Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Truyện tình mùi mẫn, truyện ma kinh rợn hay các thể loại khác. Xin mời vào.

Moderators: Mười Đậu, SongNam, A Mít

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 30 : Cuộc Chiến Ðấu Trên ngọn Cột Buồm

Viên Tử Y chú ý nhìn lão già thấy lão để hai hàng ria mép. Ngón tay cái đeo một cái nhẫn bích ngọc, ánh dương quang chiếu vào lóng lánh.

Lại nghe lão lớn tiếng hô:

-Xin các vị hiền đệ trở về thôi!

Lão chấp tay đứng nghiêm coi vững như núi Thái Sơn.

Những người ở trên bờ sông đồng thanh đáp:

-Cung chúc lão sư thuận buồm xuôi gió. Chuyến đi này lão sư sẽ làm cho phái Cửu Long ta dương danh ở đất kinh sư.

Lão già mỉm cười nói:

-Dương danh ở đất kinh sư thì không dám, chỉ mong sao phái Cửu Long không bị tổn thương về tay lão phu là đủ rồi.

Viên Tử Y nghe tiếng nói vang dội, trung khí đầy rẫy. Tuy là câu nói khiêm tốn nhưng thực ra có vẻ tự phụ.

Bỗng nghe những tiếng đùng đùng nổi lên điếc tai. Những mẩu giấy đỏ nhảy múa trên bến sông Tương Giang. Trên đầu thuyền đậu gần bờ người ta đốt pháo tiễn đưa.

Viên Tử Y biết là khi tiếng pháo dứt, thuyền lớn sẽ khởi hành. Nàng nhẹ nhàng nhảy xuống ngựa, lượm hai viên đá liệng vào hai tràng pháo.

Hai tràng pháo này đều dài hơn hai trượng bị đá liệng dứt ngay khúc giữa. Nửa tràng pháo rơi xuống sông liền tắt ngấm.

Diễn biến này xảy ra khiến cho những người ở trên thuyền nhốn nháo cả lên vì đây là một điềm bất lợi.

Mọi người đã trông rõ thiếu nữ áo vàng liệng đá làm đứt hai tràng pháo.

Lập tức sáu, bảy đại hán nhảy lại bao vây lớn tiếng quát tháo mỗi người một câu:

-Ngươi là ai? Ai phái ngươi đến đây phá đám? Ngươi bắn đứt hai tràng pháo là có ý gì? Ngươi nuốt mật báo hay sao mà dám gây sự với Dịch lão sư ở phái Cửu Long?

Nếu nàng không phải là thiếu nữ xinh đẹp cô thân thì chúng đã xông vào thượng cẳng chân hạ cẳng tay rồi.

Viên Tử Y đã hiểu rõ gốc gác võ công của Vi Ðà môn và Bát Tiên Kiếm nên lúc ra tay chẳng uý kỵ gì. Còn phái Cửu Long này nàng không hiểu rõ lai lịch, lại thấy mọi người hùng hổ làm dữ, nàng mỉm cười đáp:

-Tiểu nữ liệng con sẻ trên mặt nước, chẳng ngờ lỡ tay làm đứt hai tràng pháo, trong lòng rất hối hận.

Mäi người nghe thanh âm trong trẻo mà là khẩu âm người đương ngoài liền mồm năm miệng mười mỗi người hỏi một câu:

-Lỡ tay đánh dứt một tràng pháo còn có lý khi nào đánh đứt cả hai tràng pháo?

-Tên hä ngươi là chi?

-Ðến Dịch gia trang làm gì?

-Bữa nay là ngày hoàng đạo, Dịch lão sư ra đi mà bị ngươi phá quẫy khiến lão sư phải bực mình.

Viên Tử Y cười đáp:

-Hai tràng pháo thì đáng gì mà kể? bâ ygiờ đi mua hai tràng khác về đốt cũng được chứ sao?

Nàng nói rồi móc trong bọc ra lấy một đĩnh hoàng kim nặng chừng hơn năm lượng để trong lòng bàn tay.

Ðĩnh vàng này có thể mua được cả ngàn tràng pháo. Mọi người ngơ ngác nhìn nhau đều nhận thấy cô bé rất cổ quái, không ai thò tay ra đón lấy đĩnh vàng.

Viên Tử Y cười hỏi:

-Phải chăng các vị đều là đệ tử phái Cửu Long? Dịch lão sư là chưởng môn quý phái hay sao? Lão nhân gia đến Bắc Kinh tham dự đại hội chưởng môn của Phúc đại soái, có đúng thế không?

Nàng hỏi một câu, mọi người lạ gật đầu một cái.

Viên Tử Y lắc đầu hỏi:

-Pháo đang nổ mà tắt ngấm là điểm đại bất tường. Vậy Dịch lão sư đừng đi nữa, ở nhà hưởng phúc hay hơn.

Trong đám đông, một hán tử lỗ mãng không nhịn được hỏi:

-Tại sao vậy?

Viên Tử Y nghiêm trang đáp:

-Tiểu nữ thấy sắc diện lão sư có triệu chứng không hay. ấn đường nổi lên một quầng hắc ám mà lông mi lại nổi sát khí, nếu lão gia đến kinh sư thì chẳng những uy danh phái Cửu Long bị tàn tạ mà Dịch lão sư e còn bị họa sát thân.

Mäi người nghe nàng nói bất giác nhìn nhau biến sắc. Có người lớn tiếng thóa mạ, lại một số thì thầm bàn tán chỉ sợ cô gái này biết coi tướng. Lời cô đoán có mấy phần đạo lý.

Chỗ mäi người vừa đứng cách thuyền lớn không xa. Thanh âm của Viên Tử Y lại vang dội nên câu nào cũng lọt vào tay Dịch lão sư.

Dịch lão sư nhìn kỹ người Viên Tử Y thấy nàng thân hình mảnh dẻ, dáng điệu thướt tha tựa hồ không hiểu võ công nhưng vừa rồi nàng liệng đá làm đứt giây pháo là ra tay cực kỳ xảo diệu, kình lực không phải tầm thường. Con bạch mã của nàng là giống thần tuấn chứ không phải ngựa thường. Lão chắc nàng đến đây có chuyện gì liền chắp tay nói:

-Xin cô nương cho biết quý tính. Mời cô nương xuống thuyền nói chuyện.

Viên Tử Y đáp:

-Tiểu nữ hä Viên. Dịch lão sư lên bờ nói chuyện được chăng?

Theo phong tục người Tương Giang thời bấy giờ ai ngồi thuyền đi xa đã xuống thuyền rồi lại bước lên bờ là một điều bất lợi.

Dịch lão sư nhíu cặp lông mày trầm ngâm không nói. Tuy lão võ công cao thâm làm đến chưởng môn một phái mà bình sinh rất tin tưởng những thuật chiêm tinh bói toán cùng coi phong thủy. Lão thấy tràng pháo bị cô gái nhỏ tuổi này đánh đứt, lại nghe nàng nói những điềm bất tường bị họa sát thân. Nếu nghe nữa chắc còn lắm điều bất lợi, lão liền bảo nhà đò:

-Khai thuyền quách!

Rồi lão tự nhủ:

-Cõi âm có điều bất tường đành chờ khi đến kinh sẽ mua phẩm vật cầu thần giải từ tai nạn.

Nhà đò vâng lời. Người thì kéo neo, kẻ lại nhổ sào.

Viên Tử Y thấy lão không lý gì đến mình, chuẩn bị khai thuyền liền lớn tiếng hô:

-Hãy khoan! Hãy khoan! Nếu lão nhân gia không nghe lời khuyên can của tiểu nữ thì đi không đầy trăm dặm, thuyền gẫy cột buồm chìm đắm, bao nhiêu người chết hết.

Dịch lão sư sắc mặc âm trầm lớn tiếng đáp:

-Lão phu thấy cô nhỏ tuổi không muốn chấp nhặt. Nếu cô còn nói nhăng nói càn thì đừng trách lão phu không nhẫn nại được.

Viên Tử Y nhảy xuống thuyền mỉm cười nói:

-Tiểu nữ hoàn toàn vì hảo ý. Dịch lão sư bất tất phải động nộ. Xin lão sư cho biết đại danh để tiểu tự chiết tự coi. Ðó là một điều có lợi cho lão sư.

Dịch lão sư hừ một tiếng đáp:

-Không cần.

Viên Tử Y nói:

-Thôi được! Dịch lão sư không chịu nói tôn hiệu thì tiểu nữ chiết tự chữ họ cũng được. Chữ Dịch trên là chữ nhật dưới là chữ vật. Vật nhật cũng như " bất nhật " ý nói sinh mạng không lâu nữa. Chuyến này Dịch lão sư ngồi thuyền đi đường thủy.

Chữ " Dịch " thêm vào chữ " Thủy " thì thành chữ " Thang ". Phó thang đạo hỏa là dấn mình vào dầu sôi lửa bỏng, thật rất nguy hiểm. Dùng thuyền làm khí mịnh.

Chữ " Thang " dưới thêm chữ " Mịnh " thì thành chữ " Ðãng ". Ðãng nhiên vô tồn là người trong thuyền đều chết hết không còn một ai. Bên trên chữ " Thang " thêm thảo đôi thì thành chứ " Ðáng ". Thơ cổ có câu " Ðáng tử hành bất quý ". Dịch lão sư đi chuyến này e rằng phải chết ở tha hương đất khách.

Dịch lão sư nghe tới đây không nhịn được nữa, giơ tay đập mạnh vào cột buồm đánh chát một tiếng khiến cây cột lảo đảo không ngớt. Lão quát hỏi:

-Cô nói đã hết chưa?

Viên Tử Y cười đáp:

-Dịch lão sư đi chuyến này mà mong cát lợi thì khó khăn lắm. Lão sư đến Bắc Kinh để cùng người trang hùng, chẳng động quyền cước cũng động đao thương.

Chữ " Dịch " thêm chữ " Túc " là chân thì thành chữ " Thích " là đá mà thêm chữ "Ðao " thì thành chữ " Dịch " là xé nát. Vì thế chẳng những lão sư bị người đá chết mà phái Cửu Long còn bị diệt trừ.

Dịch lão sư càng nghe càng tức giận, khốn nỗi nàng nói có nghĩa lý, bất giác trong lòng kinh hãi liền miễn cưỡng hỏi:

-Lão phu tên là Cát. Thế là Cát Tường, Cát Lợi. Cô còn nói gì được nữa không?

Viên Tử Y lắc đầu đáp:

-Lại càng nguy hiểm! Nguyên chữ Cát nghĩa rất tốt nhưng đối với Dịch lã sư lại bất tường. Dịch là thay đổi, Dịch Cát là thay đổi cái tốt lành hỏi nghĩa là gì? Dĩ nhiên là bất cát.

Dịch Cát buồn rầu lẳng lặng.

Viªn Tử Y lại nói:

-Chữ Cát theo pháp chiết tự thành ba chữ " Thập nhất khẩu ". Dịch lão sư!

Người ta chỉ có một miệng mà lão sư mười một miệng là thừa mơì miệng phải không? Dĩ nhiên đây là thương khẩu, đao khẩu. Cứ đó mà suy thì chuyến này lão sư đến Bắc Kinh bị trúng mười nhát đao thương mà thi thể không đưa về cố hương được.

Con người càng mê tín càng không dám nghe những điều bất tường. Dịch Cát trước nay thái độ khoan hòa, suốt đời phú quý mà bât giờ trên mi mắt bỗng nổi sát khí. Lão liếc mắt nhìn Viên Tử Y cười lạt hỏi:

-Ða tạ những lời kim ngäc của Viên cô nương. Xin hỏi cô nương là môn hạ của ai?

Viên Tử Y mỉm cười hỏi lại:

-Phải chăng lão nhân gia cũng muốn chiết tự để coi số mạng cho tiểu nữ? Nếu vậy là hà tất phải hỏi đến sư thừa?

Dịch Cát cười lạt đáp:

-Cô còn nhỏ tuổi mà chúng ta lại chưa biết nhau. Nhất định cô nương được ai sai khiến đến quấy Dịch mỗ. Dịch mỗ là người lớn không muốn đấu với trẻ nhỏ huống chi " Hảo nam bất dữ nữ đấu ". Vậy cô nương cho biết người đứng sau lưng để cô xem ai bị trúng mười đao chết bỏ xác nơi đất khách quê người?

Viên Tử Y cười lạt hỏi lại:

-Người đứng sau lưng tiểu nữ ư?

Nàng giả vờ quay lại không khỏi giật mình kinh hãi vì người đứng trên bờ mặc áo xanh bằng vải thô, hóa trang làm nông dân chính là Hồ Phỉ. Nàng mải lý luận với Dịch Cát nên chàng đến từ hồi nào nàng chưa phát giác.

Viên Tử Y giữ vẻ thản nhiên quay lại cười đáp:

-Tiểu nữ coi gã là một tên tiểu tử hốt phân trâu ở trong làng.

Dịch Cát tức giận nói:

-Cô đứng giả vờ hồ đồ nữa. Dịch mỗ nói người đứng sau lưng là nhân vật ném đá dấu tay đẩy cô ra chịu đòn, sao y lại dấu đầu hở đuôi làm trò lén lút, chẳng ra tuồng đại trượng phu chút nào.

Lão đoán kẻ thù ngấm ngầm sai khiến Viên Tử Y đến trước quấy phá cho cuộc xuất hành của mình gặp điều bất lợi. Người đó tất nhiên biết rõ tính lão hay uý kỵ, không thì nàng nói những điều bất cát làm cho?

Thực ra Viên Tử Y còn muốn quấy nhiễu nữa, nàng thấy lão càng sợ nghe điều bất lợi càng muốn nói những chuyện hung hiểm.

Nàng liền nghiêm nghị đáp:

-Dịch lão sư! Người ta thường nói: thuốc đắng dã tật, nói thật mất lòng. Tiểu nữ nói những lời trung thực, nghe hay không là ở lão sư, còn việc Cửu Long phái cần có người đến Bắc Kinh mà lão sư không tiện đi thì để tiểu nữ thay mặt cũng được.

Viên Tử Y nhảy xuống thuyền một lát thì Hồ Phỉ theo dõi hành tung tới nơi.

Hôm ấy chàng nhảy xuống sông tắm gội mất cả quần áo không tiện lên bờ. May mà ở chỗ lúc đo trời sắp tối. Chàng chờ đến đêm lần vào nhà hương nông đánh cắp một bộ y phục. Chàng rất quan tâm đến pho quyền kinh đao phổ gia truyền của mình mà chàng vẫn để trong túi áo lót của mình và đều bị Viên Tử Y cuốn mang đi.

Trong lòng nóng nẩy buồn phiền, Hồ Phỉ đuổi đến hôm sau mới kịp nhưng thấy Viên Tử Y cho ngựa đi thong thả chứ không ra kiểu ăn cắp đao phổ rồi xa chạy cao bay.

Chàng hoài nghi mà không sao đoán ra được ý nàng muốn gì.

Hồ Phỉ đã định động thủ đoạt lại nhưng sợ không làm nổi liền ngấm ngầm theo dõi để coi động tĩnh xem nàng có người tiếp ứng chăng? Sau mấy bữa chàng vẫn chẳng thấy gì khác lạ.

Hôm nay đến Dịch Gia Loan ở bờ sông Tương Giang, chàng thấy Viên Tử Y gây hấn coi Dịch Cát lại có ý muốn đoạt chức chưởng môn.

Chàng ngấm ngầm lấy làm kỳ nghĩ bụng:

-Cô này sao lại khoái làm chưởng môn nhiều phái? Hễ gặp chưởng môn là muốn cướp ngôi. Phải chăng cô muốn dương oai trấn chốn giang hồ hay còn có thâm ý nào khác? Xem chừng hai người này sắp đi tới chỗ động thủ. Ta hãy đợi cò trai tranh đấu, mình làm ngư ông thủ lợi, tìm cách đoạt đao phổ đem về.

Lúc này mà chàng lấy cắp con ngựa bỏ đi thật dễ như trở bàn tay. Nhưng chàng không muốn diễn lại tấn tuồng cũ để Viên Tử Y coi chàng là kẻ bất tài.

Chàng liền từ từ đần gần đầu thuyền để chờ cơ hội đoạt cái bäc trên lưng nàng.

Bỗng thấy Dịch Cát mặt đỏ bừng rồi tím bầm. Lão cất tiếng ấm ớ hỏi:

-Cô nương nói vậy là chê Dịch mỗ không đủ tài làm chưởng môn phái Cửu Long chăng?

Viên Tử Y mỉm cười đáp:

-Không phải thế. Dịch lão sư đi đã bất lợi. Mạng người há phải trò đùa? Sao bằng nhường chức chưởng môn phải Cửu Long cho tiểu nữ. Ðây là tiểu nữ vì hảo tâm muốn đỡ tai n¹n cho lão sư...

Nàng chưa nói dứt lời đột nhiên hai hán tử trong khoang thuyền chuồn ra. Trong tay mỗi người đều cầm một cây Cửu Tiết Tiên.

Một hán tử trung niên lên tiếng:

-Con nhỏ này điên điên khùng khùng. Sư phó bất tất hỏi đến thị làm chi. Ðể đệ tử đuổi thị lªn bờ cho khỏi lỡ giờ tốt khai thuyền.

Hắn nói rồi vươn tay trái ra đẩy đầu vai Viên Tử Y.

Viên Tử Y đưa ngón tay khẽ búng vào cánh tay hắn vào bảo:

-Giờ tốt đã lỡ rồi.

Bàn tay đại hán chưa đụng vào vai Viên Tử Y đã thấy khuỷu tay tê chồn và cánh tay mềm rũ xuống.

Một tên đại hán khác quát:

-Ðại sư ca! Báo động đi!

Hai người cùng thổi lên một hồi còi lanh lảnh. Hai cây Cửu Tiết Tiên đồng thời quấn vào đầu gối Viên Tử Y. Bọn họ không muốn hạ sát nàng nên không đánh vào chỗ nguy hại.

Viên Tử Y thấy hai người đều sử Cửu Tiết Tiên, nàng động tâm tự nhủ:

-Môn phái của chúng kêu bằng Cửu Long phái, đại khái là họ chuyên dùng Cửu Tiết Tiên.

Nàng đã nói chuyện đường dài với Dịch Cát một là để lão rối loạn tâm thần, hai là để dò la võ công cùng gia số của lão. Bay giờ nàng thấy cây tiên đánh tới, trong bụng mừng thầm tự nghĩ:

-Hay lắm! Thế là các ngươi chạm trán bà tổ nhà ngươi sử nhuyễn tiên rồi.

Nàng vung hai bàn tay nhỏ nhắn chụp lấy hai đầu roi nhanh như chớp móc vào nhau. Nàng mỉm cười đứng nguyên chỗ.

Hai hán tử không phát giác, chỉ thấy đầu roi chưa đánh tới người nàng đã dính vào nhau. Cả hai người cùng hết sức kéo m¹nh một cái. Thế là trúng kế của Viên Tử Y. Nguyªn hai đầu cây tiên kết thành từng đốt nên càng kéo mạnh càng thắt chặt lại.

Hai hán tử kinh ngạc đến ngẩn người lại kéo mạnh lần nữa. Tý lực hai người này ngang nhau, không ai kéo nhúc nhích được đối phương mà hai đầu nhuyễn tiên càng thắt chặt hơn.

Dịch Cát quát lên:

-Những quân ngu xuẩn lỗ mãng! Mau mau lùi lại.

Lão nắm vạt áo trường bào kéo mạnh một cái, những tiếng lách cách vang lên.

Bảy khuy áo lập tức bật ra. Lão xoay tay kéo ngược về phía sau, lập tức cởi được trường bào để lộ bộ võ phục bên trong, nai nịt gän gàng, đầy vẻ oai phong.

Những người trên bờ số đông là đệ tử cùng bạn hữu của lão, còn một phần là người ngoài. Ai thấy thế cũng nổi tiếng hoan hô.

Viên Tử Y lắc đầu nói:

-Cái này không hay đâu. Ðây là thủ pháp Thoát Bào Nhường Vị thì không sao, nhường vị là nhường lại ngôi chưởng môn cho tiểu nữ.

