặt những viên đá. Tất cả các bạn
hắn làm theo và thế là từ khắp mọi phía một trận mưa đá ném túi bụi vào don
Quichott.
Vài hòn ném trúng làm Rossinante ngã khuỵu và nhà quý tộc lăn xuống
đất, đau ê ẩm. Lập tức Ginès de Passamont lao bổ vào chàng, lột đi của
chàng chiếc chậu quý đội trên đầu và bắt đầu nện chàng những đòn đến mức
chàng gần như tả tơi thành từng mảnh.
Sancho nấp sau con lừa của hắn, nhưng khi bọn vô lại đã đánh chủ hắn xong,
chúng lại gần và lột của hắn hầu như toàn bộ quần áo.
Rồi chúng giải tán mỗi đứa đi một ngả, bỏ lại don Quichott và Sancho bên
cạnh những con vật của họ, trong cảnh đại họa và bất hạnh.
Sancho Panca không thích ở lại quá lâu nơi đây. Hắn tin chắc rằng bọn lính
gác kèm theo cảnh sát
sẽ trở lại. Hắn tìm don Quichott và van xin chàng đi cho nhanh.
- Anh bạn ơi, - chàng hiệp sĩ trả lời hắn, - lẽ ra ta phải tin mi mà
không chú tâm đến bọn chèo thuyền khổ sai độc ác ấy làm gì. Làm phúc cho
bọn hư hỏng cũng vô bổ như viết trên cát..- ồ! Thưa ngài, - Sancho Panca
nói, - chúng ta hãy đi cho nhanh. Lúc nào tôi cũng tưởng như nghe thấy
tiếng
tên bay rít lên xung quanh ta.
- Bạn Sancho ạ, lòng can đảm của mi không lớn lắm, nhưng lần này ta theo
lời khuyên của mi và ta
rất muốn rút lui không chần chừ.
- ồ! Thưa ngài don Quichott, thế thì tôi rất mừng, bởi vì bọn người ấy thật
ghê gớm.
- Tuy nhiên, ta lại rất muốn ở lại đây để chứng tỏ với mi là ta không sợ.
- Trời ơi! Ngài ơi là ngài! Tôi biết rõ là ngài không sợ, nhưng tốt hơn cả
là chúng ta cứ rút lui...
Sancho Panca sợ chết khiếp. Tất cả những lời nói đó đã làm mất thời gian.
Bọn cảnh sát lại không sẵn sàng xuất hiện bất cứ lúc nào ở chỗ đường ngoặt
hay sao?
- Mỗi khi mi nói là ta muốn rút lui khỏi nơi này, bạn Sancho ạ, là mi nói
dối.
- Vâng thưa ngài hiệp sĩ, nhưng...
- Tốt lắm. Trong trường hợp này, chúng ta hãy đi cho nhanh.
Sancho thở dài khoan khoái, đỡ hiệp sĩ dậy và dựng Rossinante đứng lên. Rồi
hắn đi tìm con lừa của hắn và cả bốn lên đường về hướng Núi Đen nhìn thấy ở
phía chân trời.
Trời sập tối thì các nhân vật chính của chúng ta tới được trung tâm của Núi
Đen nơi Sancho cho là nên ở vài ngày để đánh lạc hướng bọn cảnh sát lùng
sục.
Hai người dựng lán ngủ đêm dưới rặng cây sồi bần, chỗ họ tự cho là an toàn.
Tuy nhiên đó chỉ là một sự an toàn tạm thời. Ginès de Passamont đã bỏ chạy
về phía này, và ẩn náu không xa đây là mấy. Mặt trời vừa mọc tên ác ôn đã
thức dậy và nhận ra những người láng giềng của mình. Vận may lớn nào dẫn
đến cho hắn hai anh chàng này vậy!
Lợi dụng giấc ngủ của họ, tên cướp lại gần con lừa và con ngựa.