Dịch Cát run lên cảm thấy quả là triệu chứng bất tường. Lão thò tay mặt ra đằng sau rồi vung lên một cái. Tay lão đã cầm cây Cửu Tiết Tiên sáng loáng.

Lão vung tay mặt mà không phát ra tiếng động vì chín đốt cây roi không đụng vào nhau.

Viên Tử Y la thầm:

-Trời ơi! Hỏng bét! Công phu này ta không hiểu được. E rằng bữa nay đến phải mất mặt.

Nàng thấy mỗi đốt cây roi này đều lớn bằng quả trứng gà. Người lão cao lớn đứng ở đầu thuyền coi như cây tháp bằng sắt, lại tay cầm cây tiên to lớn khiến cho oai phong càng thêm lẫm liệt.

Lúc này nhà đò đã kéo neo. Con thuyền ở dưới sông rung rinh không đứng vững.

Dịch Cát vung tay một cái. Cây Cửu Tiết Tiên quăng ra cuốn lấy mỏ neo sắt.

Lão lại vung tay một cái. mỏ neo rớt xuống đánh " bòm " một tiếng. Tia nước bắn trung tóe. Neo bỏ xuống rồi, con thuyền lập tức đứng vững.

Nếu cánh tay lão không mang nổi sức nặng bảy, tám trăm cqân thì làm sao nhấc nổi mỏ neo sắt. Cây trường tiên chín đốt vừa và nhuyễn tiên vừa là cương tiên nhưng phải người nội ngoại kiêm tu mới sử dụng được.

Viên Tử Y nghĩ bụng:

-Tý lực của lão này ghê quá! Lão vung tiên không thành tiếng động. Ta chẳng thể dùng sức để địch lại lão mà phải dùng trí mới thắng lão được.

Nàng nghĩ ngay đến thân hình lão to lớn, lại nhiều tuổi rồi thì công lực có thâm hậu nhưng thủ cước chưa chắc đã mau lẹ. Nàng liễn nghĩ ra một kế rồi nói:

-Dịch lão sư! Tiểu nữ là đàn bà con gái mà tỷ đấu ngay ở đầu thuyền thì bất luận thắng hay bại đều bất lợi cho chuyến đi của lão sư. Chúng ta kiếm nơi nào khác để tỷ đấu hay hơn.

Dịch Cát thấy nàng nói có lý nhưng lại không muốn lên bờ.

Viên Tử Y hỏi:

-Dịch lão sư! Chúng ta nên nói trước. Nếu tiểu nữ thắng được lão sư thì ngôi chưởng môn phái Cửu Long dĩ nhiên được lão sư chắp tay nhường lại nhưng không hiểu quần đệ tử dưới trướng có tâm phục chăng?

Dịch Cát tức quá sắc mặt lợt lại lớn tiếng:

-Không phục thì cũng phải phục. Nhưng cô thua thì sao?

Viên Tử Y cười đáp:

-Tiểu nữ đập đầu bái lão sư làm can gia và yêu cầu lão sư thương mến can nữ.

Dứt lời đột nhiên nàng nhảy vọt lên. Chân phải đạp vào giây lèo thuyền. Chân trái đạp vào đáy lá buồm. Nàng rút cây nhuyễn tiên ở đai lưng vung lên quấn vào khoảng giữa cột buồm, vận kình ra cánh tay níu lấy nhuyễn tiên tung người lên cao.

Tay trái nàng ôm lấy cột buồm, tay mặt lại vung nhuyễn tiên ra quấn lấy cột buồm rồi thi triển thân pháp Nhất Hạc Xung Thiên tung mình lên cao hơn cột buồm, từ từ hạ xuống đứng trên nóc lá buồm.

Thân pháp nhẹ nhàng coi rất ngo¹n mục của Viên Tử Y khiến những người bàng quan trên bến đều nổi tiếng hoan hô.

Trong bọn đệ tử phái Cửu Long có người la:

-Này! Dở trò chơi đó là có ý gì? Ngươi có giỏi thì hãy xuống đấu với Dịch lão sư lừng danh đất Tam Tương về môn Cửu Long tiên.

Dịch Cát hắng đặng một tiếng quấn cây Cửu long Tiên vào ngang lưng. Tay trái lão nắm lấy cột buồm, người lão đã dời khỏi mặt thuyền hai bước. Tiếp theo lão lại bám tay phải để trèo lên.

Cây cột buồm này lớn bằng miệng bát. Tay trái lão không nắm vững được nhưng chỉ kình của lão rất lợi hại, chưởng lực cũng hùng hậi phi thường. Hai tay lão bám vào cột buồm, người lão trèo lên một cách bình yên. tuy thân pháp không mau lẹ và ngoạn mục bằng Viên Tử Y nhưng những tay sỏi đời đều biết là công phu của lão không phải tầm thường.

Viên Tử Y thấy lão còn cách cây cột buồm chừng hơn trượng liền tự nhủ:

-Nếu để lão trèo lên ngän thì khó ăn lắm. Chỉ còn cách ở trên cao đánh xuống, hãy kiềm chế lão trước không để lão trèo lên được nữa.

Nàng liền vung cây ngân ty tiên một cái hô lớn:

-Tiểu nữ có cây Thập Bát Long Tiên còn dài gấp đôi Cửu Long Tiên của lão sư.

Ðầu cây tiên rung chuyển trên không chụp xuống đầu lão.

Hai tay Dịch Cát đều không rảnh thì làm sao chống được? Nếu lão né tránh người sẽ tuột khỏi cột buồm. Thế là chưa đánh đã thua.

Bän đệ tử trên bến lớn tiếng thóa mạ:

-Quân mặt dầy kia! Giao thủ như vậy là công bằng ư?

-Con điếm kia! Có giỏi thì xuống đây động thủ!

Bỗng thấy Dịch Cát nghiêng đầu đi. Tay trái lão ôm cột buồm, tay mặt vung cây Cửu Thiết Tiên để đối địch.

Viên Tử Y sợ hai câu nhuyễn tiên đụng nhau sẽ bị quấn lấy. Nàng ít sức giựt lại không nổi tất phải thất bại.

Nàng liền rung tay cho cây Ngân Ty Tiên lảng ra, chờ cơ hội tái chiếm.

Không ngờ Dịch Cát sử chiêu Sáp Họa Cái Ðinh múa cây cương tiên bảo vệ đầu và mặt. tay trái lão buông ra. Người lão tung liền bốn năm lần rồi ngồi vững trên nóc cột buồm.

Dưới bến tiếng vỗ tay vang như pháo nổ.

Tuy lão chiếm được lợi thế mà Viên Tử Y lại yên tâm một phần vì nàng thấy lão vung tiên, lực đạo tuy mãnh kiệt nhưng chiêu số không có biến hóa khác biệt, tức là còn kém xa nàng. Về tiên pháp nàng đã luyện đến trình độ rất tinh vi, rất xảo diệu.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 31 : Toà Cổ Miếu Dưới Trận Mưa Rào

Viên Tử Y quay sang mé tả. Tay cầm cây Ngân Ty Tiên từ mé hữu đánh lại.

Dịch Cát ngồi vững rồi xoay cây Cửu Tiết Tiên gạt cây nhuyễn tiên của đối phương.

Lúc này ánh dương quang chiếu xuống nước sông Tương Giang hiện ra muôn đạo kim quang. Hai người ngồi trên cao bảy, tám trượng tỷ võ. Hai cây nhuyễn tiên chẳng khác hai con linh xà di chuyển cũng ngửng đầu coi cuộc chiến đấu.

Dịch Cát tự biết khinh công của mình không bằng đối phương. Lão ngồi vững trên đầu cột, hai chân quặn lấy cột buồm để ghì thế bất phân thắng bại đã.

Viên Tử Y đi lại trên rường buồm công kích Dịch Cát. Lão chỉ giữ thế thủ chứ không phản kích được.

Sau khi trao đổi năm, sáu chục chiêu, cây Ngân Ty Tiên trong tay Viên Tử Y nhảy múa chẳng khác con rắn bạc. Những chiêu số của nàng mỗi lúc một thêm kỳ diệu.

Dịch Cát trở đi trở lại chỉ có bảy, tám chiêu một mặt để hộ vệ toàn thân, một mặt tuỳ cơ quấn lấy cây nhuyễn tiên của đối phương.

Cứ hiện tình mà nói thì dường như Viên Tử Y đã chiếm hết phần thượng phong nhưng phép đánh của nàng rất tốn hơi sức. Nếu chiến đấu lâu, tiên pháp thế nào cũng lộ sơ hở, hoặc vướng chân, trượt bước là tất bị thua.

Nguyên chỗ dụng tâm của Dịch Cát là theo binh pháp của Tôn Tử ban đầu không thắng được ngay, phải chờ địch mệt mới đả bại.

Viên Tử Y cũng hiểu ý của lão nhưng bất luận nàng biến chiêu thế nào lão cũng chỉ đưa ra bảy, tám chiêu bảo vệ toàn thân một cách nghiêm mặt dị thường, không có chỗ hở nào để địch đánh vào.

Hai bên lại tỷ đÊu lúc nữa mà tình thế chẳng có gì biến đổi.

Viên Tử Y cảm thÊy mình hơi thở đã trầm trọng chạy nhảy không được linh hoạt như trước.

Dịch Cát thấy thời cơ đã đến. Lão chờ cây Ngân Ty Tiên lướt tới trước mặt, đột nhiên vươn tay trái ra chụp lấy trái kim cầu.

Viên Tử Y kinh hãi hạ thấp cây nhuyễn tiên. Không ngờ cây Cửu Long Tiên của Dịch Cát lại vụt tới đè lên, móc lấy. Nếu cây Ngân Ty Tiên không tr¸nh mau thì hai cây tiên sẽ quÊn vào nhau.

Dịch Cát nhìn chuẩn đích chỗ đầu roi của đối phương tung lên về, cây Cửu Long Tiên của lão liền ra chiêu Kim Ty Chiên Hồ. Lão quát to một tiếng đã quấn được cây Ngân Ty Tiên.

Viên Tử Y cảm thấy tay trái tê chồn. Trường tiên trong tay nàng bị một luồng cường lực kéo mạnh ra. Nàng biết nếu dùng sức để tranh cướp tất mình bị thua,trong lòng xoay chuyển ý nghĩ rất mau.

Gặp lúc nguy cấp đột nhiên nàng ra chiêu mạo hiểm. Tay phải hất mạnh ra. Cây roi tuột bay đi rồi quấn vào cột buồm vang lên những tiếng lách tách.

Cả cây Cửu Tiết Tiên lẫn cây Ngân Ty Tiên quấn lấy hai chân và cánh tay Dịch Cát như người trói vào cột buồm.

Biến cố xảy ra bất ngờ khiến Dịch Cát giật mình kinh hãi. Lão liền vươn tay phải để cởi hai cây tiên. Bỗng thấy Viên Tử Y vọt tới trước mặt. Nàng đưa tay trái móc mắt lão.

Dịch Cát vội buông roi ra để đón dỡ.

Nhưng Viên Tử Y chỉ ra đòn đánh rứ. Tay trái nàng ở trên không dừng lại một chút để kiềm chế tay trái lão, tay mặt nàng phóng tới nhanh như điện điểm vào Uyển huyệt dưới nách lão.

Dịch Cát bị điểm trúng huyệt đạo, cánh tay trái nhũn ra, hai chân cùng cánh tay mặt lại bị quấn vào cột buồm. Xem chừng lão phải thất bại nặng nề không còn cách nào xoay sở hơn được nữa.

Hồ Phỉ đứng dưới đất thấy Viên Tử Y sắp thua mà lại thắng, thủ pháp xảo diệu vô cùng. Chàng vừa reo lên một tiếng thì đột nhiên chín mũi kim tiêu phóng lên nhằm bắn vào các huyệt đao sau lưng Viên Tử Y.

Viên Tử Y thấy Dịch Cát thảm bại đến nơi trong lòng đang đắc ý muốn lớn tiếng khoa trương mấy câu, bắt buộc lão phải nhận lời nhường chức chưởng môn mới buông tha lão, không ngờ phía dưới có người đánh lén.

Chín mũi kim tiêu phóng tới rất nhanh mà bộ vị lại chia ra bốn mặt. Người Viên Tử Y đang đứng trên cây xà ngang nóc buồm thuyền, nàng chỉ bước ra nửa bước là hững chân phải té từ trên cao sáu, bảy trượng xuống thì né tránh thế nào được?

Nhưng nàng là ngưòi cấp trí liền ngửa về phía sau cho hạ mình xuống. Chín mũi kim tiêu đều lướt qua nóc buồm.

Những người dưới thuyền và trên bờ đều bật tiếng la hoảng thì thấy hai chân nàng đã móc vào cây xà ngang như người treo ngược lơ lửng trên không.

Người trên bờ phóng ám khí lại bắn ba mũi kim tiền tiêu. Lần này một mũi nhằm bắn vào mình nàng còn hai mũi bắn vào cây xà ngang. Nếu nàng lộn người lên liền trúng phải kim tiêu.

Hồ Phỉ thấy tình trạng này lo rằng Viên Tử Y không còn cách thử sau nhưng thủ kình lợi hại hơn. Chế tiền đuổi kịp kim tiền tiêu. Sáu mũi đụng nhau ở trên không bật lên những tiếng leng keng rồi rớt cả xuống sông.

Viên Tử Y sợ quá khắp mình toát mồ hôi lạnh. Nàng toan lộn người lên bỗng nghe Hồ Phỉ lớn tiếng quát:

-Thế là nghĩa làm sao?

Chàng nhảy xuống đầu thuyền.

Những tiếng rắc rắc vang lên. Cây xà buồm bị gẫy đôi.

Viên Tử Y cũng theo cây xà rớt xuống sông.

Viên Tử Y vừa rồi đầu chúc xuống, chân móc lên xà buồm. Nàng đã nhìn rõ người lén lút phóng ám khí và được Hồ Phỉ ra tay giải cứu nàng bằng cách nào nhưng cây xà buồm làm sao mà gẫy thì nàng chưa ngó thấy.

Nguyên Dịch Cát bị điểm huyệt nơi cánh tay trái nửa người không nhúc nhích được nhưng tay phải vẫn còn có thể ra sức. Lão thấy Viên Tử Y treo ngược người trên xà liên vận hết nội lực toàn thân vào bàn tay mặt đánh xuống cây xà. Tý lực của lão cực kỳ mãnh kiệt. Cây xà bị gẫy liền.

Giữa lúc ấy Hồ Phỉ bật tiếng quát rồi nhảy xuống thuyền. Chàng thấy Viên Tử Y đang rớt xuống rồi mà lão họ Dịch vẫn ngồi liền trên đầu cột buồm rồi tụt xuống dần dần là lão thắng. Chàng liền vận kình ra sau lưng đập mạnh vào cột buồm. Cột buồm này vừa lớn lại vừa cứng. Chàng đập lưng chỉ làm cho nó rung rinh chứ không đổ xuống. Trong lòng nóng nảy, chàng liền rút đơn đao đánh roạt một cái chém vào cột buồm.

Cả Viên Tử Y lẫn Dịch Cát cùng rớt xuống nhưng cây xà ngang bị gãy trước.

Nếu để cột buồm gẫy đè trúng thì nguy hiểm đến tính mạng nàng. Hồ Phỉ liền chụp lấy sợi dây thừng nhằm phía Viên Tử Y liệng ra vừa liệng vừa quát.

Viên Tử Y người đang chơi vơi, trong lòng hoảng loạn. tuy nàng biết bơi lội nhưng trước mắt đám đông ngã xuống nước ướt đầm đìa thật cũng khó coi. Ðột nhiên thấy quãng giây thừng bay tới. Nàng vội chụp lấy.

Hồ Phỉ giựt mạnh một cái. Viên Tử Y mượn thế tung mình hạ xuống đầu thuyền.

Nàng vừa đặt chân xuống ván đã nghe một tiếng "ùm" vang lên, tia nước bắn tung tóe bắn vào mặt nàng như hạt châu. Ðó là khúc cột buồm cùng Dịch Cát rớt xuống sông.

Những người trên bờ kêu la rầm rĩ rồi những tiếng lỏm bõm không ngớt.

Nguyên Dịch Cát không biết bơi lội. Mươì bảy, mười tám tên đệ tử phái Cửu Long tới tấp nhảy xuống sông Tương Giang để cứu vớt sư phụ.

Viên Tử Y nhìn Hồ Phỉ mỉm cười nói:

-Hồ đại ca! Cảm ơn đại ca nhé!

Hồ Phỉ cười đáp:

-Tại hạ họ Hồ theo cách chiết tự thành ba chữ " Nguyên Thập Khẩu ". Chắc là mỗi tháng phải trúng chín đao.

Viên Tử Y bật lên tiếng cười khoan khoái nghĩ bụng:

-Vừa rồi ta chiết tự với Dịch Cát bị thằng cha này nghe hết rồi.

Nàng liền cười nói:

-May ở chỗ tên của đại ca có chữ Phỉ. Phỉ dã nghĩa là không phải đâu, không phải đâu. Cái nạn chín đao gặp dữ hóa lành.

Hồ Phỉ cười đáp:

-Ða tạ kim khẩu của cô nương.

Chàng ra tay giải cứu có ý muốn đi đến chỗ giao hảo liền cười nói:

-Chữ Phỉ là văn vẻ thì bất tất phải nói nữa.

Viên Tử Y nói:

-Chữ Phỉ phía dưới thên vào chữ Vũ thành chữ Phí. Phí là ngọc thuý chủ việc được kim ngọc. Thêm thảo dầu vào thành chữ Phi cũng chủ việc tốt đẹp. Thêm vào chữ Ty vào thành chữ Phỉ lại có tướng mặc áo hồng bào đeo đai ngọc chỉ làm quan lớn.

Hồ Phỉ thè lưỡi ra đáp:

-Chủ việc thăng quan phát tài thì tại hạ không dám đâu.

Hai người ở đầu thuyền cười cười nói nói coi như bên cạnh chẳng có ai. Bỗng nghe trên bến nhốn nháo cả lên. Bọn đồ đệ phái Cửu Long khiêng Dịch Cát cùng cây cột buồm gẫy đang đưa lên bờ.

Dịch Cát tuổi già, không biết bơi lội, uống nhiều nước lại tức giận quá chừng nên đã ngất đi.

Viên Tử Y ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng:

-Không khéo xẩy án mạng thì vụ này thành ra lớn chuyện.

Nàng khẽ nói:

-Hồ đại ca! Chúng ta chạy đi thôi.

Dứt lời chàng nhảy lên bờ, thò tay rút lấy cây nhuyễn tiên quấn ở cột buồm.

Bọn đệ tử phái Cửu Long quát tháo ầm ầm. Sáu, bảy cây nhuyễn tiên vung lên đánh tới người nàng.

Những tiếng loảng xoảng vang lên. Sáu, bảy cây nhuyễn tiên đụng vào nhau tựa hồ tấm lưới sắt chụp xuống đầu Viên Tử Y.

Viên Tử Y tay cầm nhuyễn tiên dùng phép tá lực đả lực, vung cây nhuyễn tiên ngang trên đỉnh đầu. Ðồng thời người nàng vọt lên chênh chếch đi.

Nàng liếc mắt nhìn trộm Dịch Cát thấy con người béo mập nằm ngang dưới đất không nhúc nhích, không hiểu lão còn sống hay đã chết rồi.

Hồ Phỉ tung mình lên ngựa. Tay mặt chàng dắt con bạch mã miệng la gọi:

-Cái chức chưởng môn này có điểm bất lợi. Thôi không làm nữa.

Viên Tử Y cười đáp:

-Tiểu muội xin tuân lời đại ca.

Nàng cũng nhảy lên ngựa.

Bọn đệ tử phái Cửu Long lớn tiếng kêu réo, tới tấp chạy ra chẹn đường. Hai cây nhuyễn tiên quét ngang dưới chân để đánh chân ngựa.