- Hừ! - Hắn tự nhủ. - Cái con ngựa gầy còm xấu xí này không bõ ăn cắp làm
gì. Mình thấy con lừa lanh lợi hơn nhiều. Dáng nó cao lớn và chắc hẳn chạy
nước kiệu tốt.
Không hề làm khách, tên vô lại cưỡi lên con vật của Sancho Panca và bỏ đi
xa. Phải một giờ sau mới đến lượt anh giám mã thức dậy. Con người khốn khổ
suýt nữa thì xỉu đi khi thấy con lừa của mình đã biến mất.
Khi don Quichott mở mắt, chàng đoán rất nhanh chuyện gì đã xảy ra và cố hết
sức an ủi anh giám mã của mình. Chàng ngẫm nghĩ một lát rồi nói:
- Nghe đây, anh bạn Sancho. Nhà ngươi mất con lừa, ta, ta sẽ đền cho
ngươi ba con, bằng lòng không?.- Ba con lừa hả ngài! - Người nông dân kêu
lên. - Ba con lừa thật chứ?
- Chúng ở trong lâu đài của ta. Ta có năm con lừa non. Ta cho nhà ngươi ba
con, ta thề như vậy đấy!
ý kiến ấy làm dịu nỗi buồn của anh giám mã.
- Thôi, tranh luận đủ rồi. - Don Quichott nói thêm. - Chúng ta ăn đi một
chút và lại lên đường, vì ta
rất vui là đang ở giữa quả núi này.
Và don Quichott lên ngựa ngay. Sancho vác hành lý theo chàng và đôi lúc
thở dài khi nghĩ đến
những thú vị của cuộc hành trình cái thuở chỉ việc để cho con lừa của mình
thồ mình đi. Đã quá trưa, chàng hiệp sĩ đột nhiên dừng ngựa lại.
- Sancho này, - chàng kêu lên, - nhà ngươi hãy nghe kỹ lời ta nói. Ngươi
hãy vểnh cái dùng làm tai cho mi và cố mà hiểu những gì ta sắp nói với nhà
ngươi. Ta quyết định tiến hành tại quả núi này, một hành động nó sẽ mang
lại cho ta nhiều vinh quang trên toàn thế giới và tên ta sẽ trở thành tên
tuổi vĩ đại nhất trong tất cả các tên của các hiệp sĩ lang thang. Và hành
động đó, ta sẽ hoàn thành nó hoàn toàn một mình!
- Vậy ngài không cần tôi nữa à, thưa ngài hiệp sĩ?
- Anh bạn Sancho, đừng có nói vậy. Ta sắp cử mi đi thực hiện một sứ mệnh tế
nhị và tất cả những nỗi đau khổ của hành động mà ta muốn nói sẽ tùy thuộc ở
sự nhanh nhảu của mi. Hãy nghe đây, anh bạn Sancho. Ta sẽ bắt chước Amadis
des Gaules, người hoàn hảo nhất trong các hiệp sĩ lang thang.
ông ta ở ẩn một thời gian tại Núi Nghèo. Tại đó ông chịu đựng sự khổ hạnh
để chuộc tội và làm mọi việc điên rồ, cái sau điên rồ hơn cái trước, và
chuyện dài lắm ta không kể hết với ngươi được.
Như thế ta thấy không có việc gì hay hơn là bắt chước ông ta. Vì thế ta rút
lui vào quả núi này, ta cũng sẽ tiến hành sám hối và sẽ lao mình vào hàng
nghìn chuyện điên rồ tuyệt vọng để tôn vinh quý nương của ta.
Sancho Panca giương mắt tròn xoe.
- Có lẽ ngài có lý, thưa ngài, nhưng tôi thấy hình như chàng kỵ sĩ lang
thang hoàn hảo đó có thể có những động cơ tiến hành sám hối và làm những
chuyện điên rồ đó trong khi ngài...
- Ngươi nói gì vậy, anh bạn? Không phải ta cũng thất vọng về
chuyện bị cô nương quý phái Dulcinée du Toboso của ta bỏ rơi hay sao?