Viên Tử Y quiay lại vung roi phản kích quấn lấy hai cây tiên kia. Tay mặt nàng giựt cương. Con ngựa trắng vọt về phía trước.

Con ngựa này thần tuấn phi thường, chạy nhanh vô kể mà sức mạnh cũng nghê gớm. Nó tung mình vọt đi lôi theo cả hai hán tử tay cầm nhuyễn tiên.

Biến diễn bất ngờ khiến hai hán tử cực kỳ kinh hãi. Người chúng đã bị con bạch mã lôi đi hơn mười trượng.

Hai gã muốn đứng lên nhưng ngựa chạy nhanh quá. Chúng vừa đứng dậy được lại bị kéo té xuống. Chúng sợ quá quên cả buông nhuyễn tiên, tay vẫn giữ khư khư.

Viên Tử Y thấy thế cười rộ. Ðột nhiên nàng dừng ngựa lại. Hai hán tử đứng lên mặt mũi tím bầm, chân tay mình mẩy cũng bị thương máu chảy đầm đìa. Nàng cất tiếng hỏi:

-Trong cây nhuyễn tiên của các ngươi có bảo vật hay sao mà không buông ra.

Nàng vừa dứt lời, không chờ chúng đáp lại đã nện gót chân vào bụng ngựa. Con bạch mã lao về phía trước lại kéo theo hai hán tử. bây giờ hai hán tử mới tỉnh ngộ buông tay ra. Tai chúng còn nghe Viên Tử Y cười khanh khách. Nàng cùng Hồ Phỉ sóng vai cho ngựa chạy song song.

Bọn đệ tử phái Cửu Long ở Dịch Gia Loan rất đông, thanh thế rất lớn. Hôm nay chúng tiễn hành Dịch lão sư lên đường lai kinh đều tự tập ở bến sông, chúng thấy Dịch Cát bị thất bại thảm hại muốn xông lại bắt Viên Tử Y.

Viên Tử Y cùng Hồ Phỉ tuy võ công cường nhưng ít người khó địch nổi số đông.

May mà Viên Tử Y lúc ra đi thi triển một chiêu Hồi Tiên Lạp Nhân rất kỳ ảo khiến chúng trợn mắt há miệng, trong lúc nhất thời không biết làm thế nào. Khi chúng tỉnh táo lại muốn chạy đến vây đánh thì hai người đã ruổi ngựa đi xa rồi.

Hiện giờ Dịch Cát từ từ hồi tỉnh. Bọn đệ tử tới tấp thỉnh an và thóa mạ Viên Tử Y là con người xảo trá. Chúng nhao nhảo bàn tán mà chẳng ai hiểu lai lịch nàng ra sao.

Viên Tử Y đi xa rồi, quay đầu nhìn lại không thấy Dịch Gia Loan nữa mới liệng cây Cửu Tiết Tiên vừa đoạt được quẳng xuố ng đất.

Nàng quay lại ngó Hồ Phỉ thấy chàng mặc bộ áo của người hương nông trông thật buồn cười. Nhưng nàng nghĩ tới nếu vừa rồi chàng không ra tay giải cứu thì không chừng nàng đã bỏ mạng ở Dịch Gia Loan rồi. Bây giờ nàng nhớ lại hãy còn kinh hãi.

Hai người đi một lúc nữa, Hồ Phỉ bỗng cất tiếng hỏi:

-Viên cô nương! Trong thiên hạ có tất cả bao nhiêu môn phái võ học?

Viên Tử Y cười đáp:

-Tiểu muội không rõ. Ðại ca có biết không?

Hồ Phỉ lắc đầu nói:

-Tại hạ không hiểu mới hỏi cô. Hiện giờ cô đã làm chưởng môn ba ph¸i lớn là Vi Ðà môn, Bát Tiên Kiếm, Cửu Long phái, cô còn muốn làm chưởng môn mấy phái nữa mới vừa lòng?

Viên Tử Y cười đáp:

-Tuy tiểu muội đã thắng Dịch Cát nhưng bọn tử không phục. Vậy chức chưởng môn phái Cửu Long coi như chưa đoạt ở vào tay. Còn những phái Thiếu Lâm, Võ Ðương, Thái Cực thì tiểu muội không dám tranh đoạt chức chưởng môn. Chỉ đi nhặt nhanh mấy " món đồng nát " cũng đủ rồi.

Hồ Phỉ thè lưỡi ra nói:

-Võ Lâm Thập Tam Gia tổng chưởng môn. Cái danh hiệu này thật oai phong.

Viên Tử Y cười hỏi:

-Hồ đại ca! Võ công đại ca cao cường như vậy sao không cướp mấy ngôi chưởng môn làm chơi? Chúng ta đi dọc đường thu thập. Ðại ca thu một nhà, tiểu muội lại thu một nhà, cứ luân lưu như vậy cho đến Bắc Kinh thì tiểu muội thành Thập Tam gia tổng chưởng môn, đại ca cũng thành Thập Tam gia tổng chưởng môn. Anh em mình đến Bắc Kinh tham dự đại hội chưởng môn của Phúc đại soái như vậy há chẳng thú lắm ru?

Hồ Phỉ lắc đầu quầy quậy đáp:

-Tại hạ không có gan, mà võ nghệ cũng không giỏi bằng cô nương. Chắc là muốn cướp nửa chức chưởng môn cũng không xong mới bị người ta ra chiêu " Lữ Ðồng Tân Thôi Cẩu " hất xuống sông biến thành con chó khắp mình bùn lầy hôi hám. Giả tỷ chỉ lên chưởng môn phái Nê Thu cũng là danh gi¸ lắm rồi.

Viên Tử Y cười ngặt cười nghẹo, chắp tay nói:

-Hồ đại ca! Bây giờ tiểu muội xin lỗi đại ca.

Hồ Phỉ chắp tay đáp lễ nghiêm nghị nói:

-Thưa Thập Tam gia đại chưởng môn lão gia! Tiểu tử không dám.

Viên Tử Y coi bộ điệu giả vờ chất phác của chàng cùng lời nói móc máy rất dí dỏm, lòng nàng tăng thêm mấy phần hoan hỷ. Nàng cười đáp:

-Thảo nảo lão tiểu tử Triệu tam ca về khoe đại ca hay lắm.

Hồ Phỉ trong lòng vẫn nhớ Triệu Bán Sơn không lúc nào quên. Chàng vội hỏi:

-Triệu tam ca làm sao? Tam ca đã nói những gì với cô nương?

Viên Tử Y cười đáp:

-Ðại ca đuổi kịp tiểu muội, tiểu muội sẽ nói còn nghe.

Nàng khẽ đã vào bụng ngựa.

Hồ Phỉ nghĩ bụng:

-Cô mà cho con bạch mã phi nước đại thì còn ai đuổi kịp?

Chàng thấy chân sau con ngựa vừa chống lên toan phát lực, chàng vội tung mình nhảy lên. tay trái nắm lấy vai ngựa đè xuống. Người chàng vọt qua lưng ngựa trắng ngồi phía sau Viên Tử Y.

Con bạch mã lưng đeo thêm một người vẫn không để ý, phóng luôn bốn vó chạy nhanh như gió.

Con ngựa xanh tuy không người cưỡi nhưng chạy theo trong khoảnh khắc đã bỏ con ngựa trắng đến mười mấy trượng.

Viên Tử Y ngửi thấy hơi thở của chàng trai ở phía sau, mặt nóng bừng, muốn lên tiếng nhưng lại im miệng.

Con ngựa chạy được một lúc bỗng nghe trên không có tiếng sét nổ, nàng ngửng đầu nhìn lên thấy mây đen che nửa bầu trời. Hiện nay đang mùa hạ, trời mưa bất thình lình là thường. Nàng riết cương cho ngựa chạy nhanh hơn.

Sau khoảng thời gian chừng uông cạn chén trà, gió Tây thổi rất dữ. Những giọt mưa lớn bằng hạt đậu đổ xuống. Hai bên đường không có nhà cửa chi hết. ở mé Tây sườn núi bỗng lộ ra một bức tường vàng.

Viên Tử Y phóng ngựa chạy đến gần thì ra là một tòa cổ miếu.

Trên tấm biển đã mục nát để bốn chữ Tương Phi Thẩn Tử nét vàng bong hết.

Hiển nhiên lâu ngày không ai tu sửa.

Hồ Phỉ xuống ngựa mở cửa miếu. Chàng không kịp nhìn kỹ, dắt ngựa trắng đi vào.

Bỗng trên không lại có một tiếng sấm chớp giật nhoang nhoáng.

Viên Tử Y tuy võ nghệ cao cường mà không ngớt lộ vẻ sợ hãi.

Hồ Phỉ vào hậu điện dòm ngó không thấy một bóng người. Chàng trở ra tiền điện nói:

-Hậu điện có vẻ còn sạch sẽ hơn.

Chàng kiếm nắm rơm quét nửa gian điện rồi nói:

-Trận mưa này chắc không lâu. Chờ trời tạnh lại ra đi, bữa nay có thể đến Trường Sơn.

Viên Tử Y " ừ " một tiếng rồi không nói nữa.

Hai người lúc trước vẫn cười cười nói nói nhưng từ lúc ngồi chung một ngựa,Viên Tử Y cảm thấy trong lòng có điều khác lạ, nàng nhìn Hồ Phỉ không được tự nhiên ra chiều bẽn lẽn.

Hai người sóng vai ngồi. Ðột nhiên đồng thời quay đầu lại. Bốn mắt chạm nhau.

Hai người cùng tủm tỉm cười rồi quay ra chỗ khác.

Sau một lúc Hồ Phỉ hỏi:

-Triệu tam ca có bình yên không?

Viên Tử Y đáp:

-Bình yên lắm. Làm sao không bình yên.

Hồ Phỉ hỏi:

-Y ở đâu? Tại hạ nhớ y muốn đến thăm.

Viên Tử Y đáp:

-Vậy đại ca đến Hồi Cương. Chỉ cần đại ca không chết y cũng không chết là lại gặp nhau.

Hồ Phỉ cười hỏi:

-Cô nương ở Hồi Cương đến đây phải không?

Viên Tử Y quay lại mỉm cười đáp:

-Phải rồi! Ðại ca coi tiểu muội có giống không?

Hồ Phỉ lắc đầu đáp:

-Tại hạ không biết. Trước kia tại hạ cứ tưởng Hồi Cương là đất sa mạc hoang vu không ngờ có vị cô nương xinh đẹp thế này.

Viên Tử Y đỏ mặt lên phì một tiếng rồi hỏi:

-Ðại ca nhắm mắt nói liều phải không?

Hồ Phỉ biết mình lỡ lời trong bụng cũng hơi hối hận vì lẽ cô nam quả nữ trong tòa cổ miếu này không nên thốt ra những điều khinh bạc. Chàng liền hỏi qua chuyện khác:

-Phúc đại soái mở cuộc đại hội các chưởng môn thiên hạ, không hiểu vì mục đích gì? Cô nương có biết chăng?

Viên Tử Y thấy chàng đột nhiên xoay sang câu chuyện đứng đắn bất giác liếc mắt nhìn chàng đáp:

-Y là bậc vương công quyền quý, ăn no rồi chẳng có chuyện gì làm, muốn kiếm một ít hảo thủ võ lâm để tiêu khiển cũng như chó chọi gà chọi dế mà thôi. Ðáng tiếc là rất nhiều cao thủ võ lâm bị hắn làm cho ngu muội mà không tự giác.

Hồ Phỉ vỗ đùi đùi lớn tiếng:

-Cô nương nói phải quá. Cô cao kiến như vậy khiến tại hạ khâm phục vô cùng.

Té ra cô nương dọc đường cố ý tranh đoạt chức chưởng môn là muốn quấy phá Phúc đại soái.

Viên Tử Y cười đáp:

-Chi bằng hai người chúng ta đồng tâm hiệp lực đoạt lấy phân nửa chức chưởng môn trong thiên hạ. Như vậy là cuộc đại hội của Phúc đại soái đâm ra loạc choạc,chẳng thành bề thế gì hết. Chúng ta lại đến hội trường đại náo một phen khiến hắn không dám coi thường nhân sĩ trong thiên hạ.

Hồ Phỉ vỗ tay reo lên:

-Hay lắm! Hay lắm! vậy cứ thế mà làm. Cô nương lãnh đạo, tiểu nhân Hồ Phỉ xin đi theo để ra sức mọn.

Viên Tử Y nói:

-Võ công đại ca còn cao hơn tiểu muội sao lại còn khách khí?

Hai người nói đến lúc cao hứng mà trận mưa rào vẫn chưa ngớt. Trái lại mỗi lúc một mưa to hơn. Sau miếu là một khe suối. Nước trên núi đổ xuống ầm ầm như thác lũ. Tòa cổ miếu lâu ngày tàn tạ, chỗ nào cũng dột nát. Hồ Phỉ cùng Viên Tử Y ngồi thu vào trong góc miếu. Ngoài trời vẫn tối đen. Mây thấp kà kà tựa hồ đè xuống đầu. Xem chừng không thể lên đường.

Hồ Phỉ vào bếp kiếm ít cành khô đốt lên rồi cười nói:

-Trời mưa không ngớt. Chúng ta đành nhịn đói suốt đêm nay.

Ánh lửa chiếu vào mặt Viên Tử Y. Hai má đỏ hồng càng tăng thêm vẻ đẹp.

Nàng từ Hồi Cương muôn dặm đi về phía Ðông, đã từng ngủ đêm ở những nơi hoang sơn dã lĩnh vẫn coi là thường. Bữa nay nàng cùng ở trong cổ miếu với một chàng trai trẻ là một điều chưa từng trải qua nên trong lòng nẩy ra một mùi vị khôn tả.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 32 : Trong Cổ Miếu Oan Gia Chạm trán

Hồ Phỉ kiếm ít rơm khô giải lên thần đàn một mớ, lại giải dưới đất một mớ rồi nói:

- Lữ Ðồng Tân ngủ trên trời, Lạc Thuỷ Cẩu ngủ dưới đất.

Chàng nói rồi nằm xuống đống rơm dưới đất, quay mặt vào vách nhắm mắt lại.

Viên Tử Y cúi đầu ngẫm nghĩ:

- Y quả là người quân tử biết thủ lễ.

Nàng liền cười đáp:

- Lạc Thuỷ Cẩu! Sáng mai lại gặp nhau.

Ðoạn nàng nhảy lên thần đàn.

Viên Tử Y nằm xuống rồi nhưng tâm thần bất định, tai nghe tiếng mưa rào đổ xuống mái ngói đồm độp.

Sau nửa giờ nàng mới đi vào giấc ngủ chập chờn.

Chừng nửa đêm, Viên Tử Y lắng nghe tiắng vó ngựa rần rần chạy tới gần. Nàng trở mình ngồi dậy.

Hồ Phỉ cũng phát giác, khẽ cất tiếng gọi:

- Lữ Ðồng Tân! Có người tới đó.

Tiắng vó ngựa mỗi lúc một gần trộn lẫn với tiắng bánh xa lọc cọc.

Hồ Phỉ nghĩ thầm:

- Trận mưa lớn này bắt đầu từ lúc xế chiều cho đến bây giờ không lúc nào ngơi. Sao lại có người đội mưa đi suốt đêm?

Cỗ xe ngựa tới ngoài cửa miếu thì dừng lại.

Viên Tử Y nói:

- Bọn họ sắp tiến vào miếu đấy.

Nàng từ trên thần đàn nhảy xuống, lại ngồi bên Hồ Phỉ.

Quả nhiên cửa miếu kẹt mở. Cả xe lẫn ngựa đến dãy hành lang ở điện trước.

Hai tên xa phu vào hầu viện ngó thấy Hồ Phỉ cùng Viên Tử Y liền lên tiếng:

- Trong này có người. Chúng ta nghỉ ở tiền điện quách.

Chúng nói rồi quay gót trở ra.

Tai nghe ngoài tiền điện tiếng người lao xao nổi lên, có đến hai chục người. Kẻ thì chặt củi đốt lửa, người thì vo gạo nấu yên cơm. Bọn này nói tiếng Quảng Ðông. Sau một hồi nhốn nháo, tiền điện dần dần yên tĩnh lại.

Bỗng một người tuyên bố:

- Bất tất phải chuẩn bị giường nằm. Chúng ta ăn cơm xong bất luận mưa lớn hay mưa nhỏ lại tiếp tục thượng lộ nhân khi đêm tối.

Hồ Phỉ nghe khẩu âm bất giác trong lòng run lên.

Lúc này tại hậu điện đốt cành cây lửa chưa tắt. Dưới ánh hỏa quang chàng ngó thấy Viên Tử Y cũng hơi biến sắc.

Lại nghe tiếng một người khác ở ngoài tiền điện cất lên:

- Sao lão gia lại cấp bách quá vậy? Mưa lớn thế này...

Giữa lúc ấy tiếng mưa rào ầm ầm đổ xuống át hẳn tiếng người nói.

Nhân vật nói trước trung khí đầy rẫy, ngữ âm vang dội. Ðang lúc mưa to, thanh âm cách một cái sân mà còn nghe rõ:

- Giữa lúc đêm khuya lại trời mưa lớn là thời cơ thuận tiện nhất cho chúng ta thượng lộ. Không thể ham một giấc ngủ mà để toàn gia phải mất mạng. Nơi đây cách đại lộ không còn xa mấy, chỉ mong đừng có chuyện ma đưa lối quỷ đưa đường chạm trán tên tiểu tặc kia.

Hồ Phỉ nghe nói tới đây không còn hoài nghi gì nữa. Lòng mừng hớn hở, miệng lẩm bẩm:

- Quả là ma đưa lối quỉ đem đường, hắn lại chạm trán ta.

Chàn khẽ nói:

- Lữ Ðồng Tân! Bên ngoài là một vị chưởng môn. Chuyến này xin nhường cho tại hạ.

Viên Tử Y chỉ ậm ừ chứ không nói gì.

Hồ Phỉ thấy nàng không ra chiều hoan hỷ trong lòng hơi lấy làm kỳ.

Chàng thắt lại đai lưng, cài yêu đao vào trong áo rồi rảo bước tiến ra tiền điện.

Chàng thấy đầu đằng đông bảy người ngồi xuống đất. Trong đám này có một người thân thể to lớn, cao hơn những người xung quanh đến nửa cái đầu. Hắn đang nhìn ra ngoài.

Hồ Phỉ mới ngó thấy nửa mặt đã nhận ra hắn chính là tên đại ác bá Phụng Thiên Nam ở trấn Phật Sơn. Cây Hoàng Kim Côn của hắn dài tám thước để tựa bên cạnh. Hắn ngửng đầu trông chiều trời ngơ ngẩn xuất thần.

Không hiểu hắn luyến tiếc cơ nghiệp đồ sộ ở Phật Sơn trấn hay là hắn đang trù tính kế hoạch đối phó với địch nhân để chấn chỉnh lại phong oai ngày trước.

Hồ Phỉ từ phía sau khám thờ đi ra lại gặp lúc trời tối mịt nên những người ở tiền điện chẳng một ai hay.

Ðầu đằng Tây tiền điện đốt một đống củi lớn và vắc cháo thổi cơm.

Nhưng hắn đãgiao thủ với Hồ Phỉ ở trấn Phật Sơn biết bản lãnh mình không địch nổi nên chẳng dám lơ là, vội thu côn về lùi lại một bước.

Bỗng nghe trên đỉnh đầu một tiếng " phập " vang dội. Mọi người tuy đứng trước đại địch cũng không nhịn được phải ngửng đầu lên nhìn. Nguyên thanh đơn đao của Hồ Phỉ tung lên chém vào rường nhà rồi nằm yên trên đó không rớt xuống nữa.

Hồ Phỉ bật tiếng cười rộ xuyên vào đám đông, hai tay giơ lên hạ xuống. Chàng đã điểm trúng huyệt đạo cả tám, chín tên vừa đệ tử vừa gia nhân của Phụng Thiên Nam. Chàng vung tay hất chân đấm đá bọn này tung ra hai bên. Trong nháy mắt, trên đại điện chỉ còn lại cha con Phụng Thiên Nam và Hồ Phỉ là ba người.

Phụng Thiên Nam nghiến răng khẽ quát:

- Minh nhi! Ngươi còn chưa chạy chẳng lẽ muốn cho Phụng gia phải tuyệt tự chăng?

Phụng Nhất Minh ngần ngại, tay cầm đơn đao, không hiễu nên sấn vào giáp kích hay là nên cướp đường chạy trốn.

Hồ Phỉ rùng mình một cái đã lẻn ra phía sau Phụng Nhất Minh.

Phụng Thiên Nam quát to một tiếng vung kim côn lên để ngăn chặn.

Hồ Phỉ cúi đầu chuồn qua dưới nách Phụng Nhất Minh khẽ đẩy vai gã một cái.

Phụng Nhất Minh đứng không vững. Người ngã ngửa về phía sau trúng vào chỗ cây côn nện xuống.

Phụng Thiên Nam giật mình kinh hãi vội thu cây côn lại. Hắn khổ công rèn luyện mấy chục năm nên gặp lúc nguy cấp như ngàn cân treo sợi tóc còn thu côn về kịp, không thì đã đập vỡ đầu con trai rồi. Hồ Phỉ ra chiêu đắc thủ, không ngờ Phụng Nhất Minh vẫn đứng vững, chàng liền một tay chụp vào sau gáy gã, tay trái giơ lên đập xuống đầu gã.

Phụng Thiên Nam nhớ tới khi ở Bắc Ðế miếu, chàng vung chưởng đánh gẫy đầu con Thạch Quy, nếu để phát chưởng này đánh trúng đầu con mình thì con gì là tính mạng?

Hắn vội đưa côn ra điểm tới bên trái sau lưng Hồ Phỉ để bức bách chàng xoay tay tự cứu.

Hồ Phỉ tay trái giơ lên không rồi dừng lại một chút, chờ cho cây kim côn sắp đến sau l ưng mới vươn tay mặt chụp lấy đầu Phụng Nhất Minh đưa vào đầu cây côn. Thủ pháp của chàng cực kỳ mau lẹ.

Phụng Thiên Nam lập tức biến chiêu xoay đầu côn đánh vào hạ bàn chàng.

Hồ Phỉ la lên:

- Hay lắm!

Tay trái chàng đẩy sau lưng Phụng Nhất Minh để n ười hắn đỡ lấy cây côn.

Thế là Phụng Nhất Minh biến thành một thứ khí giới trong tay Hồ Phỉ.

Phụng Thiên Nam động thủ chậm, lại muốn bãi đấu. Hồ Phỉ liền thủ thế như muốn đánh vào chỗ yếu hại trong người Phụng Nhất Minh khiến Phụng Thiên Nam phải ra tay cứu gấp. Nhưng hắn giải cứu mà vẫn gặp nguy cơ trùng điệp thành ra chiêu nào cũng đưa đến tình trạng như chính hắn đánh chết con mình.

Ðấu thêm mấy chiêu nữa, Phụng Thiên Nam cảm thấy tâm thần mỏi mệt. Ðột nhiên hắn lùi lại ba bước, liệng cây kim côn xuống đất đánh "choang " một tiếng. Mấy viên gạch xanh vỡ nát. Mặt hắn thê thảm không nói gì nữa.

Hồ Phỉ quát hỏi:

- Phụng Thiên Nam! Lão th ương con như vậy thì con người khác cũng thế, có khác gì con lão.

Phụng Thiên Nam sững sờ một chút rồi lại nổi lòng kiêu hảnh lớn tiếng đáp:

- Phụng mỗ hoành hành thiên hạ, làm chưởng môn phái Ngũ Hổ, đã từng giết ng ười không biết bao nhiêu. Con ta cũng đã hạ sát đến ba, bốn chục nhân mạng. Bữa nay chúng ta có chết về tay ngươi cũng là đáng rồi.

Sao không động thủ đi, còn nói gì lắm thế?

Hồ Phỉ lớn tiếng:

- Vậy lão tự xử mình đi, đừng để tiểu gia phải bận chân tay.

Phụng Thiên Nam lượm cây kim côn lên nổi tràng cười khanh khách rồi xoay đầu côn đập vào đầu mình.

Ðột nhiên ánh vàng lấp loáng, một cây nhuyễn tiên rất dài từ phía sau Hồ Phỉ bung ra cuốn lây đầu côn kéo trệch đi.

Tý lực của Phụng Thiên Nam rất mạnh vẫn giữ được cây côn trong tay nhưng không thể đập vào đầu mình được nữa.

Người vung tiên đoạt côn chính là Viên Tử Y. Nàng dùng sức kéo mạnh vào trong mà cây kim côn của Phụng Thiên Nam vẫn đứng nguyên không nhúc nhích. Nàng liền mượn thế nhảy ra.

Viên Tử Y cười nói:

- Hồ đại ca! Chúng ta chỉ cần đoạt ngôi chưởng môn không nên giết hại mạng người.

Hồ Phỉ nghiến răng đáp:

- Cô nương chưa biết. Tên này tội ác ngập đầu không phải như những chưởng môn khác.

Viên Tử Y lắc đầu nói:

- Ta sang đoạt chưởng môn, sư phụ có biết ra cũng chỉ cười xòa nhưng nếu sát thương nhân mạng thì lão nhân gia trị tội.

Hồ Phỉ hỏi:

- Người này do tại hạ giết thì có liên quan gì đến cô n ương?

Viên Tử Y đáp:

- Không đúng! Không đúng! Việc cướp ngôi chưởng môn do tiểu muội đề ra. Lão đã là chưởng môn phái Ngũ Hổ thì sao lại chẳng liên quan đến tiểu muội?

Hồ Phỉ vội nói:

- Tại hạ theo hút từ Quảng Ðông đến Hồ Nam là để bắt tên ác tặc này.

Hắn làm chưởng môn cũng vậy mà chẳng làm chưởng môn cũng thế. Bữa nay tại hạ nhất định phải giết hắn.

Viên Tử Y nghiêm nghị đáp:

- Hồ đại ca! Tiểu muội nói chuyện đứng đắn với đại ca. Ðại ca nên nghe đã.

Hồ Phỉ gật đầu.

Viên Tử Y nói tiếp:

- Ðại ca không biết gia sư là ai phải không?

Hồ Phỉ đáp:

-Tại hạ không rõ. Bản lãnh cô nương như vậy thì lệnh sư nhất định là bậc đại hiệp khét tiếng giang hồ. Xin cô cho hay cách xưng hô lão nhân gia.

Viên Tử Y nói:

- Danh tự của lão nhân gia mai đây đại ca sẽ biết. Bây giờ tiểu muội chỉ kể chuyện lúc dời khỏi Hồi Cương, gia sư dặn kỹ tiểu muội. Ngươi đến Trung Nguyên quấy phá thế nào cũng được, hễ giết một người là lập tức ta hạ sát cái mạng nhỏ bé của ngươi. Trước nay gia sư nói một là một, hai là hai, quyết không thể hàm hồ.

Hồ Phỉ nói:

- Chẳng lẽ con người tệ hại phạm tội thập ác cũng không cho giết?

Viên Tử Y đáp:

- Ðúng thế. Khi đó tiểu muội đã hỏi sư phụ câu này thì lão nhân gia bảo " Người tệ hại đáng lý nên giết nhưng sự đời biến ảo. Con ngưng lý nêng hay tàn ác ngươi còn nhỏ tuổi làm sao mà phân biệt được? Trên đời có kẻ bề ngoài hung ác mà lòng Bồ Tát, lắm người ngoài mặt tử tế mà trong lòng thâm hiểm tàn độc. Ai chết rồi không thể sống lại. Giết lầm một người là phải ân hận suốt đời ".

Hồ Phỉ gật đầu nói:

- Lão nhân gia bảo thế là đúng. Nhưng thằng cha này chính miệng hắn tự nói ra đã giết người không biết bao nhiêu mà kể. Ở trấn Phật Sơn, hắn sát hại mạng người lương thiện, chính tại hạ nhìn thấy rõ ràng, không còn sai lầm được.

Viên Tử Y nói:

- Tiểu muội phải khép mình tuân lời sư mạng. Hồ đại ca! Xin đại ca nễ mặt tiểu muội mà cao đài quy thủ trong vụ nài quš

Hồ Phỉ nghe nàng nói khẩn thiết như người năn nỉ. Từ ngày chàng biết nàng chưa bao giờ nghe nàng nói tha thiết đến thế.

Chàng không khỏi động tâm, nhưng nhớ tới tử trạng thảm khốc của cha con vợ chồng Chung A Tứ. Chàng còn liên tưởng đến Chung Tứ Tẩu mổ bụng con trước thần tượng Bắc Ðế rồi Chung Tiểu Nhị bị ác khuyển cắn xé. Bầu nhiệt huyết trồi ngược lên, chàng lớn tiếng:

- Viên cô n ương! Nếu vậy cô nương đừng ngó thấy vụ này. Xin cô hãy lên đường trước rồi chúng ta sẽ gặp nhau ở Trường Sa.

Viên Tử Y sa sầm nét mặt tức giận nói:

- Bình sinh tiểu muội chưa từng hạ mình xin ai điều gì. Người này lại không có thâm cừu đại hận với đại ca. Ðây bất quá là giữa đường thấy chuyện bất bình ra tay can thiệp mà thôi. Hắn đốt nhà chạy trốn ngày nghỉ đêm đi đủ biết hắn sợ đại ca lắm rồi. Ðại ca ơi! Con người không nên dồn kẻ địch vào bước đường tuyệt lộ.

Hồ Phỉ dõng dạc đáp:

- Viên cô n ương! Người này chẳng thể bỏ qua không hạ sát được.

Trước hết là tại hạ xin lỗi cô nương. Sau này tôn sư có trách phạt thì tại hạ cam bề lĩnh tội một mình.

Dứt lời chàng xá dài đến tận đất.

Bỗng nghe đánh " soạt " một cái. Viên Tử Y đãvung cây ngân tiên cuốn lấy đơn đao trên rường nhà của Hồ Phỉ kéo xuống. Nàng nhẹ nhàng đưa lại trước mặt chàng nói:

- Ðại ca đón lấy!

Hồ Phỉ đưa tay chụp lấy chuôi đao, lại nghe nàng nói tiếp:

- Hồ đại ca! Ðại ca hãy đả bại tiểu muội trước đi rồi hãy giết toàn gia hắn. Có thế thì sư phụ mới không trách phạt tiểu muội.

Hồ Phỉ tức giận hỏi:

- Cô nương cố ngăn chặn tại hạ nhất định phải có biệt tình. Tôn sư đường đường là một bậc đại hiệp tiền bối cao thâm chẳng lẽ lại không chịu hiễu tình lý šý

Viên Tử Y khẽ " ồ " một tiếng, cất giọng ôn nhu hỏi:

- Hồ đại ca! Ðại ca nhất định không nễ mặt tiểu muội một chút ư?

Ánh lửa chiếu vào gương mặt đẹp như hoa, miệng nhỏ nhẹ khiến Hồ Phỉ không khỏi mềm lòng. Nhưng chàng thấy nàng càng khẩn cầu càng nghi ngờ trong vụ này có điều trá nguỵ, liền tự nhủ:

- Hồ Phỉ hỡi Hồ Phỉ! Nếu ngươi để cho nữ sắc làm mê hoặc, không nhìn nhận đại nghĩa thì làm anh hùng hảo hán cũng uổng mà thôi. Gia gia ngươi là Hồ Nhất Ðao oanh liệt một thời sao lại có hạng con cháu uỷ mỵ như ngươi?

Chàng thấy không động võ thì khó mà giết được kẻ gian ác. Chàng đành la lên:

- Nếu vậy tại hạ đánh đắc tội.

Ðơn đao vung lên, đao quang lấp loáng bao phủ thượng bàn Viên Tử Y. Chàng giơ tay trái lên, một đĩnh bạc phóng ra nhằm đánh tới trước ngực Phụng Thiên Nam.

Viên Tử Y ngó thấy chàng nhìn mình như ngây như dại, tựa hồ ngầm ngầm nảy mối nhu tình, lòng nàng đang khấp khởi mừng thầm. Ngờ đâu chàng lại ra tay một cách đột ngột.

Hai người đứng cách nhau rất gần. Chiêu Ðại Tam Phách của chàng đanh tới mãnh liệt. Cây ngân ty tiên của nàng vừa dài vừa mềm đón đỡ thì không phải dễ dàng mà tay trái chàng lại phóng ám khí. Nàng nghe phong thanh biết là thủ pháp trầm trọng.Viên Tử Y nghĩ thầm:

- Y nhất định không muốn đả thương ta.

Nàng liền vung trường tiên rượt theo để ngăn cản đĩnh bạc. Choang một tiếng! Nàng không lý gì đến chiêu đao của Hồ Phỉ đánh mình.

Nguyên Hồ Phỉ biết võ công nàng chẳng kém gì mình, dù động thủ thực sự cũng khó lòng thủ thắng được, chàng rất lấy làm khó nghĩ. Chàng nhớ đến bên mình có mấy đĩnh bạc, dẫu bắn trúng cũng không chết ng ười.

Chàng liền phóng đĩnh văn ngân nặng năm lạng mà sử kình rất trầm trọng để đánh Phụng Thiên Nam. Chàng chắc mẫm một chiêu thành công, ngờ đâu Viên Tử Y lại mạo hiễm không bảo vệ thân mình để đi cứu người khác. Chàng thấy mũi đao còn cách nàng mấy tấc, vội dừng lại quát lên:

- Cô nương làm gì thế này?

Viên Tử Y đáp:

- Tiểu muội lâm vào tình trạnh bất đắc dĩ.

Ðột nhiên nàng nhảy lùi lại hơn trượng rút cây tiên và la lên:

- Coi chiêu đây!

Hồ Phỉ giơ đao lên gạt để chờ thời cơ lại tập kích Phụng Thiên Nam nhưng Viên Tử Y dùng cây nhuyễn tiên đánh ráo riết không chịu nới tay chút nào.

Hồ Phỉ đã thấy nàng sử tiên nhiều lần trong lòng rất bội phục. Nhưng trước kia gặp nhứng địch thủ tầm thường, nàng chưa vận dụng toàn lực. Bây giờ kỳ phùng địch thủ, hai người cùng phấn khởi tinh thân, càng đấu càng mau lẹ.

Trong đại điện cây nhuyễn tiên hóa thành một vòng lớn ngân quang.

Ðơn đao múa thành những vòng nhỏ sáng bạc, công thủ tiến thoái. Thỉnh thoảng đao tiên đụng nhau bật lên tiếng choang choang.

Ðang tỷ đấu nửa chừng, Viên Tử Y quét ngang cây tiên một cái đánh rớt cây đàn nên trên thần đàn xuống đất.

Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm:

- Ngàng muốn lửa tắt để lão họ Phùng chạy trốn.

Nhưng trong lúc nhất thời không biết đối phó thế nào đành thi triển Hồ Gia Ðao Pháp bằng những chiêu tấn công rất gấp.

Viên Tử Y hô:

- Hảo đao pháp!

Nàng quét ngang ngọn roi gạt chiêu đao của đối phương. Ðầu roi cuốn lấy một cành khô còn cháy ở dưới đất về mé Tây liệng tới Hồ Phỉ.

Cái chảo gang để nấu cơm tuy Hồ Phỉ hất đổ nhưng lửa cháy đang mạnh. Hai, ba chục cành khô chưa tắt. Viên Tử Y chẳng cần có liệng trúng đối phương hay không, nàng dùng trường tiên cuốn lấy một cành liệng ra.

Hồ Phỉ không dám dùng đao đỡ gạt vì sợ tia lửa bắn tung tóe làm cho đầu mặt bị thương vội nhảy sang bên né tránh. Nh ưng đã né tránh thì không thể tiển lên phản kích.

Viên Tử Y từ từ động thủ, quấn lấy cành củi cháy liệng ra hết cây này đến cây khác.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 33 : Trong Khám Thờ Lưu Gia Lánh Nạn

Trên đại điện ánh lửa nhảy múa tựa hồ những con hỏa xà chạy lướt trên không gian.

Trong bóng tối ánh lửa lập lòe coi rất ngoạn mục.

Hồ Phỉ thấy những cành khô lửa cháy bay lại rất nhanh chóng, chàng đành thi triển khinh công chạy quanh đại điện để né tránh. Chàng thấy gia nhân, đệ tử, xa phu, tỳ bộc nhà Phụng Thiên Nam đều chạy vào hậu điện.

Cha con Phụng Thiên Nam mắt lộ hung quang đứng một bên.

Hồ Phỉ sợ Phụng Thiên Nam thừa cơ lúc nhốn nháo chạy trốn. Chàng cầm đơn đao hàn quang lấp lánh, mắt không dời khỏi cửa sơn môn.

Sau một lúc ánh lửa nhảy múa trên không dần dần nhỏ đi rớt xuống đất rồi từ từ tắt hết.

Viên Tử Y cười hỏi:

- Hồ đại ca! Cuộc đấu bữa nay thật cao hứng. Chúng ta đấu đến phân cường ngược nên chăng?

Nàng huy động cây nhuyễn tiên hết điểm trước ngực lại đánh vào cánh tay mặt Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ giơ đao lên gạt được chiêu trước thì gặp chiêu thứ hai lại càng quái dị.

Chàng vội lăn mình dưới đất để né tránh.

Viên Tử Y cười nói:

- Ðại ca bất tất phải hoang mang, tiểu muội không đả thương đại ca đâu.

Hai câu này chạm lòng tự ái của Hồ Phỉ. Chàng lẩm bẩm:

- Chẳng lẽ ta lại sợ cô ư?

Lúc này cành củi lửa cuối cùng trong đại điện đột nhiên cháy bùng.

Lại nghe Viên Tử Y nói:

- Ðường tiên pháp này của tiểu muội chiêu số rất ly kỳ. Ðại ca hãy coi chừng.

Ðột nhiên sấm nổ ầm ầm gió thổi ào ào. Không hiểu nàng làm thế nào để cây nhuyễn tiên phát ra được thanh âm như vậy.

Hồ Phỉ la lên:

- Hay quá!

Chàng giữ kín môn hộ để coi rõ mấu chốt về tiên pháp của Viên Tử Y rồi mới tiến hành.

Ngọn lửa đột nhiên phát ra tiếng nổ. Tia lửa bắn tung tóe rồi trong nháy mắt lửa tắt phụt. Ðại điện tối đen như mực.

Bên ngoài mưa càng lớn, nước trút xuống mái ngói ầm ầm lẫn với tiếng tiên ào ào của Viên Tử Y làm cho đinh tai nhức óc.

Hồ Phỉ tuy lớn mật nhưng trước tình cảnh này không khỏi sợ run.

Bỗng trong đầu chàng lóe lên một tia sáng. Chàng lẩm bẩm:

- Hôm ấy ở trong miếu Bắc Ðế trấn Phật Sơn, Phụng Thiên Nam toan giơ đao tự sát, một người đàn bà dùng ngân thoa đánh rớt đơn đao của hắn.

Thân hình cùng thủ pháp ng ười đó giống hệt, nhất định là Viên cô nương rồi.

Chàng nghĩ tới đây bất giác run lên, miệng lẩm bẩm:

- Nàng cùng ta kết bạn đồng hành té ra muốn làm điều bất lợi cho ta.

Vì trong óc ngấm ngầm suy nghĩ thành ra phân tâm, bất giác bàn tay nới lỏng. Thanh đao bị cây nhuyễn tiên cuốn lấy suýt nữa tuột mất. Chàng vội vận nội lực giật mạnh một cái.

Viên Tử Y là một cô gia, chiêu số tuy tinh diệu nhưng tý lực còn kém Hồ Phỉ, cảm thấy cánh tay tê chồn. Nàng liền rung cây nhuyễn tiên buông thanh đao ra, xoay chiều điểm vào huyệt âm ốc trên khuỷu tay chàng.

Lúc này toà cổ miếu tối đen như mực. Hai người chỉ nghe tiắng gió để dỡ gạt.