Dẫu sao ta sẽ viết một lá thư và mi sẽ mang thư đến cho nàng. Ngươi có thể
kể với nàng tất cả những gì ta làm tại đây vì tình yêu đối với nàng. Nếu
như người nhanh chóng trở về, mang theo cho ta thư trả lời của nàng và ta
thấy phúc đáp của nàng xứng với lòng trung thành của ta, ta sẽ lập tức
ngừng mọi hành động điên rồ, trong trường hợp ngược lại,
ta sẽ có cớ để điên rồ tiếp. Họ dừng chân tại một phiến đá cao trong một
vùng phong cảnh đẹp.
- Bạn Sancho, ta muốn đợi mi quay về tại đây.
Mi cần gắng sức sao cho đừng rề rà quá lâu dọc đường.
- Chà, thưa ngài, - Sancho nói, - nếu tôi phải đi bộ tới đó, thì tôi xin
báo trước với ngài rằng tôi không phải là người đi bộ giỏi. Vì vậy,
ngài làm ơn cho tôi mượn con ngựa của ngài có được không?
- Tùy ý mi. - Chủ hắn trả lời. - Quả là ta có ý định ở một mình nên mi dẫn
Rossinante đi thì tốt hơn. Trước hết ta sẽ làm vài việc điên rồ.
- Có thực cần không, thưa ngài? - Sancho thở dài.
- Cần thiết, anh bạn ạ. Ta cần đập tan khí giới của ta, xé quần áo của ta
trước mặt mi. Ta cần tự lao đầu xuống từ tảng đá này và mi sẽ kể lại tất cả
những điều đó cho cô nương quý phái của ta.
- Ngài hãy cẩn thận khi nhảy từ núi đá xuống, thưa ngài, bởi vì rất có thể
ngài sẽ bị thương. Ngài có nhớ là chúng ta đã mất nước thuốc Fier-à-bras và
chúng ta còn lại rất ít những mảnh vải để...
- Mi có lý, anh bạn. Ta sẽ nhớ lời khuyên của mi. Nhưng bây giờ ta muốn
viết thư. Lập tức, chàng hiệp sĩ ngồi bệt xuống đất.
- Hãy lại gần đây, viên giám mã trung thành và dùng làm giá viết cho ta.
Theo lệnh của chàng, Sancho phải ngồi xuống đất trước mặt ông chủ sao cho
chàng có thể đặt tấm
đá làm mặt bàn viết lên lưng mình. Khi hiệp sĩ viết xong, chàng đọc to bức
thư:
"Thưa quý nương, Không có hành động xúc phạm nào trên đời mà ta đã phải
chịu đựng khủng khiếp bằng sự lạnh nhạt của quý nương đối với ta. Vì sự cự
tuyệt của quý nương, kẻ phụ bạc rất đáng yêu
mà ta không thể nào quên được, ta tự buộc mình rút lui vào nơi hẻo lánh
nhất trần gian và tại nơi đây lao mình vào hàng nghìn chuyện điên rồ tuyệt
vọng.
Than ôi! Quý nương rất mực dễ thương ơi, phải chăng quý nương bắt ta phải
chịu mãi nỗi bất hạnh như thế và phải chăng sự im lặng của quý nương không
hề vì ta mà hóa giải đi? Hãy cứu vớt ta, ta cầu khẩn quý nương và xin đừng
từ chối lòng ưu ái của ta nữa, nhưng quý nương hãy nhanh nhanh
vì những đau khổ mà ta buộc mình phải chịu đựng vì tình yêu đối với quý
nương sớm tước đi của ta
sự sống.
Mặc dù cho mối ngờ vực gây đau khổ này gậm nhấm lòng ta, ta muốn mãi mãi
cho đến hơi thở cuối cùng vẫn là Chàng hiệp sĩ Mặt Buồn của quý
nương.".- Mi không lạc đường được chứ? - Don
Quichott hỏi.
- Ngài có thể tin vào tôi, thưa ngài don Quichott, nhưng giá ngài có thể
viết thêm một chữ cho cô cháu gái của ngài về vấn đề những con lừa non...
- Mi có lý, anh bạn ạ.
Và nhà quý tộc viết vài lời bổ sung, yêu cầu cô cháu gái giao ba con lừa
non cho anh giám mã của chàng.
- Bây giờ, ta sẽ cho mi xem tại chỗ vài điều điên rồ của ta và mi có thể kể
với quý nương của ta rằng
ta còn làm trăm lần như thế. Sau đó mi có thể lên đường.
Lập tức chàng cởi bỏ một phần quần áo của mình, nhảy cẫng nhiều lần lên cao
vừa nhảy vừa đánh gót sau thật mạnh, rồi nhào lộn, suýt nữa thì gãy cả cổ
trong khi kêu to tên quý nương của chàng.
- Ngài ơi là ngài, ngài hãy dừng lại! - Sancho kêu. - Tôi sẽ nói rằng ngài
còn đáng giá hơn chàng
Amadis des Gaules trăm lần.
- Rất tốt, anh bạn Sancho! Đi đi thôi và trở về cho nhanh.
Người nông dân lập tức chấp hành cưỡi Ross-inante, anh ta rời đi nhanh
chóng về phía đồng bằng. Ngay khi tới đồng bằng, anh giám mã của don
Quichott đi theo đường của Toboso và lát sau đã tới gần quán trọ nơi người
ta đã bắt hắn nhảy trong chăn.
- Mẹ kiếp, - hắn thở dài khi đã đến cổng, -thà nhịn ăn bữa tối hàng trăm
lần còn hơn là vào cái chỗ chết tiệt này!
Vừa lúc ấy, hai người đàn ông bước ra ngoài.
- Thật quái dị nếu đó không phải là Sancho Pan § a. - một trong hai người
nói thầm.
- Chính hắn, nhất định rồi. - Người kia vận áo thầy tu nói. - Và con ngựa
là của ông bạn Quesada của chúng ta.
Và họ lại gần người nông dân. Trong khi ấy Sancho cứ cho Rossinante rảo
bước và không dám quay đầu lại.
- Trời chu đất diệt sao mà mi chạy nhanh thế.
- Người thứ nhất trong hai người đàn ông nói khi vừa bắt kịp anh giám mã
của don Quichott. Sancho quay lại và nhận ra người vừa nói với mình.
- ủa! Gì vậy! Chính là ông sao, thưa ông thợ cạo. Cha xứ đi tới gần và hắn
cũng nhận ra ông ta.
Đó là vị tu sĩ trong làng, bạn của nhà quý tộc.
- ông chủ của anh đâu rồi? - Cha xứ hỏi hắn..- Thưa các ngài, chủ tôi hiện
đang bận nhiều việc quan trọng và không thể chịu nổi sự lơ đễnh trong công
việc một lát nào. Nếu nói với các ngài ông ấy ở đâu sẽ là việc làm liều
mạng của tôi và các ngài biết...
- Chuyện ngu ngốc gì mà kỳ vậy. - ông thợ cạo nói tiếp. - Nếu mi không nói
ngay cho chúng ta là có
thể tìm được ông ấy ở đâu, thì chúng ta chỉ có thể tin rằng mi đã ám sát
ông ấy để ăn cướp con ngựa. Sancho Panca tưởng mình sắp ngất xỉu.
- Thưa các ngài, thưa các ngài, - hắn thở dài nói, - các ngài làm tợn quá
đấy. Tôi không phải là kẻ cắp cũng không phải là quân giết người. Nếu các
ngài muốn biết chàng hiệp sĩ vinh quang ở đâu, thì hãy biết rằng ông ta
đang ở sâu trong Núi Đen nơi ông ta đang sám hối. Tôi sẽ kể với các ngài
tất cả, xin các ngài đừng sợ, chúng tôi đang chết đói đây, liệu các ngài có
chút gì có thể cho vào miệng nhai được không?