Hồ Phỉ để hết tâm thần đề phòng, chàng nghĩ bụng:

- Nguyên một Viên cô nương ta đã không thắng nổi, huống chi còn thêm bọn Phụng Thiên Nam sắp trợ lực cho cô.

Chàng đoán Viên Tử Y cùng Phụng Thiên Nam là một phe đảng và bữa nay chàng đãlọt vào cạm bẫy của thị.

Hai người trao đổi mấy chiêu nữa, mỗi khi gần vào nhau đều gặp nguy hiểm.

Hồ Phỉ xoay tay chém một đao. Viên Tử Y vội ngửa người về phía sau, cảm thấy đao phong lạnh toát qua mặt, cách da thịt không đầy mấy tấc.

Nàng không khỏi giật mình kinh hãi vì phát giác chàng hạ thủ chẳng nể nang gì. Nàng cười nói:

- Hồ đại ca! Ðại ca nổi nóng rồi ư?

Nàng rung cây nhuyễn tiên nhảy lùi lại phía sau.

Hồ Phỉ không đáp, lắng tai nghe xem cha con Phụng Thiên Nam ẩn chỗ nào để đề phòng bị họ ngấm ngầm tập kích hoặc phóng ám khí.

Viên Tử Y lại cười nói:

- Ðại ca không lý gì đến tiểu muội, làm phách quá chừng.

Ðột nhiên nàng tung cây roi móc lấy gót chân chàng.

Nàng ra đòn không một tiếng động. Hồ Phỉ chưa kịp đề phòng, chàng muốn nhảy lên né tránh cũng không được nữa. Chàng vội quét đao xuống đất để gạt cây nhuyễn. Không ngờ cây nhuyễn tiên quấn lại rồi hất qua một bên đẩy văng trảo lực của Hồ Phỉ, nhẹ nhàng đoạt lấy đơn đao của chàng.

Chiêu số đoạt đao này rất xảo diệu. Hồ Phỉ la thầm:

- Nguy rồi! Ta bị đoạt mất binh khí, bữa nay không khéo phải bỏ mạng trong tòa cổ miếu này.

Trong lúc nguy cấp, chàng tung mình nhảy xô về phía trước đưa tay ra nắm lấy cổ họng nàng.

Chiêu Ưng Trảo Câu Thủ này thật là tàn độc. Hồ Phỉ tuy theo quyền phổ rèn luyện rất tinh thục nhưng bình sinh chưa dùng qua.

Viên Tử Y cảm thấy một luồng nhiệt khí xô đến, bàn tay địch nhân đưa vào cổ họng nàng mà lúc này nhuyễn tiên ở ngoài không rút về kịp để đón đỡ, nàng đánh buông tay, ngửa người về phía sau. Mấy tiếng " choang choảng " vang lên. Cả đơn đao lẫn nhuyễn tiên đồng thời rớt xuống đất.

Hồ Phỉ ra chiêu trảo đắc thủ liền thi triển chiêu thứ hai là Tiến Bộ Liên Hoàn tấn công ráo riết.

Viên Tử Y xoay tay đâm vào cánh tay Hồ Phỉ. Trong bóng tối nàng không trông rõ huyệt đạo đối ph ương, đâm vào chỗ da thịt dầy và cứng.

Nàng rút tay về la lên một tiắng " úi chao " ra chiều đau đớn.

Hồ Phỉ la thầm:

- Thật đáng hổ thẹn. May cô không nhìn rõ thân hình, không thì phát chỉ này mạnh như vậy mà trúng huyệt đạo là hết đường rồi.

Hai người tay không tỷ đấu trong bóng tối đều thủ nhiều mà công ít, vừa đánh vừa chờ cơ hội để đoạt binh khí dưới đất.

Viên Tử Y thấy đối phương càng đánh càng khủng khiếp, không phải là cuộc tỷ võ để so tài cao thấp. Nàng càng nghĩ càng kinh hãi.

Từ ngày nàng dời khỏi Hồi Cương đã chạm trán rất nhiều cao thủ nhưng chưa từng gặp cuộc ác đấu nào như đêm nay.

Ðột nhiên nàng biến đổi thân pháp chạy quanh bốn phía không cho Hồ Phỉ đến gần.

Hồ Phỉ thấy đối phương không áp bức, chàng cũng chẳng truy kích chỉ giữ kín môn hộ, lắng nghe chỗ cha con Phụng Thiên Nam ẩn nấp, hễ chàng phát giác là phóng ch ưởng đánh chết chúng liền. Nhưng Viên Tử Y chạy rất lẹ, xiêm áo nàng phát ra tiếng gì, chưởng lực cũng nổi lên veo véo khiến chàng không tài nào nghe thấy hơi thở của cha con Phụng Thiên Nam.

Chàng liền nghĩ ra một kế cũng chạy quanh trong địa điện từ Ðông qua Tây, từ Nam qua Bắc theo phương vị Tứ Ðại Tượng và nhắm mắt phóng chưởng cốt để đụng vào cha con Phụng Thiên Nam thì chúng chẳng chết cũng bị trọng thương. Hay chúng né tránh là phát giác ra chỗ chúng ẩn thân.

Hai người lúc trước chiến đấu gần nhau bây giờ đột nhiên đâm bừa đánh ẩu. Hễ ai mon men tới chỗ binh khí rớt xuống là lập tức đối phương xông lại cản trở. Hai bên trao đổi mấy chiêu rồi lại ra xa.

Hồ Phỉ di chuyển trong đại điện hết một vòng mà chẳng phát giác ra hành tung của Phụng Thiên Nam đâu cả. Chàng tự hỏi:

- Chẳng lẽ bọn chúng chuồn vào hậu điện?

Rồi chàng lại nghĩ:

- Không có lý nào được. Hiện giờ họ mạnh mà ta yếu. Nếu chú l xông cả lại là đưa ta vào đất chết được ngay. Nhất định họ ngấm ngầm bố trí cạm bẫy dụ ta vào tròng. Bậc đại trượng phu phải biết tuỳ cơ hành đ lš xông

Bữa nay ta cần tìm đường thoát thân trước rồi ngày sau sẽ lo mà trả oán.

Chàng liền từ từ tiến về phía cửa định để chờ cơ hội nhảy vọt ra.

Bỗng nghe tiếng phành phạch vang lên rồi một cơn gió lạnh quạt vào mặt. Trong bóng tối chàng nhìn thấp thoáng thấy bóng người cao lớn nhảy xô tới. Chàng cả mừng hô lớn:

- Giỏi lắm!

Chàng vung song ch ưởng đánh ra đắn " sầm " một tiắng trúng vào trước ngực người kia. Chàng đã vận đến mười thành công lực vào hai tay.

Ðáng lý Phụng Thiên Nam phải xương gẫy gân bong ngay đương trường mới phải.

Nhưng bàn tay chàng đụng phải người kia liền biết mình mắc bẫy vì đó là một vật vừa cứng vừa lạnh. Chưởng phóng ra rồi thu về không kịp. Bụi đất bay tứ tung rớt xuống ào ào. Nguyên chàng đã đánh vào pho thần tượng trong miếu.

Lại nghe mấy tiếng ầm ầm. Thần tượng đập vào t ường vách, gẫy thành hai đoạn.

Viên Tử Y cười nói:

- Chưởng lực nặng quá!

Thanh âm này phát ra từ ngoài cửa sơn môn. Tiếp theo là những tiếng loảng xoảng. Nguyên đơn đao và nhuyễn tiên đều bị nàng cướp vào tay rồi.

Hồ Phỉ tự hỏi:

- Khí giới cô đã cướp mất. Bây giờ nên tiếp tục đánh nữa hay là tìm kế thoát thân?

Chàng biết đối phương tuy là một thiếu nữ nhỏ tuổi nhưng võ công cao cường chẳng thể coi thường được. Hai người cùng cầm binh khí tỷ đấu chàng còn chưa địch nổi.

Chàng nghĩ tới đây bỗng nghe tiếng vó ngựa vang lên.

Viên Tử Y la gọi:

- Này này! Nam Bá Thiên! Sao lại bỏ đi ngay! Như vậy há chẳng khiếm khuyết tình bằng hữu?

Tiếng mưa rào sinh sịch hòa lẫn với tiếng vó ngựa dồn dập.

Viên Tử Y đã lên ngựa đuổi theo.

Hồ Phỉ la thầm:

- Hỏng rồi! Hỏng rồi!

Thế là phen này chàng bị thua liểng xiểng. Tuy bọn gia nhân cùng tuỳ bộc của Phụng Thiên Nam còn ở cả đó nhưng tên tội khôi bỏ đi rồi mà chàng giết bọn này cho hả giận thì chẳng anh hùng chút nào. Chàng móc đá lửa trong bọc bật lên châm vào đống củi vừa mới tắt. Chàng ngó lại trong điện thì thấy thần tượng Tương Phi đầu gãy tay đứt thành mấy mảnh, gạo trắng và cành cây cùng rơm cỏ tung tóe khắp mặt đất.

Ngoài miếu vẫn mưa như trút nước. Hồ Phỉ nhìn dấu vắt cuộc ác đấu lại nhớ tới những sự nguy hiểm vừa qua không khỏi kinh tâm động phách.

Chàng ngồi trước thần đèn nhìn đống lửa ngơ ngác xuất thần.

Chàng tự nhủ:

- Giữa Viên Tử Y và Phụng Thiên Nam tất có liên quan. Ðó là một điều chắc chắn. Nam Bát Thiên có hậu thuẫn hùng hậu như vậy, lại nhiều người thế lớn ở trấn Phật Sơn thì hắn dư lực kiềm chế ta mà sao hắn đốt nhà bỏ đi? Bữa nay bọn họ bố trí mai phục ở trong cổ miếu dĩ nhiên ta bị trúng kế. Nếu họ nhất tề bao vây thì ta phải nguy đén tính mạng? Sao họ đã chiếm được thượng phong mà còn rút lui? Ta coi Phụng Thiên Nam hai lần toan tự sát tuyệt không phải giả trá. Thế thì Viên Tử Y ngấm ngầm tương trợ dường như hắn không biết trước.

Chàng lại nghĩ tới Viên Tử Y võ công độc đáo trí kế đa đoan.

Mỗi phen cùng nàng tỷ thí đẳu bị nàng đoạt mất tiên cơ. Vừa rồi chiến đấu trong bóng tối, chàng coi nàng như đại địch. Bây giờ chàng bỗng lộ nụ cười trên môi, trong lòng nẩy ra mối nhu tình êm ái.

Bất giác chàng tự hỏi:

- Vừa rồi đấu kiếm, ta đãra tay chẳng nể nang gì là nghĩa làm sao?

Chàng khó mà trả lời được câu hỏi này. Dường như chàng đã vận toàn lực để công kích nhưng sự thật không hạ sát thủ.

Rồi chàng lẩm bẩm:

- Lúc nàng xông vào gần, ta có giết nàng bằng chiêu Xuyên Tâm truỳ mà sao ta không hạ thủ. Ta phóng chiêu Thương Mã Ðao, nàng cúi đầu né tránh, sao ta không sử tiếp chiêu Bá Vương Tá Giáp? Hồ Phỉ hỡi Hồ Phỉ!

Phải chăng ngươi sợ đả thương nàng?

Ðột niên chàng động tâm tự nghĩ:

- Nàng đã vung roi đánh xuống đầu vai ta, đột nhiên thu về phải chăng nàng có y tương th ượng? Lại còn lúc nàng phóng chỉ đâm tới thì sao?

Hồ Phỉ ôn lại những chiêu số vừa rồi nghiên cứu tỷ mỷ, trong lòng cảm thấy ngon ngọt, tự nhủ:

- Nhất định nàng không muốn sát hại ta. Chẳng lẽ... chẳng lẽ...

Chàng nghĩ tới đây không dám gì nữa, bỗng cảm thấy bụng đói liền bưng cái chảo gang mà lúc nẫy chàng đá lộn đi, coi lại thấy trong chảo hãy còn ít gạo trắng. Chàng liền đải sạch bụi đất rồi đổ nước vào nấu chín.

Chẳng bao lâu, mùi cơm thơm ngát trong chảo bốc ra.

Hồ Phỉ thở phào nghĩ bụng:

- Nếu lúc này ta cùng nàng ngồi sóng vai nấu cơm ăn với nhau há chẳng sung sướng ư? Không dè thằng cha Phụng Thiên Nam ở đâu lần đến.

Nhưng chàng lại tự nhủ:

- Chạm trán kẻ thù là một điều hay, ta không nên nghĩ với nghĩ vẩn để lạc vào đường rẽ.

Lòng chàng ngầm ngấm hồi hộp, chàng nghĩ tới nét mặt mỉm cười của Viên Tử Y mà bâng khuâng trong dạ. Mùi cơm cháy khét lẹt dần dần tiết ra mà chàng cũng không hay.

Giữa lúc ấy ngoài cửa miếu có tiếng bước chân vang lên rồi cửa miếu kẹt mở. Hồ Phỉ vừa kinh ngạc vừa mừng rỡ nhảy bổ lên, tự hỏi:

- Phải chăng nàng đãquay trở lại?

Dưới ánh hỏa quang chàng ngó thấy hai ngưòi tiến vào. Một lão già lối năm mươi tuổi nước da vàng ửng, người ốm nhách. Chính là Lưu Hạc Chân mà chàng đã gặp ở Phong Diệp Trang thành Hành Dương. Còn người nữa là một thiếu phụ lối ngoài hai chục tuổi.

Lưu Hạc Chân một cánh tay băng bó bằng vải xanh treo lên cổ. Hiển nhiên lão bị thương. Thiếu phụ cũng đi tập tễnh, chân mụ bị thương khá nặng. Cả hai người đều ướt hết, bộ dạng rất thảm hại.

Hồ Phỉ toan đứng dậy cất tiếng thì L ưu Hạc Chân đưa mắt lạnh lùng nhìn chàng rồi bảo thiếu phụ:

- Qua bên kia coi.

Thiếu phụ dạ một tiếng, rút đơn đao ở sau lưng ra cầm tay đi vào hậu điện.

Lưu Hạc Chân đứng tựa vào tường thở hổn hển. Ðột nhiên, lão ngồi phệt xuống, vẻ mặt dường như đang chú lắng nghe tiếng động bên ngoài

Hồ Phỉ thấy lão chưa nhận ra mình, chàng nghĩ bụng:

- Hôm ấy xảy cuộc tỷ võ ở Phong Diệp Trang, mọi người đều nhận được lão và Viên cô n ương. Ta lẫn vào đám đông như một thằng nhỏ quê mùa, dĩ nhiên là không chú ý nên khô nê š nên

Chàng mở vung ra, mũi ngửi thấy mùi khét lẹt. Nửa chảo cơm cháy cả rồi. Chàng tủm tỉm cười, bốc từng nắm một đút vào miệng nuốt.

Lưu Hạc Chân thấy chàng ăn uống thô lỗ như vậy liền không để ý chàng nữa.

Sau một lúc, thiếu phụ từ hậu điện trở ra. Tây cầm một thanh củi đang cháy nhìn Lưu Hạc Chân nói:

- Không có gì cả.

Lưu Hạc Chân thở phào một cái, tấm lòng giới bị cởi mở được một chút. Lão nhắm mắt ngồi tựa thần đàn điều dưỡng. Áo lão chảy nước xuống đất thành vũng. Trong nước có lẫn máu tươi.

Thiếu phụ cũng cực kỳ mỏi mệt, mụ ngồi bên lão không nhúc nhích.

Coi điệu bộ hai người tựa hồ là đôi vợ chồng, có điều chồng già vợ trẻ chẳng xứng đôi chút nào.

Hồ Phỉ tự hỏi:

- Bản lãnh của Lưu Hạc Chân võ lâm ít người địch nổi mà sao lão bị thảm bại đến thế? Thế mới biết ngoài vòm trời này còn vòm trời khác, ngoài cõi người này còn cõi người khác, mình không thẻ coi thường được.

Giữa lúc ấy văng văng có tiếng vó ngựa vọng lại. Lưu Hạc Chân đứng phắt dậy, rút binh khí ở sau lưng ra, binh khí là một cây đoản thương. Lão nói:

- Trọng Bình! Nàng chạy đi. Ta ở lại đây để liều mạng với hắn.

Lão nói rồi lấy trong bọc ra một cái vó dài chừng hơn thước trao tay cho mụ và dặn:

- Nàng đưa cho y.

Thiếu phụ kia họ Vương chính là vợ kế của lão. Vành mắt đỏ hoe, mụ đáp:

- Không! Nếu phải chết thì cùng chết với nhau.

Lưu Hạc Chân tức mình nói:

- Chúng ta bôn ba muôn dặm mang thương chiến đấu là vì cái gì?

Việc này mà chẳng làm xong thì ta chết cũng không nhắm mắt, nàng mau ra cửa sau trốn đi để ta kìm hãm địch nhân.

V ương Trọng Bình vẫn quyến luyến không chịu bỏ đi. Mụ cười đáp:

- Lão gia ơi! Chúng ta đã nên một trường phu thê. Tiện thiêép không được phục thị lão gia thì... thì...

Lưu Hạc Chân giậm chân ngắt lời:

- Nàng làm xong việc lớn này cho ta là hay hơn hết.

Lão vẫy tay giục:

- Chạy lẹ đi! Chạy lẹ đi!

Hồ Phỉ hấy vợ chồng lão tình nghĩa thâm trọng không nỡ rời tay, nghĩ thầm:

- Lưu Hạc Chân là người chính phái. Không hiểu ai làm khó dễ với lão? Ta đãgặp đây chẳng thể bỏ qua được.

Giữa lúc ấy tiếng vó ngựa dừng lại ngoài cửa miếu. Hồ Phỉ nghe thanh âm nhận ra ba người kỵ mã thì hai người dừng lại ở cửa trước, còn một người quanh lại cửa sau.

Lưu Hạc Chân ra chiều tức giận nói:

- Họ chặn cửa sau, không đi được nữa rồi.

Vương Trọng Bình đảo mắt nhìn quanh nâng đỡ trượng phu đưa lên thần đàn ẩn vào trong khám thờ. Mụ lại nhìn Hồ Phỉ giơ tay ra hiệu tỏ vẻ khẩn cầu chàng chớ có tiết lộ.

Bức màn vàng trước khám thờ buông xuống vừa xong thì hai người tiến vào trong cửa miếu.

Hồ Phỉ vẫn ngồi dưới đất, bốc cơm nắm lại mà ăn.

Dưới ánh hỏa quang, chàng liếc mắt nhìn hai người bỗng giật mình kinh hãi, mặc dù chàng đã gặp quái nhân rất nhiều. Hai người này mặc áo vải dầu, cặp lông mày đi chênh chếch xuống, cặp mắt hình tam giác một lớn một nhỏ, mũi to và hếch lên. Tướng mạo cực kỳ xấu xa. Hai người ngó Hồ Phỉ nhưng không nói gì. Chúng đi vào hậu điện chẳng mấy chốc lại trở ra. Ðột nhiên người mé tả hú lên một tiếng quái gở. Ngoài sân khẽ có tiếng động. Một người từ nóc nhà nhảy xuống.

Nguyên lúc hai người xục tìm trước sau thì người đứng chặn cổng hậu nhảy lên nóc nhà.

Hồ Phỉ lẩm bẩm:

- Người này khinh công trác tuyệt!

Lại thấy bóng ng ười thấp thoáng. Ng ười đó vọt vào trong điện.

Tướng mạo hắn cũng chẳng khác hai người kia mấy, vừa trông đã biết là huynh đệ đồng bào, có điều hắn nhỏ tuổi hơn một chút.

Ba người bỏ áo mưa ra. Hồ Phỉ lại một phen kinh hãi vì ba người này đều hiếu phục xô gạt, lưng thắt giày cỏ, tựa hồ cha mẹ mới mất.

Trên đại điện soi sáng bằng một thanh củi. Trời mưa rả rích. gió lạnh phập phù thổi ngọn lửa tạt đi lúc mờ lúc sáng khiến cho ba bóng người in vào tường vách chợt lớn chợt nhỏ, khi tỏ khi mờ chẳng khác chi loài quỷ mỵ.