Họ vào quán trọ và Sancho Panca, ví phỏng như hắn còn hơi sợ người ta bắt
hắn chuốc lấy tai vạ mới nào đó, thì cũng yên tâm vì được hai người oai vệ
như thế tháp tùng. Vả lại sự đón tiếp của chủ quán dành cho hắn khác hẳn.
ông ta dọn cho hắn một bữa ăn ngon lành và chỉ sau khi cơm no rượu say,
Sancho mới quyết định kể cho cha xứ và bác thợ cạo những cuộc phiêu lưu đã
xảy ra với chủ hắn.
Hai người này yêu cầu cho xem thư của don Quichott và họ đọc đi đọc lại bức
thư mà không nói năng gì. Họ tỏ ra rất khó nghĩ và chẳng biết quyết định ra
sao để dẫn don Quichott trở về lâu đài của chàng.
Trong khi Sancho Pan § a nghỉ ngơi cho lại sức, cha xứ và bác thợ cạo trao
đổi với nhau về việc này. Cha xứ nói:
- Chúng ta cần phải đi vào chứng điên của ông bạn chúng ta.
- Đúng! - Bác thợ cạo đáp. - Chúng ta cũng cần giả vờ điên. Chúng ta cần
tưởng tượng ra cuộc
phiêu lưu hoang đường nào đó có thể hấp dẫn ông bạn theo chúng ta trở về
nhà ông ấy. Không biết trong số bà con và bè bạn của chúng ta có cô nàng
nào có thể đóng vai công chúa được không? Cô
ta đến cầu xin don Quichott cứu giúp và tôi tin chắc rằng chàng hiệp sĩ
lang thang của chúng ta sẽ theo nàng như một tên nô lệ.
- Phương sách nghe chừng không đến nỗi tồi.
- Cha xứ đáp. - Trong số bà con tôi có một cô cháu gái có thể diễn vai này
rất tốt.
- Và cả hai chúng ta có thể theo nàng đến chỗ ông bạn chúng ta. Tôi mang
theo trong hành lý một
bộ râu giả để có thể đóng hoàn hảo vai giám.mã. Còn ông, ông rất có thể trở
thành vị linh mục trong cung điện của nàng công chúa bất hạnh.
Cha xứ nhiệt liệt tán thành phương án này, coi đó là phương án tốt nhất mà
người ta có thể nghĩ ra được. Ngay lập tức, ông rời quán trọ.
Trong khi đó, Sancho đóng vai nhân vật quan trọng và cô gái Maritone cũng
như bà vợ ông chủ quán rất khâm phục hắn. Buổi sáng hôm ấy và sáng hôm sau
vẫn được tiếp đón như thế và Sancho Panca bắt đầu nhận thấy thời gian lưu
lại quán trọ rất dễ chịu.
Chương 5
Công chúa Micomicona đã tới
Phải đến tối ngày hôm sau nữa cha xứ mới trở lại. Đi cùng ông là một cô
nàng rất xinh đẹp và trang phục sang trọng, cưỡi trên một con la cái.
Cho đến ngày hôm đó tên nàng là Dorothée, nhưng từ lúc nàng vào quán trọ,
nàng trở thành công chúa Micomicona uy nghi và rất xinh đẹp của đại vương
quốc Micomicon.
Khi Sancho Pan § a nhìn thấy nàng, anh ta có vẻ hoàn toàn choáng váng. Vẻ
uy nghi và nét duyên dáng tươi vui của công chúa gây ấn tượng mạnh cho hắn.
Hắn vồ vập hỏi viên giám mã của công chúa, bác thợ cạo, xem tên nàng là gì.
- Cứ biết rằng, - ông này nói, - nàng công chúa này từ Abyssinie tới và
nàng đã tiến hành cuộc hành trình dài này là để cầu xin sự giúp đỡ của ông
chủ nhà ngươi. Nàng rất bất hạnh...
Sancho Pan § a ngắm nàng công chúa bằng con mắt mỗi lúc một tròn xoe..- Anh
hãy biết rằng, anh bạn Sancho ạ, - người thợ cạo nói tiếp, - nàng vừa bị
truất quyền sở hữu tài sản của nàng bởi một
tên khổng lồ tinh quái.
- Một tên khổng lồ ư? - Sancho thở dài. - Tôi sẽ thích hơn trăm lần nếu đó
là một tên lùn.
- Vậy là, biết đâu đấy, chủ nhà ngươi có thể lấy nàng công chúa chăng? -
Bác thợ cạo nói thêm.
- Và xin ông hãy nói cho tôi biết, - Sancho gặng hỏi, - liệu trong số tài
sản của nàng công chúa có hòn đảo nhỏ mà chủ tôi đã hứa cho tôi không?
- Nghe đây, anh bạn Sancho, - bác thợ cạo nói, - ta là giám mã của công
chúa Micomicona và quả thực có thể một ngày nào đó, nhà ngươi sẽ nhận được
một hòn đảo để cảm ơn về công lao hầu hạ của ngươi.
- Cảm ơn nhiều, thưa ngài giám mã của công chúa Micomicona - Sancho Pan § a
vừa nói vừa cúi rạp chào.
Ngay sáng hôm sau, cha xứ yêu cầu Sancho dẫn bọn họ đến chỗ chủ hắn.
Dorothée cưỡi con la của nàng, cha xứ và Sancho bằng lòng cưỡi Rossinante
và mọi người lên đường đến Núi Đen.
Người nông dân rất khó tìm lại con đường đã đi trong núi.
- Xin để tôi đi trước. - Sancho nói. - Vì tôi phải báo cho chủ tôi biết các
vị tới. Không bao giờ người
ta có thể biết chàng hiệp sĩ đang bận rộn với trò điên rồ kỳ quái nào!
- Ngươi có lý. - Cha xứ đáp. - Giám mã của công chúa sẽ đi theo ngươi.
- Vậy ta đi thôi, thưa ngài giám mã. - Người nông dân nói. Chẳng mấy chốc
họ đến bên don Quichott.
Hiệp sĩ đang ngồi dưới chân tảng đá và nom có vẻ thực sự thất vọng.
- Bạn Sancho ơi! - Chàng kêu lên khi vừa nhìn thấy người giám mã của mình.
- Mi mang tin tức gì
về cho ta? Liệu mi cho ta sống hay là để ta chết khi mi sẽ nói ra...
Sancho bị bất ngờ. Nhưng nỗi buồn của chủ hắn lớn đến nỗi hắn không ngần
ngại nói dối để cứu sống ông chủ.
- Thưa ngài hiệp sĩ, quý nương Dulcinée gửi lời cảm ơn ngài về bức thư của
ngài và hứa dành cho ngài tất cả những ân huệ của nàng.
- ôi! Sancho, anh bạn Sancho trung thành của ta, mi cứu sống ta rồi.
Vừa lúc đó don Quichott chợt thấy bác thợ cạo mà chàng chẳng nhận ra. Chàng
nhổm lên và hỏi
Sancho:
- Ngài này là ai vậy?
Chính bác thợ cạo trả lời chàng:
- Thưa ngài hiệp sĩ, tôi là người đầy tớ rất khiêm nhường của ngài. Tôi xin
báo với ngài nàng công chúa Micomicona mà tôi là giám mã đã đến để cầu xin
sự ra tay cứu giúp của ngài..- Thưa ông, - don Quichott đáp, - tôi rất lấy
làm vinh dự được tiếp nàng tại nơi đây.
Bấy giờ viên giám mã đã quay lại gần công chúa.
Nàng đến quỳ xuống trước mặt nhà quý tộc mà thưa với chàng rằng:
- Ngài đang nhìn thấy trước mặt ngài người công chúa bất hạnh nhất trên đời
trong tất cả các nàng công chúa. Xin ngài ra tay cứu giúp tôi...