Bỗng nghe người đến sau cùng hỏi:

- Ðại ca! Ðôi nam nữ đó đều bị thương rồi lại không cưỡi ngựa, theo lẽ ra chúng chưa thể đi xa hơn mà gần đây lại không có nhà cửa thì còn ẩn vào đâu được?

Người lớn tuổi nhất đáp:

- Chắc chúng ẩn vào trong bụi cỏ hay sơn động nào đó. Chúng ta đừng ngại khó nhọc hãy ra ngoài xục tìm. Bọn chúng tuy bị thương nhưng không nặng lắm. Ta nên thận trọng.

Người kia xoay mình toan đi, đột nhiên dừng bước hỏi Hồ Phỉ:

- Này tiểu tử! Ngươi có thấy một lão già và một người đàn bà trẻ tuổi không?

Hồ Phỉ miệng vẫn nhai cơm, ngơ ngác lắc đầu.

Người anh lớn đảo mắt nhìn quanh thấy dưới đất đồ vật tung tóe, hòm siểng bừa bải, một pho thần tượng bể thành nhiều mảnh bỏ dưới chân tường liền sinh lòng nghi hoặc. Hắn nhìn kỹ thấy dưới đất có vết chân còn dính bùn nước.

Vợ chồng Lưu Hạc Chân tiến vào miắu lúc mưa rào, dĩ nhiên bàn chân đem theo vừa bùn vừa nước.

Hồ Phỉ liếc mắt ngó trên thần đàn cũng rõ vết chân, vội nói:

- Lúc nẫy mấy người đánh nhau ở đây, có trai có gái, có già có trẻ, đánh cả Tương Phi nương té xuống đất. Một bọn chạy trốn một bọn đuổi theo và người nào cũng cưỡi ngựa.

Tên em út chạy ra hành lang, quả thấy rất nhiều vết chân ngựa. Hắn tin lời Hồ Phỉ là sự thực. Hắn liền hỏi Hồ Phỉ:

- Bọn họ đi về ngả nào?

Hồ Phỉ đáp:

- Dường như họ chạy về mặt Bắc. Tiểu nhân ẩn dưới gầm bàn, không dám dòm lên.

Tên tam đệ gật đầu nói:

- Phải rồi!

Gã lấy ra một đĩnh bạc chừng bốn lạng liệng xuống trước mặt Hồ Phỉ nói:

- Cho ngươi đó.

Hồ Phỉ cả mừng, tạ ơn không ngớt miệng.

Chàng lượm đĩnh bạc lên vuốt ve hoài, nét mặt lộ vẻ hoan hỷ khôn xiết nhưng trong bụng nghĩ thầm:

- Ba tên ác quỷ này có vẻ đều là những nhân vật võ công cao cường.

Nếu chúng đuổi kịp bọn Phụng Thiên Nam, đánh loạn một hồi thì thật là hay.

Tên nhị ca nói:

- Lão đại! Lão tam! Chúng ta đi thôi.

Ba người khoác áo mưa ra cửa miếu, Hồ Phỉ còn phảng phất nghe tiếng người nói:

- Ðồ vật đó không phải tầm thường. Bất luận trường hợp nào cũng không thể để hắn tranh tiên.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 34 : Giúp Lưu Lão Hồ Lang Dùng Kế Hoãn Binh

Người khác đáp:

- Nếu không ngăn chặn được thì đi báo tin hay hơn.

Người tr ước lại nói:

- Hỡi ơi! Y đâu có chịu tin lời nói của chúng ta. Hụống chi...

Lúc này trời mưa lớn nên ba người nói gì chàng không nghe rõ nữa.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, tự hỏi:

- Không hiểu đồ vật mà chúng nói đó là vật gì?

Lại nghe trong khám thần khẽ vang lên mấy tiếng lách cách. Vương Trọng Bình đỡ Lưu Hạc Chân xuống.

Ngày trước Hồ Phỉ thấy lão cùng Viên Tử Y tỷ võ ở Phong Diệp Trang, thân thủ mau lẹ phi thường mà bây giờ lên xuống cái thần đàn thấp tè cũng phải bò lòm cồm, người run bây bẩy chỉ sợ té nhào, bất giác chàng lẩm bẩm:

- Lão bị thương trầm trọng đến thế, ba tên ác quỷ kia liên thủ tấn công thì thấy lão địch nổi thế nào được?

Lưu Hạc Chân ở thần đàn xuống rồi nhìn Hồ Phỉ thi lễ nói:

- Ða tạ tiểu ca đã cứu mạng cho.

Hồ Phỉ vội đáp lễ nhưng chàng không muốn tiết lộ lai lịch, vẫn giả vờ làm kẻ hương nông ngớ ngẩn, mỉm cười đáp:

- Ba người đó hoành hành bá đạo chẳng khác gì bọn hung thần ác sát.

Tại hạ không muốn nói thật với chúng.

Lưu Hạc Chân hỏi:

- Lão phu họ Lưu tên gọi Hạc Chân. Quý tính đại danh của tiểu ca là gì?

Hồ Phỉ nghĩ bụng:

- Lão đã xưng danh tính với mình, mình không tiện dấu diếm nhưng tên mình không giống một nông dân, cần đổi đi một chút.

Chàng liền đáp:

- Tại hạ họ Hồ tên gọi A Ðại.

Chàng nghĩ rằng song thân chàng chỉ sinh hạ một mình chàng thì có xưng là A Ðại cũng không phải là nói dối.

Lưu Hạc Chân nói:

- Tiểu ca còn nhỏ tuổi lắm chắc ngày sau được hưởng phúc vô cùng.

Lão nói tới đây lại chau mày nghiến răng nhịn đau.

Vương Trọng Bình vội hỏi:

- Lão gia làm sao vậy?

Lưu Hạc Chân lắc đầu, tựa vào tường mà thở.

Hồ Phỉ chắc hai vợ chồng lão có chuyện muốn nói với nhau, chàng là người ngoài không tiện ngồi gần liền nói:

- Lưu lão gia! Tại hạ ra nhà sau.

Dứt lời đi vào hậu điện.

Hồ Phỉ nhìn đống rơm cả trên thần đàn không khỏi ngơ ngẩn xuất thần vì trước đây chưa lâu Viên Tử Y đã nằm ở đó. Không ngờ diễn biến xảy ra liên tục, người ngọc đi rồi chỉ còn lại cổ miếu hoang lương tịch mịch.

Chẳng biết sau này còn có dịp gặp nàng nữa hay không?

Ðột nhiên chàng la thầm:

- Trời ơi! Nguy rồi! Bản Quyền Kinh Ðao Phổ của ta bị nàng lấy cắp đem đi. Bây giờ ta còn có thể ngang sức với nàng nhưng mà hậu nàng rèn luyện Quyền Kinh Ðao Phổ thì những chiêu thức của ta nàng đều thuộc lòng. Nếu xây ra cuộc động thủ, nàng có thể đưa ta vào đất chết.

Những mối như tình biến thành khủng khiếp. Chàng liệng thanh củi, ngồi phệt xuống đống rơm.

Lúc chàng nằm bỗng đè lên cái bọc của mình. Trong bóng tối chàng cảm thấy cái bọc có điều khác lạ, dường như nặng hơn trước nhiều. Tiện tay chàng sờ vào thấy có vật cứng rắn.

Nguyên trước chàng dùng bọc để gối đầu sau nghe tiếng Phụng Thiên Nam, chàng ra tầm cừu, chưa đụng đến cái bọc. Bây giờ cái bọc đã dời đến giữa lưng.

Hồ Phỉ lấy làm kỳ nghĩ bụng:

- Vợ chồng Lưu Hạc Chân và ba anh em quái nhân đều vào hậu điện chẳng lẽ bọn họ đã đụng vào cái bọc của ta.

Chàng liền quệt lửa đốt vào cành thông mở bọc ra coi bất giác ngẩn người.

Chàng thấy ngoài quần áo của mình còn thêm một bộ áo ngoài, một tấm áo trắng, một đôi giầy, một đôi tất. Những quần áo, tất, là vật của chàng. Hôm ấy chàng bị Viên Tử Y đẩy xuống đống bùn. Sau chàng xuống sông tắm rửa, mớ quần áo giầy tất này bị nàng đoạt đem đi mất. Không ngờ bây giờ được giặt rõ sạch sẽ như áo mới.

Chàng mở áo ra coi thấy cuốn Quyền Kinh Ðao Phổ nằm trong đó.

Bên đao phổ còn mấy đĩnh vàng và một con phụng hoàng bằng ngọc bích.Con phụng hoàng này điêu khắc rất tỷ mỷ, toàn thân bóng loáng.

Hồ Phỉ ngẩn người ra một lúc rồi gói bọc lại. Chàng cầm con Ngọc phụng hoàng trong tay, dập tắt thanh củi đốt lửa. Lưu Hạc Chân tựa trên cánh tay vợ vào hậu điện nói:

- Hãy ngủ một lúc nữa đi!

Lão nói rồi đi về phía thần đàn coi bộ muốn lên nằm vào đống rơm của Viên Tử Y.

Hồ Phỉ hãy còn tính trẻ, chàng nóng nẩy nói:

- Lưu lão gia! Lão gia trèo lên nhảy xuống không tiện thì ngủ dưới tiện hơn.

Chỗ nằm của tại hạ xin nhường cho lão gia đó.

Chàng nói rồi chạy đến bên thần đàn bước lên nằm xuống đống rơm.

Lưu Hạc Chân cảm ơn đáp:

- Tiểu ca thật là tử tế!

Hồ Phỉ nằm trong đống rơm còn phảng phất ngửi thấy mùi u hương.

Không hiểu tâm thần chàng tưởng tượng hay là Viên Tử Y còn để lại mùi thơm thực sự. Lòng chàng vừa mừng lại vừa giận nẩy ra những ý vị khôn tả.

Chàng nằm lúc lâu bỗng nghe Lưu Hạc Chân khẽ hỏi:

- Trọng Bình! Chú nhỏ này là người thật tử tế. Vợ chồng mình nên đối đáp với y cho phải đạo.

Vương Trọng Bình đáp:

- Phải rồi! Nếu y không hết sức che đậy cho thì vợ chồng chúng ta đã thành hai xác chết rồi.

Lưu Hạc Chân thở dài nói:

- Vừa rồi thật nguy hiểm đến cực điểm. Chung thị huynh đệ muốn làm khó dễ tiểu ca. Dù ta có phải liều cái mạng già này mà cứu được y, ta cũng chẳng quản.

Vương Trọng Bình đáp:

- Dĩ nhiên là thế. Người ta đem lòng nghĩa hiệp đối đãi mình, mình cũng phải đáp lại bằng tấm lòng nghĩa hiệp. Chú nhỏ này tuy không hiểu võ nghệ nhưng lòng dạ còn to hơn những hào kiệt giang hồ.

Lưu Hạc Chân bảo vợ:

- Nói khẽ chứ! Ðừng quấy nhiễu giấc ngủ của y.

Tiếp theo lão gọi khẽ mấy tiếng:

- Tiểu ca! Tiểu ca!

Hồ Phỉ chưa ngủ nhưng nghe hai vợ chồng lão tán dương mình đoán là lão muốn ngỏ lời tạ ơn, chàng liền giả vờ ngủ say không đáp lại.

Vương Trọng Bình nói:

- Y ngủ say rồi.

Lưu Hạc Chân ừ một tiếng.

Sau một lúc lão khẽ hỏi vợ:

- Trọng Bình! Lúc này ta bảo nàng trốn đi một mình sao nàng không đi?

Giọng nói đầy vẻ trách móc.

Vương Trọng Bình buồn rầu đáp:

- Hỡi ơi! Lão gia bị thương trầm trọng thế này có lý nào thiếp đi mà khôl nào thiếp đlš

Lưu Hạc Chân nói:

- Nàng có biết phong thơ này quan trọng thế nào không? Nếu chăng được đến tay Kim Diện Phật Miêu đại hiệp thì còn không biết anh hùng hào kiệt phải chết uổng nữa...

Hồ Phỉ nghe đến sáu chữ " Kim Diện Phật Miêu đại hiệp " trong lòng run lên xuýt nữa bật tiếng la. Chàng biết Miêu Nhân Phượng có mối liên quan trọng đại với phụ thân chàng hồi sinh tiền. Theo lời đồn đại trên giang hồ thì phụ thân chàng chết về tay y nhưng mỗi khi hỏi đến Bình Tứ Thúc là người nuôi chàng từ nhỏ cho đến khi khôn lớn thì lão nói vụ này không chính xác chút nào. Hiện giờ chàng còn nhỏ tuổi. Sau này chàng nhất định điều tra cho rõ gốc ngọn.

Năm trước, Hồ Phỉ ở Thương Gia Bảo đã có cơ duyên gặp Miêu Nhân Phượng một lần nhưng chàng không nhớ rõ bộ mặt, chỉ biết y thần oai lẫm liệt. Khi đó chàng còn là đứa trẻ nít mà đã đem lòng khâm phục y. Mỗi khi chàng nhớ tới nhân vật này, trong lòng lại nổi lên mối xúc động khôn tả. (Muốn biết rõ mối ơn oán giữa Miêu Nhân Ph ượng và Hồ Nhất Ðao xin coi bộ Tuyết Sơn Phi Hồ )

Lại nghe Vương Trọng Bình lên tiếng:

- Im đi! Vụ này cực kỳ cơ mật. Ta ở chỗ vắng người cũng không nên nhắc lại.

Lưu Hạc Chân đáp:

- Phải rồi! Chúng ta bôn tẩu phen này bản tâm vì muốn cứu vãn biết bao nhiêu anh hùng nghĩa sĩ trong thiên hạ, tuyệt không một chút tư tâm.

Hoàng thiên mà linh thiêng nhất định phù hộ cho chúng ta thành công.

Mấy câu nói đầy nghĩa khí khiến Hồ Phỉ ngấm ngầm nảy lòng khâm phục. Chàng nghĩ bụng:

- Ðây là một việc nhân hiệp. Bất luận Miêu Nhân Phượng là ân nhân hay thù nghich với ta, ta cũng nhất định giúp Lưu Hạc Chân đưa thơ này đến nơi.

Hai vợ chồng nói tới đấy rồi im tiếng.

Sau một lúc lâu, Hồ Phỉ đã hơi buồn ngủ, chàng vừa nhắm mắt lại bỗng nghe mặt Bắc có tiếng vó ngựa vang lên. Chung thị huynh đệ ba người đi rồi quay trở lại.

Hồ Phỉ ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng:

- Ba người này trở lại miếu lần thứ hai thì e rằng Lưu Hạc Chân khó lòng trốn l;ánh. Chi bằng ta ra ngoài miếu phát tác bọn chúng tr ước. Dù ta không địch nổi họ thì vợ chồng Lưu thị cũng có thể thừa cơ chạy trốn để đem thơ đi.

Chàng liền rón rén ra khỏi thần đàn tiến ra cửa miếu, đi về phía ba anh em họ Chung.

Lúc này trời đã tạnh mưa, mặt đường ngập nước cao đến một thước.

Hồ Phỉ chạy rất nhanh, chỉ trong khoảnh khắc chàng đã ngó thấy ba con ngựa chạy nối đuôi nhau đi tới. Hồ Phỉ đứng lại ở giữa đường lớn tiếng quát:

- Ðường núi này do ta mở ra, những cây này do ta trồng nên. Hãy để tiền mãi lộ.

Chung lão tam đi đầu, phá lên cười rồi quát lớn:

- Tên tiểu tặc con nít kia ở đâu chui ra.

Gã cầm roi ngựa xông về phía Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ đột nhiên vươn tay chụp lấy cương ngựa kéo mạnh một cái.

Con ngựa đang lao rất nhanh thế nặng đến tám, chín trăm cân. vậy mà Hồ Phỉ kéo giây cương ngựa bắt nó lùi lại mấy bước. Chàng đã sử thần kỹ tá lực. Chàng lôi ngược lại rồi tiện đà buông ra. Con ngựa cao lớn đứng không vững té huỵch xuống. May mà Chung lão tam trí cao mau lẹ nhảy xuống bên đường trước không thì cũng ngã theo.

Diễn biến này khiến cho Chung Thị huynh đệ đều kinh hãi thất sắc.

Chung lão đại và Chung lão nhị đồng thời xuống ngựa. cả ba người trong tay đều cầm một món binh khí cổ quái.

Trời đã bình minh. Trước khi sáng tỏ phải một lúc tối sầm lại. tuy trận mưa lớn đã tạnh nhưng mây đen đầy trời chưa tiêu tan. Hồ Phỉ dương mắt lên nhìn chưa rõ khí giới trong tay ba người là thứ gì.

Bỗng nghe một tiếng người cất lên ồm ồm:

- Chung thị huynh đệ ở Ngạc Bắc đi qua quý địa chưa kịp đến sơn môi bái phỏng quả là thất lễ. Xin các hạ cho biết tôn tính đại danh.

Ba người nghe khẩu âm Hồ Phỉ còn non nớt biết chàng chưa lớn tuổi vốn có coi thường nhưng thấy chàng kéo giây cương đẩy ra một cái khiến con kỵ mã lăn xuống đất mới biết công lực chàng không phải tầm thường. Chúng liền thay đổi sắc mặt. Lão đại là Chung Triệu Anh ngôn ngữ đầy vẻ lễ mạo.

Hồ Phỉ tuy tính hay đùa giỡn và đa trí nhưng vốn không phải kẻ khinh bạc. Chàng liền đáp:

- Tại hạ họ Hồ quên chưa thỉnh giáo đại hiệu của ba vị.

Chung Triệu Anh nghĩ bụng:

- Chung thị huynh đệ nổi danh khắp thiên hạ, người võ lâm còn ai không biết? Ta đã xưng là Chung thị huynh đệ ở Ngạc Bắc mà gã còn hỏi danh hiệu đủ tỏ kiến thức gã nông cạn lắm.

Hắn đáp:

- Tại hạ là Triệu Anh. Nhị đệ là Triệu Văn, tam đệ là Triệu Năng.

Anh em tại hạ có việc gấp xin Hồ đại ca nhường lối. Hồ đại ca đã lập sơn trại ở đây thì lúc anh em tại hạ trở về nhất định sẽ đến nơi bái tạ.

Hắn nói rồi chắp tay thi lễ.

Chung Triệu Anh là nhân vật nổi tiếng giang hồ mà đối với hậu bối tỏ vẻ khiêm cung như vậy thật là hiếm có. Chỉ vì hắn thấy Hồ Phỉ phô trương bản lãnh, võ công cực kỳ thâm hậu, biết là khó lòng đánh bại huống chi chưa chắc chàng chỉ có một người nếu còn thầy còn bạn ở bên cạnh càng thêm rắc rối.

Hồ Phỉ cũng chắp tay đáp lễ hỏi:

- Chung lão sư thật quá đa lễ. Phải chăng ba vị đi kiếm vợ chồng Lưu Hạc Chân?

Lúc này trời đã sáng hơn. Ba người nhận ra chàng chính là gã thiếu niên quê mùa vừa gặp lúc hãy còn ở trong miếu Tương Phi. Chung thị huynh đệ nhìn nhau nghĩ bụng:

- Mình nhận lầm người. Té ra thằng nhỏ này cùng một phe với vợ chồng Lưu Hạc Chân.

Hồ Phỉ cũng nhìn rõ Chung thị huynh đệ tay cầm những khí giới kỳ hình. Chung Triệu Anh cầm Thiết bài dài chừng hơn thước trên mặt có khắc chữ. Chung Triệu Văn sử cây khốc tang bổng. Binh khí của Chung Triệu Năng càng lạ nữa. nó là một cành phướn cắm trên linh tỏa của người chết để chiêu hồn. Cây phướn phất phơ bay trước gió kỳ bí khôn lường.

Tướng mạo ba người đã cực kỳ xấu xa, phục sức cũng quái dị mà khí giới đều hung hiểm toàn dùng vào việc đưa ma. Người ngoài chưa động thủ mới ngó thấy đã kinh hãi rồi.