Don Quichott cố đỡ cô nương quí phái lên mà không được. Chàng quyết định
cũng quỳ xuống trước
mặt nàng.
- Thưa quý nương, - chàng đáp, - tôi là kẻ đày tớ của quý nương và tôi xin
giúp quý nương hết sức của mình.
Vừa lúc ấy, Sancho lại gần chủ hắn và thưa:
- Thưa ngài don Quichott, ngài hứa với nàng thế là ngài làm đúng đấy, vì
vấn đề chỉ là giết chết một tên khổng lồ đáng nguyền rủa, nó đã quấy rầy
nàng.
- Tên khổng lồ đó có thể coi như đã chết một nửa rồi đó. - Don Quichott
đáp. Trong khi ấy quý nương đã đứng lên và nói tiếp:
- Nếu thế, đã đến lúc chúng ta lên đường.
Don Quichott chỉ còn có việc vâng theo. Lập tức chàng thu thập vũ khí và
mặc bộ giáp. Rồi chàng
đỡ công chúa lên con la cái của nàng và bản thân chàng cưỡi Rossinante, họ
ra đi. Bác thợ cạo và Sancho đi bộ theo sau. Xa hơn một chút, cha xứ vẫn
nấp cùng con lừa bỗng xuất hiện trước mặt don Quichott và vui mừng chào
chàng:
- May mắn cho tôi biết mấy, thưa ngài hiệp sĩ, vì được gặp ngài vào một lúc
mà tôi ít hy vọng nhất! Don Quichott nhận ra ông ta và bản thân chàng cũng
mừng rỡ về cuộc gặp mặt.
Xuống đến đồng bằng don Quichott sáp ngựa lại gần con la cái của công chúa
và chàng xin quý nương kể cho chàng nghe về câu chuyện của nàng.
Thấy vậy, cha xứ và bác thợ cạo cảm thấy khá bứt rứt, không yên tâm vì họ
chưa thỏa thuận với Dorothée về câu chuyện mà nàng phải kể. Nhưng
Dorothée là một người đàn bà khôn ngoan và nàng nhanh chóng tưởng
tượng ra một câu chuyện để kể ngay cho chàng hiệp sĩ bảo trợ mình.
- Em không hiểu rằng chàng có biết vương quốc Micomicon nơi em ra đời ở đâu
không. - Dorothée nói.
- Rất khiêm nhường, thưa quý cô nương, ta phải thú thực với nàng rằng ta
không biết.
- Vậy chàng nên biết rằng, thưa chàng, đó là một vương quốc khá rộng lớn
thuộc vùng đất châu Phi, giáp Abyssinie. Cha em là nhà vua yêu dấu mang tên
Tinacrio Hiền Minh. Người tinh thông nghệ thuật, đọc được số mệnh của
mỗi người trong.các vì tinh tú. Và cùng cha con em, hoàng hậu
Xaramilla, mẹ em, tất cả mọi người trong vương quốc sống rất hạnh phúc.
- Đó là một cái tên không phải xa lạ đối với ta. - Don Quichott ngắt lời
nói.
Bác thợ cạo và cha xứ mừng rỡ về chiều hướng mà cuộc đàm thoại đang diễn
ra. Công chúa tiếp tục câu chuyện của nàng:
- Một hôm cha em bảo em: Ta chiêm tinh thấy hoàng hậu sắp băng hà và không
lâu nữa, ta cũng băng theo. Con sẽ bị côi cút và ta lo lắng nhiều cho con.
Trong số những người lân cận của chúng ta
có anh chàng Pandafilando có cái Nhìn Tăm Tối là người khổng lồ nổi tiếng,
hắn chột mắt, xấu xí
và độc ác. Hắn sẽ chiếm vương quốc của con và sẽ muốn cưới con làm vợ. Nếu
con đồng ý, hắn sẽ tôn con làm hoàng hậu và con sẽ ở lại đây, nhưng đời con
sẽ chẳng đáng ước ao gì. Nếu con từ chối
lấy hắn, con sẽ phải bỏ trốn. Con sẽ sang Tây Ban Nha. Sẽ có nhiều cuộc
phiêu lưu đến với con, nhưng ta tin tưởng, vì sẽ có ngày con gặp được một
hiệp sĩ lang thang có tên là don Gigot...
- Xin nàng cho phép, thưa quý nương. Cha quý nương người nói
rõ là don Gigot hay là don
Quichott?
- Tất nhiên là don Quichott. Trí nhớ của em để cả ở đâu không biết! ôi! Tất
cả những nỗi bất hạnh
ấy cuối cùng sẽ làm em phát điên mất thôi!
Xin ngài thứ lỗi, thưa ngài hiệp sĩ, nhưng cha em tả rất chính xác về ngài.
Người nói với em rằng
em sẽ gặp don Quichott trong quả Núi Đen và rằng nhà quý tộc ấy sẽ chấp
nhận cứu giúp em đoạt
lại vương quốc của em. Sau cùng người nói với em, nếu như chàng muốn trở
thành hôn phu của em, em sẽ chấp nhận chàng như vậy. Chàng sẽ là nhà vua
mới của giải đất Micomicon...
Nhà quý tộc tỏ ra rất vui sướng. Chàng quay sang Sancho.
- Mi thấy đó, anh bạn, khi nào ta giết chết tên khổng lồ và toàn bộ binh
lính của tên phản bội đó, ta
sẽ cho mi một hòn đảo để cai trị.
- Vâng, thưa ngài. - Người nông dân đáp. -Khi ấy ngài sẽ là vua xứ
Micomicon và là chồng của nàng công chúa rất đáng yêu này... Nhưng chuyện
ấy còn chưa thành!
- Mi nói gì về đám cưới thế? - Nhà quý tộc sửng sốt hỏi hắn. - Vậy mi tin
rằng ta có thể không chung thủy với quý nương Dulcinée du Toboso của ta hay
sao?
- ủa, thưa ngài, quý nương Dulcinée của ngài thì rất xa và không có vương
quốc, chẳng có đảo để
mà tặng... Còn nàng công chúa đây, ít ra ta đang nhìn thấy.
- Mi muốn nói gì? - Don Quichott nổi giận hỏi..- Lạy trời, thưa ngài, vậy
chứ ai đã bao giờ nhìn thấy quý nương Dulcinée của ngài?
- Đồ khốn kiếp! - Hiệp sĩ kêu lên. - Tên dối trá hỗn xược! Vậy là mi không
gặp nàng rồi! Và nhà quý tộc ra tay đánh Sancho Panca bằng cán giáo gỗ.
- Thưa ngài, tôi xin! Tôi đã hoàn thành tốt sứ mệnh của ngài và nếu tôi nói
về quý nương Dulcinée của ngài như vậy, chính vì tôi đã không dừng lại quá
lâu để chiêm ngưỡng nàng.
- Thưa ngài hiệp sĩ, - công chúa Micomicona vội nói, - em xin
chàng tha cho tên giám mã của chàng. Người ta đã nói với em về quý
nương của chàng và em biết rằng sắc đẹp của người ấy không
có ai sánh kịp trên trái đất này.
Những lời nói ấy làm dịu cơn thịnh nộ của don Quichott và chàng bằng lòng
giảng hòa với Sancho Panca, nhưng tên này vẫn còn hậm hực. Cha xứ
là người nhận thấy cậu giám mã nghiền ngẫm những ý nghĩ đen tối,
bèn lại gần và nói vài lời ngọt ngào dỗ dành hắn.
- Nghe này, anh bạn Sancho. Không có gì xảy ra trên trái đất này mà Thượng
đế không định trước
và không cho phép. Vậy nếu Thượng đế muốn ngươi làm toàn quyền hòn đảo ấy,
thì mi sẽ
the power comes from within!