Hồ Phỉ chỉ sợ bọn chúng đột nhiên sinh sự, chàng lại không hiểu cách sử dụng ba món binh khí này nên để hết tinh thần phòng bị không dám lơ đảng.

Chung Triệu Anh hỏi:

- Giữa các hạ và Lưu Hạc Chân lão sư có mối liên quan gì?

Hồ Phỉ đáp:

- Bữa nay tại hạ mới gặp lão sư lần thứ hai chẳng có liên quan chi hết. Nhưng thấy ba người bức bách họ thái quá mà phải năn nỉ giùm. Người ta thường nói: nếu đình thủ được nên đình thủ, có thể tha người nên tha ngay.

Vợ chồng Lưu lão đã bị thương. Ba vị khoan dung mấy phần được chăng?

Chung triệu Anh trong lòng nóng nẩy nghĩ thầm:

- Mình đã mất bao nhiêu thì giờ mà còn chần chờ nữa thì Lưu Hạc Chân tất thừa cơ tẩu thoát.

Hắn liền đưa mắt ra hiệu cho đại ca đồng thời từ từ cất bước toan quanh qua mé bên Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ giơ tay ra nói:

- Giữa ba vị và Lưu lão sư có điều chi xích mích, tại hạ tuyệt không hay biết. Nhưng Lưu lão sư cũng có công sự gấp rút, xin ba vị để Lưu lão sư hoàn thành sứ mạng rồi các vị sẽ tìm lão trả oán nên chăng?

Chung Triệu Văn tức giận đáp:

- Bọn ta không để lão làm việc đó, các hạ có nhường lối hay không?

Hồ Phỉ nhớ tới lời đối đáp giữa vợ chồng Lưu Hạc Chân thì bức thơ kia liên quan đến tánh mạng rất nhiều nghĩa sĩ, lại thấy Chung thị huynh đệ tướng mạo hung dữ, hiển nhiên làm ác đã nhiều. Nếu bữa nay không động thủ thì vụ này khó lòng kết liễu.

Chàng liền cười khanh khách đáp:

- Muốn nhường lối cũng không sao, chỉ cần ba vị đưa ba trăm lạng bạc tiền mãi lộ.

Chung Triệu Văn cả giận vung cây Khốc tang bổng tiến lên toan động thủ.

Không ngờ Chung Triệu Anh cản lại nói:

- Nhị đệ hãy khoan!

Hắn thò tay vào bọc lấy bốn đĩnh bạc nói:

- Chỗ này có dư ba trăm lạng bạc. Xin các hạ thu lấy.

Chung Triệu Văn lại la lên:

- Ðại ca! Sao đại ca lại làm thế?

Hắn nghĩ đến Chung thị huynh đệ tam hùng tung hoành đất Kinh Sở sao lại tỏ ra khiếp nhược với một gã hậu bối? Nhưng Chung Triệu Anh biết là cơ sự cấp bách nếu không ngăn chặn Lưu Hạc Chân mau lẹ thì hỏng đại sự. Hắn đã cân nhắc việc có trọng khinh tuỳ cơ hoàn cấp. Và đối với gã thiếu niên chẳng có tiếng tăm gì mà hợp lực ba người để thủ thắng cũng là bất võ.

Vì thế hắn thấy chàng đòi tiền mãi lộ liền đưa ra ba trăm lạng bạc cho chàng.

Cử động này ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ. Chàng cười hì hì lắc đầu nói:

- Ða tạ! đa tạ! Chung lão sư nói bốn đĩnh bạc này có dư ba trăm lạng nhưng vản bối định giá mỗi vị một trăm lạng. ba vị cộng là ba trăm lạng.

Nếu lấy nhiều quá là bất công. Bây giờ đành thế này vậy. Chúng ta đến tòa thị trấn trước mặt để cân lại coi. vản bối chỉ lấy đúng ba trăm lạng nếu dư sẽ hoàn lại không dám thủ thêm một phân hào nào.

Chung thị tam hùng nghe tới đây, lông mày đều dựng đứng cả lên.

Chung Triệu Anh bỏ bạc vào bọc rồi nói:

- Nhị đệ! Tam đệ! Hai vị hãy đi trước.

Rồi quay lại bảo Hồ Phỉ:

- Mời các hạ lấy khí giới ra. Tại hạ đành lĩnh giáo mấy cao chiêu của các hạ.

Hồ Phỉ thấy hắn ung dung bình tĩnh biết là một tay kình địch mà đơn đao của chàng bị Viên Tử Y lấy đem đi rồi. Bây giờ xích thủ không quyền đấu với ba người e rằng khó bề thủ thắng.

Chàng nghĩ tới Viên Tử Y lại thấy mát ruột. Nhưng rồi chàng nghiến răng lẫm bẩm:

- Nếu nàng không lấy binh khí của ta thì bây giờ ta không đến nỗi lâm vào cảnh hiểm nghèo.

Chàng thấy Chung Triệu Văn và Chung Triệu Anh đi qua hai mé bên mà không biết ngăn trở cách nào?

Chàng động tâm đột nhiên lạng người đi hai bước vung quyền đấm bình một cái vào mũi con ngựa của Chung Triệu Anh.

Thoi quyền này rất trầm trọng và chính là một chiêu cực kỳ lợi hại trong Hồ Gia Quyền. Con ngựa vàng lập tức bị gẫy xương óc. Nó nằm lăn xuống đất, không nhúc nhích nữa. Nó đã chết rồi.

Thủ pháp tiên thanh đoạt nhân này khiến cho Chung thị tam hùng đều thộn mặt ra. Hồ Phỉ tiện ta chụp lấy cái yên ngựa của con ngựa vàng khẽ giựt một cái, bao nhiêu giây buộc đứt hết.

Chàng úp yên ngựa vào trước ngực để hộ vệ chỗ khẩu yếu. Hai tay đều cầm một cái bàn đạp nói:

- Xin lỗi! Xin lỗi! Chỉ vì tại hạ không đem theo binh khí nên phải lấy yên ngựa và bàn đạp để dùng tạm.

Dứt lời tay trái chàng cầm bàn đạp vung lên nhằm đánh vào mặt Chung Triệu Văn. Tay mặt cầm bàn đạp tới cánh tay Chung Triệu Năng. Hai bàn đạp đồng thời đưa ra ngăn cản lối đi của hai anh em họ Chung.

Chung thị tam hùng vừa kinh hãi vừa tức giận. Nguyên nhà này trước kia vẫn sử phán quan bút nhưng tám năm trước chúng bị bại về tay Miêu Nhân Ph ượng gây nên mối đại nhục. Từ đó chúng bỏ không dùng phán quan bút và mỗi người luyện một thứ binh khí cổ quái. Tám năm chuyên cần rèn luyện, võ công tiến bộ rất nhiều. Chúng muốn đi kiếm Miêu Nhân Phượng để quyết sống mái. Không ngờ ở nơi quê mùa hẻo lánh này chúng lại bị một gã thiếu niên vô danh làm nhục.

Chung Triệu Anh hú lên một tiếng. Chung Triệu Văn và Chung Triệu Năng cũng hú lên để đáp lại. Tiếng hú the thé khiến người nghe phải bở vía.

Hồ Phỉ cũng ngấm ngầm kinh hãi.

Cả ba người vung Thiết lịnh bài, Khốc tang bổng và Chiêu hồn phán chia ra ba mặt tấn công.

Hồ Phỉ dùng yên ngựa để che ngực, hai tay múa hai cái bàn đạp tựa hồ cặp Lưu tinh truỳ. Chàng cũng vừa công vừa thủ.

Hồ Phỉ tinh thông về đao pháp và quyền pháp song kém Viên Tử Y ở chỗ chưa tinh thông võ công các phái lại chưa rèn luyện cách dụng Lưu tinh truỳ. Chàng chỉ ỷ vào tâm cơ minh mẫn, thủ pháp mau lẹ, võ học căn cơ của chàng cao hơn người một bậc mới chống đối được. Nhưng Chung thị tam hùng đều là hảo thủ hạng nhất. Về công lực bản thân người nào cũng còn hơn chàng. May mà chàng không hiểu chiêu thuật của Lưu Tinh truỳ mới cùng ba người trao đổi hai, ba chục chiêu vẫn chưa thất bại.

Nguyên Chung thị tam hùng là người biết nhiều hiểu rộng, thấy Hồ Phỉ lây hai cái bàn đạp để làm Lưu Tinh truỳ liền để ý nhận định gia số cũa chàng. Chúng lại thấy chàng tay mặt cầm bàn đạp đánh tới liền nghĩ ngay đây là truỳ pháp bạch Hồng Quán Nhật của Trương gia ở Thanh Châu.

Chúng yên trí cái bàn đạp nơi tay trái chàng thuận đà quét ngang.

Ngờ đâu Hồ Phỉ thấy cây Khốc tang bổng của Chung Triệu Văn từdưới móc lên. Ðỉnh đầu hắn sơ hở liền rung động bàn đạp bổ dọc xuống thiên linh cái đối phương.

Chung thị tam hùng trong lòng rất lấy làm kỳ tự hỏi:

- Ðây là gia số nào?

Hồ Phỉ thấy Chung Triệu Văn giơ bổng lên gạt, cái bàn đạp bên tay mặt chàng liền quét tới Chung Triệu Năng.

Chung thị tam hùng lẩm bẩm gật đầu nghĩ bụng:

- Phải rồi! Té ra gã là môn hạ Chữ Thập Trùy ở Diên Châu tỉnh Thiểm Tây. Nửa dưới chiêu này là Dương Mi Thổ Khí, tất dùng cả hai bàn đạp đánh tới trước ngựa.

Ba người thấy chàng đẩy ngựa đánh ngựa, tý lực cực kỳ hùng mạnh.

Nếu để song truỳ đánh trúng ngực thì nguy đến tính mạng. Ba người liền đưa binh khí lên bảo vệ trước ngựa.

Không ngờ Hồ Phỉ chẳng biết chiêu số Dương Mi Thổ Khí là gì, chàng thấy ba người đưa binh khí lên hộ vệ trước ngựa liền quét ngang cặp bàn đạp để đánh vào hạ bàn ba người.

Chung thị huynh đệ giật nảy mình lên tự hỏi:

- Sao gã lại ra chiêu Phiên Thiên Phúc Ðịa?
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 35 : Bị Ám Toán Miêu Gia Ðui Mắt

Chung Triệu Năng vừa chiến đấu vừa lớn tiếng hỏi:

- Này! Lưu Tinh Cản Nguyệt Ðồng lão sư là người thế nào với đại hiệp?

Nguyên Ðồng lão sư ở phú Thái Nguyên tỉnh Sơn Tây ngoại hiệu là Lưu Tinh Cản Nguyệt có mối thâm giao với Chung thị tam hùng. Chiêu Thiên Phiên Ðịa Phúc là một tuyệt kỹ đơn truyền đối với bọn họ, người ngoài sử dụng Lưu tinh truỳ không biết chiêu này.

Hồ Phỉ tấn công bừa bãi không ngờ lại phảng phất giống như chiêu Thiên Phiên Ðịa Phúc. Chàng nghe Chung Triệu Năng hỏi vậy liền cười đáp:

- Ðồng lão sư là tệ sưđệ.

Ðoạn chàng vùng hai cái bàn đánh thẳng tới.

Chung Triệu Năng phì một tiếng thóa mạ:

- Tên tiểu tử này nói nhăng nói càn.

Ba người thấy Hồ Phỉ dùng đối bàn đạp phóng ra những chiêu xuất quỷ nhập thần không sao mò được gia số võ công cùng sư thừa của chàng đều nghĩ thầm trong bụng:

- Lốt chân mình đi khắp thiên hạ chưa thấy một gia phái nào xử dụng lưu tinh truỳ như vậy. Chắc thằng lỏi này thuộc về tà môn.

Nên biết trong khi động thủ nếu dò ra được gia số võ công của đối phương là có thể chiếm được tiên cơ một cách dễ dàng. Nhưng Chung thị tam hùng phỏng đoán mấy lần đều sai trật không khỏi rối loạn tâm thần và sử những chiêu số không chuẩn đích. Nguyên nhân vụ phát sinh là bởi Hồ Phỉ dùng thần quyền đám chết ngựa khiến ba người đem lòng úy kỵ không thì bọn chúng bất tất phải nhận định gia số cùng môn phái của chàng, cứ việc xông vào thi triển tuyệt chiêu là đủ dồn chàng vào chỗ thất bại.

Sau khi trao đổi hai chục chiêu.

Chung thị tam hùng nhận ra chiêu số của Hồ Phỉ tuy kỳ dị nhưng uy lực chẳng có chi đáng kể, chúng liền huy động ba món binh khí quái dị là thiết bài, khốc tang bổng và chiêu hồn phán tấn công tới tấp.

Tấm lịnh bài của Chung Triệu Anh bằng thép đúc đi toàn những đường cương ngạch. Bây giờ Hồ Phỉ mới nhìn rõ bốn chữ " Nhất kiếm sinh tài " trên tấm linh bài.

Chung Triệu Năng sử Chiêu hồn phán phát huy toàn nội lực âm nhu.

Cây phướn giống như vải mà không phải là vải, giống như da mà không phải là da. Bàn đạp đánh vào chẳng ăn thua gì nhưng nắu bị cây phướn phất trúng thì chắc là khó chịu.

Chung Triệu Văn sử cây khốc tang bổng tựa hồ ở vào giữa cương và nhu. Cây bổng chiêu số lại càng phức tạp.

Binh khí của Chung thị tam hùng khác biệt nhau, cương như hỗ trợ cho nhau. Hồ Phỉ không khỏi la thầm. Chàng biết nếu còn tiếp tục chiến đấu thỉ chỉ trong khoảnh khắc là phải thất bại.

Ðột nhiên chàng thu hai tay về đặt ở phía sau yên ngựa rồi đẩy mạnh ra. Phát đẩy này luồng lực đạo không phải tầm thường. Yên ngựa vọt ra khiến Chung thị tam hùng phải nhảy lên né tránh. Chúng không hiểu chàng lại sắp xử dụng quái chiêu gì.

Hồ Phỉ lớn tiếng hô:

- Bản tâm tại hạ chỉ là khuyên các vị một điều tuyệt không có ý động thủ nên chẳng đem binh khí chi hết. Dùng tấm yên ngựa thì làm sao chống nổi ba vị anh hùng? Bữa này kể như Hồ Phỉ nhận thua là xong.

Dứt lời chàng tránh sang bên đường để nhường lối.

Chung thị tam hùng tưởng chàng nói khích nhưng trong mình có việc gấp không muốn dằng co nữa. Chung Triệu Năng lên tiếng đáp:

- Hay lắm! Lần sau đại hiệp lấy binh khí quen dùng, bọn tại hạ sẽ lãnh giáo những cao chiêu.

Dứt lời hắn co giò đi nhanh.

Hồ Phỉ vừa cười vừa nói:

- Lần sau, lần sau, cái hẹn lần sau hay quá! Té ra Chung thị tam hùnglà những nhân vật như thế đó.

Chung Triệu Văn tức giận hỏi:

- Như thế là làm sao? Ngươi không đem binh khí lại còn trách ai nữa?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ có một biện pháp tuyệt diệu chỉ sợ các vị không dám tỷ thí với tại hạ.

Chung thị tam hùng thấy chàng nói khích lần nữa không thể nhịn được đồng thanh giục:

- Ðại hiệp vạch đường ra đi.

Chung Triệu Anh nói tiếp:

- Hai vị huynh đệ của tại hạ ở lại lãnh giáo. Tại hạ xin cáo từ.

Hắn nói rồi tung mình chạy đi.

Hồ Phỉ cũng vọt lên giang hai tay ra cản đường.

Chung Triệu Anh không ngờ thân pháp chàng mau lẹ đến thế. Hắn vung cây thiắt bài nhằm đánh tới trước mặt chàng.

Thủ cước của Hồ Phỉ còn cao mình hơn hắn nhiều. Người chàng đang lơ lửng trên không chẳng cần né tránh xoay tay mặt tranh tiên chụp vào cổ tay hắn vặn một cái. Xuýt nữa tấm thiết bài Chung Triệu Văn, Chung Triệu Năng đều giật mình kinh hãi chia hai bên tả hữu đánh tới.

Hồ Phỉ nổi lên tràng cười nhảy lùi lại hơn hai trượng. Tiện tay chàng bẻ một cành thông bên đường, miệng hô:

- Các vị có giỏi thì tỷ thí đao pháp với tại hạ.

Vừa rồi Chung Triệu Anh tuy chưa bị chàng đoạt mất thiết bào nhưng cổ tay bị chụp hãy còn ngâm ngẩm đau, trong lòng thêm mấy phần ngờ vực úy kỵ. Hắn nghĩ:

- Gã thiếu niên này không phải là hạng người tầm thường. Nếu mình ta bỏ đi rượt theo Lưu Hạc Chân để nhị đệ và tam đệ ở lại đây cũng không yên lòng được, đành là ba anh em hợp lực thu thập xong gã này đã. Dù chần chờ mà lỡ việc cũng đành vậy.

Chung Triệu Văn thấy Hồ Phỉ tay cầm một cành tùng dài bốn thước, không hiểu chàng giở trò gì, đưa mắt ngó đại ca để hỏi

Chung Triệu Anh nén giận đáp:

- Các hạ muốn tỷ đao pháp, đáng tiếc là bọn tại hạ cũng không dắt đơn đao đi theo. Nếu có cũng xin bồi tiếp.

Hồ Phỉ nói:

- Ðúng thế.

Hồ Phỉ vứt bỏ những cành lá trên cành tùng rồi nói:

- Cành tùng này cũng coi như thanh đao. Mời ba vị tiến lên. Chúng ta nên giao hẹn với nhau trước. Cành tùng này đâm trúng chỗ nào cũng coi như đơn đao chém trúng. Lời nói của ba vị có đáng kể không.

Chung Triệu Văn thấy chàng khoác lác lại càng tức mình lớn tiếng:

- Chung thị tam hùng ở Ngạc Bắc là những nhân vật chính nghĩa trên chốn giang hồ có khi tiểu huynh đệ chưa biết?

Hồ Phỉ nói:

- Thế thì hay lắm! Coi chiêu đây!

Chàng vung cành tùng quét ngang đánh véo một tiếng.

Chung Triệu Văn ở phía sau tiến lên vung cây bổng phản kích.

Hồ Phỉ nhảy lên né tránh, đồng thời cành tùng chém vào cổ Chung Triệu Năng.

Chung Triệu Năng xoay ngược lá phướn đập vào cành tùng. Ðồng thời Chung Triệu Anh cầm thiết bài đánh tới.

Hồ Gia Ðao Pháp quả là cao thâm khôn lường. Chung thị tam hùng tuy võ công cao cường nhưng Hồ Phỉ dùng cành tùng làm thanh đao tấn công trước, tung hoành giữa ba người bên đối phương. Chàng vừa đâm vừa chém tỏ ra uy lực không phải tầm thường.

Chung thị tam hùng càng đấu càng đưa ra những chiêu kỳ diệu.

Nhưng Hồ Phỉ quyết không để cành tùng nhỏ bé đụng vào ba thứ binh khí quái dị kia nên chiêu nào chàng cũng đánh vào nơi yếu hại. Chung thị tam hùng dù bị cành tùng đánh trúng cũng chẳng sao nhưng đã có lời giao ước,quyết không để đụng vào người.

Chung Triệu Văn nổi nóng quét ngang cây bổng đánh vào xương đùi Hồ Phỉ.

Ba anh em chúng chiêu nào cũng hưởng ứng với nhau, chỉ chờ Hồ Phỉ hảy lên né tránh là Chung Triệu Năng vung chiêu hồi phán đánh vào đầu chàng, Chung Triệu Anh đưa thiết bài đánh sau lưng mé hữu.

Ngờ đâu Hồ Phỉ không nhảy lên mà tiến lại gần một bước đập cành tùng trúng vào vai bên tả Chung Triệu Văn.

Chiêu này rất ác liệt. Nếu cành tùng mà là thanh cương đao thì Chung Triệu Văn phải đứt một cánh tay còn cành tùng đánh trúng dĩ nhiên không có gì đáng kể.

Nhưng Chung Triệu Văn cũng tái mặt la lên:

- Hỏng rồi! Hỏng rồi!

Hắn liệng cây Khốc tang bổng xuống đất, buông tay lùi lại.

Chung Triệu Anh và Chung Triệu Năng run lên, chúng múa thiết bài, chiêu hồn phán đánh rát hơn, chỉ mong đập trúng Hồ Phỉ một phát trả lại là hòa. Nh ưng sau mấy chiêu Chung Triệu Anh bị cành tùng quét trúng cổ, Chung Triệu Năng bị vạch một đường vào chân phải. Hai người nhìn nhau nét mặt thảm đạm, quăng binh khí đi.

Ðột nhiên Chung Triệu Anh ọe một tiếng, miệng hộc máu tươi.

Hồ Phỉ thấy bọn chúng tuân giữ lời ước., chàng nghĩ thầm:

Chung thị huynh đệ tuy là người hung ác nhưng biết thủ tín. Ta không đả thương Chung Triệu Anh mà hắn lửa giận công tâm đến thổ máu tươi kể cũng đáng tiếc.

Chàng chắp tay nói mấy câu từ tạ.

Chung Triệu Anh hừ một tiếng đáp:

- Võ công của các hạ đã đến trình độ kinh người. Bọn tại hạ rất khâm phục có điều đáng tiếc là các hạ còn nhỏ tuổi, bản lãnh như vậy mà không đi vào đường chính đạo thật uổng quá.

Hồ Phỉ ngạc nhiên hỏi:

- Tại hạ đi vào chỗ tà ở chỗ nào?

Chung Triệu Văn tức giận đáp:

- Tam đệ! Còn nói với y làm chi?

Rồi chúng đỡ Chung Triệu Anh lên ngựa dắt đi ngay. Ba món binh khí cổ quái bỏ cả lại không lấy nữa.

Hồ Phỉ thấy ba người cắm đầu đi rồi chỉ còn lại một xác ngựa. Cả ba món binh khí chúng cũng không dùng nữa, chàng không khỏi cảm xúc, ngó theo một lát rồi quay lại cổ miếu.

Chàng kiếm cả điện trước sau không thấy bóng vơ chồng Lưu Hạc Chân đâu, biết là hai người đã đi xa rồi. Chàng cảm thấy mình làm nên hảo sự, trong long rất lấy làm đắc ý rồi chàắc rồi chàắc

- Không hiểu Miêu Nhân Ph ượng ở đâu? Tuy y mang ngoại hiệu là Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ nhưng bản lãnh ra sao mình chưa biết.

Chàng nghĩ tới giữa nhân vật này và tiên phụ có mối liên quan trọng đại, muốn xem hình dạng y thế nào.

Chàng lại lẩm bẩm:

- Phụng Thiên Nam trốn thoát khỏi bàn tay ta. Không trả được mối thù này sao phải đấng trượng phu?

Trong lúc nhất thời, chàng không quyắt định được nên truy tìm Phụng Thiên Nam hay là theo dõi Lưu Hạc Chân?

Chàng cúi đầu ngẫm nghĩ rồi theo đường cũ mà đi. Chàng đến chỗ vừa động thủ với Chung thị huynh đệ thì xác ngựa còn đó nhưng không thấy ba món binh khí cổ quái đâu nữa. Chàng rất lấy làm kỳ tự hỏi:

- Ta vừa đi vừa về chỉ trong khoảng khắc mà bây giờ trời hãy còn sớm, chưa có người qua lại. Chẳng lẽ Chung thị huynh đệ đi rồi còn quay trở lại lượm binh khí?

Chàng kiểm điểm bốn mặt không thấy có gì khác lạ, vẫn chưa chịu thối, dọc đường vừa đi vừa quan sát.

Sau chàng nhận ra trên cành cây cách chỗ tỷ đấu chừng ba chục trượng có vết chân dính bùn. Vết chân cách mặt đất chừng hơn hai trượng, in vào cành cây cách đường không xa mấy, những ai không để ý thì khó mà nhìn thấy được.

Vết chân dính bùn hãy còn ướt tỏ ra dấu vết này lưu lại chưa lâu. Vết chân đi giầy nhỏ bé, hiển nhiên là giầy đàn bà.

Hồ Phỉ động tâm tự hỏi:

- Chẳng lẽ lại là nàng? Lúc ta tỷ đấu với Chung thị tam hùng, nàng ìn trên gọn cây để theo dõi? Ở trên cây ngó xuống thì tốt lắm, cành lá rậm lại cách xa đấu trường nên nàng không bị ta phát giác.

Chàng nghĩ tới đây tung mình nhảy lên nhắm lấy một cành cây lộn mình trèo lên. Quả nhiên trên một cành đâm ngang, chàng lại nhìn thấy hai vết chân còn ướt của đàn bà. Bên cạnh cành nằm ngang có hai cành như bị gẫy.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

-Nếu là Viên cô nương thì khinh công nàng rất cao minh quyết không đến nỗi đạp chân vào làm gẫy hai cành nhỏ này.

Chàng trèo cao hơn lại thấy trên một cành nằm ngang khác có hai vết chân đàn ông. Mối nghi ngờ liền được giải thích nhưng lại cảm thấy thất vọng, chàng lẩm bẩm:

- Té ra hai vợ chồng Lưu Hạc Chân đã đi coi cuộc chiến đấu chứ không phải Viên cô nương.

Lòng chàng nẩy ra hai nghi vấn:

- Hai người này đều bị trọng thương thì làm sao lên ẩn trên cây cao được mà không bị ta phát giác? Chung thị tam hùng đi rồi sao vợ chồng lão không gọi ta?

Trong lòng xoay chuyển ý nghĩ, chàng tự nói một mình:

- À phải rồi! Hai vị tưởng ta không hiểu võ nghệ rồi đột nhiên thấy ta đả bại Chung thị tam hùng nên sinh lòng ngờ vưc và sợ ta có điều bất lợi cho họ nên không dám lộ diện. Trên chốn giang hồ rất nhiều luồng gió hung hiểm, các bậc tiền bối thường để tâm đề phòng khắp mọi chỗ. Huống chi họ đang có việc gấp, khi nào dám lơ đảng.

Hồ Phỉ nhảy xuống thấy vết đi về phía Ðông Bắc liền động tính hiếu kỳ theo dõi về phía đó.

Trời mưa suốt đêm, đường đất chỗ nào cũng bùn lầy. Ðôi bàn chân một nam một nữ nói lên rất rõ, việc truy lùng chẳng khó khăn gì.

Thuỷ chung vết bàn chân này đều tránh đường đường lớn, pha vào những bụi cỏ quanh co mà đi.

Chàng đi chừng hơn một giờ thì đến một tòa thị trấn. Bên ngoài thị trấn, dấu chân rất phức tạp không nhận được rõ.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

- Hai người nhịn đói một đêm, bây giờ rất cần ăn uống. E rằng họ chỉ mua bánh bao ăn lót dạ rồi xuyên qua thị trấn mà đi. Như vậy việc truy lùng không phải dễ dàng.

Hồ Phỉ vào thị trấn mua một cái nón lá. Chàng khoác áo đội nón rộng vành che sụp nửa mặt và dòm ngó thấy mấy phạn điếm cùng những hàng lừa ngựa.

Thị trấn này nhỏ bé, chớp mắt đã ra tới đầu, chàng toan quay lại mua cơm ăn thì đột nhiên nghe thanh một phụ nữ cất lên:

- Ðại tẩu có kim chỉ xin cho tiểu muội mượn một chút.

Người nói câu này chính là Vương Trọng Bình.

Hồ Phỉ nghe rõ rồi liếc mắt nhìn qua dưới vành nón thấy đây là một căn nhà dân thường, chàng lẩm bẩm:

- Vợ chồng lão sợ địch nhân theo dõi hành tung nên không dám vào điếm nghỉ chân. Họ đề phòng nghiêm mật như vậy, e rằng ngoài Chung thị huynh đệ còn có những đối đầu khác lợi hại hơn. Ðã thế thì ta phải ngấm ngầm bảo vệ cho họ cho bức thơ kia được đến tay Miêu đại hiệp.

Chàng quay lại ngó thấy bảy, tám nhà thấy một tiểu khách điếm liền vào đó nghỉ chân ăn uống nhưng thuỷ chung mắt chàng vẫn không dời khỏi căn nhà có vợ chồng Lưu Hạc Chân.

Từ sáng đến chiều tối, vợ chồng Lưu Hạc Chân không lộ diện lần nào.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

- Các bậc tiền bối làm việc rất thận trọng, Nhất định họ chờ đến trời tối mới khởi hành.

Quả nhiên vào khoảng canh hai, vợ chồng Lưu Hạc Chân dời căn nhà hương dân và rảo bước ra khỏi thị trấn. Thân pháp rất mau lẹ chẳng giống ng ười bị thương chút nào.

Hồ Phỉ lẩm bẩm:

- Té ra lúc trước hai vị đã giả vờ bị thương, chẳng những lừa được Chung thị huynh đệ mà vẫn cả ta cũng không hay biết.

Chàng không dám chần chờ, nhẩy qua cửa sổ rượt theo, chàng thấy dưới nách Lưu Hạc Chân cắp một cái bọc dài dài, không hiểu trong bọc đựng gì.

Khinh công của Hồ Phỉ so với Lưu Hạc Chân còn cao thâm hơn nhiều.

Chàng rón rén theo sau hai người tuyệt không phát giác.

Hai người đi chừng năm, sáu dặm đến trước một căn nhà. Lưu Hạc Chân đánh mắt ra hiệu cho vợ ẩn vào trong bụi cỏ. Lão tiắn lại mấy bước dõng dạc nói:

- Kim Diện Phật Miêu đại hiệp có nhà không? Bạn hữu từ phương xa đến thăm.

Trong nhà có ng ười hỏi vọng ra:

- Vị bằng hữu nào đó? Xin miễn lễ cho Miêu Nhân Phượng mắt kém chưa nhận ra được.

Thanh âm y rất vang dội làm cho mọi người phải ù tai.

Lưu Hạc Chân đáp:

- Tiểu nhân họ Chung, vâng lệnh của Chung thị huynh đệ ở Quỷ Kiến Sầu tại Ngạc Bắc đem thơ đến cho Miêu đại hiệp.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Mời ông bạn vào đây.

Trong nhà thắp đèn lên. Cánh cửa kẹt mở.

Hồ Phỉ ẩn ở phía sau gốc cây, ngó thấy bóng người cao nghêu gầy nhom đứng ở trong cửa. Ðầu y gần chạm vào quang cửa, tay mặt cầm cây đèn nến.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, tự hỏi:

- Thơ này của Chung thị huynh đệ đưa tới ư? Vật mà sao bọn họ lại định cản trở Lưu Hạc Chân?

Lưu Hạc Chân chắp tay thi lễ rồi tiến vào nhà.

Miêu Nhân Phượng hỏi:

- Còn hai vị nữa không vào ư?

Lưu Hạc Chân nghĩ thầm:

- Làm gì còn những hai người?

Miệng lão ậm ừ cho xuôi chuyện.

Hồ Phỉ chờ hai người vào nhà rồi mới rón rén đi vòng tới bên cửa sổ mé tả dòm ngó. Chàng nghe Miêu Nhân Phượng nói còn hai vị, trong lòng không khỏi kinh hãi nghĩ thầm:

- Lão này quả là ghê gớm. Ta bước chân rất nhẹ mà lão biết cả thảy có ba người đến.

Chàng lẩm bẩm:

- Ta lẻn vào đây dòm ngó nhất định bị lão phát giác.

Bỗng nghe Lưu Hạc Chân hỏi:

- Tám năm trước đây, Chung thị huynh đệ đã lãnh giáo những cao chiêu của Miêu đại hiệp, trong lòng khâm phục vô cùng. Hiện giờ ba lão đã luyện được ba món khí giới đặc biệt nên sai tiểu nhân đến trước đưa thơ cho Miêu đại hiệp coi để khi động thủ Miêu đại hiệp khỏi cho là ba dùng binh khí quái dị đặng chiếm phần tiện nghi.

Lão nói rồi mở bao. Mấy tiếng loảng soảng vang lên. Lão lấy ba món binh khí để trên bàn.

Hồ Phỉ nhận thấy hành động của Lưu Hạc Chân mỗi lúc một thận trọng khôn lường, chàng nhìn qua lần giấy gián cửa vào trong thì thấy ba món binh khí để trên bàn là tấm Thiết bài, cây Khốc tang bổng và cành Chiêu hồn phán. Trên binh khí hãy còn dính bùn đất loang lổ, chưa kịp lau chùi sạch sẽ.

Miêu Nhân Phượng đặng hắng một tiếng liắc mắt nhìn ba món binh khí không nói gì.

Lưu Hạc Chân móc trong bọng lấy phong thơ hai tay đưa lên rồi nói:

- Xin Miêu đại hiệp mở coi. Tiểu nhân đưa thơ tới nơi là xong nhiệm vụ. Vậy xin cáo từ.

Dứt lời lão chắp tay thi lễ lui ra.

Miêu Nhân Ph ượng nói:

- Hãy khoan! Sao khi ta coi xong thơ còn phiền ông bạn gởi lời nói lại.

Y tưởng đây là một chiến thư liền mở bóc ra coi.

Hồ Phỉ nhân lúc y coi thơ, nhìn kỹ lại dong mạo thì thấy y so với mấy năm trước chàng gặp ở Thương Gia Bảo dường như già di rất nhiều. Vẻ mặt lại càng tiều tụy.

Y coi thơ, cặp mắt dần dần dựng ngược lên, chiếu ra những tia kỳ quang.

Hồ Phỉ kinh hãi toan lùi ra thì đột nhiên thấy Miêu Nhân Phượng hai tay cầm lá thơ xé roạt một cái thành hai mảnh.

Thơ vừa rách bỗng thấy trước mặt xuất hiện một làn khói vàng mờ mịt.

Miêu Nhân Phượng la lên thất thanh:

- Trời ơi!

Hai tay y rụi mắt. Mặt lộ vẻ đau khổ đến cùng cực.

Lưu Hạc Chân nhảy lùi xa hơn trượng.

Biến cố xảy ra trong khoảnh khắc nhưng Hồ Phỉ đã hiễu rõ. Chàng lẩm bẩm:

- Té ra Lưu Hạc Chân dấu thuốc độc trong thơ để làm đui cặp mắt của Miêu đại hiệp.

Chàng quát lên:

- Tên cẩu tặc kia! Ðừng chạy nữa!

Chàng tung mình nhảy xổ về phía Lưu Hạc Chân.

Lưu Hạc Chân rút đao cầm tay xoay lại chém một nhát.

Hồ Phỉ trong lòng vừa thẹn vừa giận, nghiêng mình né tránh rồi vươn tay ra đoạt đao. Bỗng thấy phía sau có tiếng gió rất gấp. Một luồng chưởng lực mãnh liệt vô cùng xô tới sau lưng chàng. Chàng đánh vung song chưởng phản kích, đẩy chưởng lực của đối phương trệch đi.

Chàng biết Miêu Nhân Phượng trong lúc nóng giận, phóng chưởng lực ra không phải tầm thường. Chàng không dám thẳng thắng đón tiếp liền sử Loạn Hoàn Quyết trong Thái Cực Quyền mà Triệu Bán Sơn đã truyền thụ cho để đẩy trệch chưởng lực của đối phương đi.

Ngờ đâu hai tay chàng vừa đụng phải chưởng lực của Miêu Nhân Phượng liền cảm thấy mắt tối sầm lại, trước ngực cơ hồ nghẹt thở, chàng loạng choạng lùi lại ba bước liền. Chưởng lực của Miêu Nhân Phượng mới đẩy đi một nửa còn một nửa chàng phải hứng chịu. Chàng vội la lên:

- Miêu đại hiệp! Tại hạ giúp đại hiệp để bắt giặc đây mà.

Lưu Hạc Chân thừa cơ hai người đấu chưởng dông tuốt.

Miêu Nhân Phượng cảm thấy hai mắt đau đớn kịch liệt, chẳng khác gì mấy chục mũi kim đâm vào. Y cùng Hồ Phỉ trao đổi một chiêu cảm thấy võ công chàng rất hùng hậu đúng là một tay kình địch mà y lại đui mắt rồi thì bữa nay chắc phải chắt về tay đối ph ương.

Y coi thơ rồi trong lòng phiền não rối loạn, lại bị người ám toán nên câu Hồ Phỉ nói " Tại hạ giúp đại hiệp bắt giặc " y không nghe thấy.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 36 : Ðiền Quy Nông Ám Hại Miêu Gia

Hồ Phỉ ngó thấy vợ chồng Lưu Hạc Chân chạy về phía tây toan co gò rượt theo,bỗng phía trước có ba người chạy tới. Ba người này đều mặc hiếu phục. Không cần nhìn rõ mặt cũng nhận ra Chung Thị Tam Hùng.

Hồ Phỉ thấy Miêu Nhân Phượng hay tay bưng mắt, vẻ mặt cực kỳ đau khổ muốn đến cứu trợ nhưng lại sợ đột nhiên y phóng chưởng đánh ra. Vừa rồi chàng đã cùng y trao đổi một chiêu là chưởng lực đối phương ghê gớm vô cùng.

Chàng vội hô lớn:

-Miêu đại hiệp! Tại hạ tuy chẳng phải bạn hữu của đại hiệp nhưng quyết không gia hại đại hiệp đâu. Ðại hiệp tin được chăng?

Mấy câu này chàng nói bằng một giọng rất thành khẩn. Miêu Nhân Phượng tuy chưa nhìn thấy mặt, lại mới bị gian nhân ám toán, cặp mắt đau như dao cắt nhưng vừa nghe thấy thanh âm Hồ Phỉ tự nhiên cảm thấy thiếu niên này không phải hạng tồi bại. Thật là anh hùng lại biết anh hùng, mới nửa câu đã ý hiệp tâm đầu. Y nói ngay:

-Tiểu huynh đệ ngăn chặn gian nhân ở ngoài cửa cho ta.

Y không trả lời câu hỏi của Hồ Phỉ mà bảo chàng ngăn chặn ngoại địch thì dĩ nhiên coi chàng như bạn thân.

Hồ Phỉ trước ngực nóng bừng cảm thấy câu nói này hào khí ngất trời. Nếu chẳng phải bụng dạ khoát đạt của bậc đại anh hùng đại hào kiệt quyết không thể thốt ra được.

Miêu Nhân Phượng nói một câu đủ khiến cho Hồ Phỉ khâm phục. Chàng thấy Chung thị huynh đệ còn cách cửa nhà chừng hai chục trượng liền cầm cây đèn nến chạy vào bếp múc bầu nước trong đưa cho Miêu Nhân Phượng nói:

-Ðại hiệp rửa mắt lẹ đi!

Miêu Nhân Phượng tuy mắt đau kịch liệt nhưng tâm trí hãy còn sáng suốt. Y nghe rõ trên đường lớn trước mặt có ba người chạy tới. Mặt sau nhà lại có bốn người đã nhảy lên nóc nhà.Y đón lấy bầu nước lạng mình tiến vào nội phòng, bồng đứa con gái nhỏ lên rồi mới cúi đầu xuống rửa mắt.

Thứ độc dược này thật là khủng khiếp, dùng nước rửa lại càng đau thấu tâm can.

Con nhỏ đang mơ màng cất tiếng hỏi:

-Gia gia! Gia gia chơi với Lan nhi ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Ừ! Lan nhi ngoan lắm! Gia gia đang bồng Lan nhi đây, Lan nhi đừng mở mắt ra, cứ nhắm mắt lại mà ngủ.

Con nhỏ hỏi:

-Con sói già không ăn thịt cừu non chứ?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Không có đâu. Người đi săn tới nơi, con sói già chạy mất rồi.

Con nhỏ thở phào một cái, nét mặt lộ vẻ mỉm cười rồi cúi vào ngực phụ thân mà ngủ.

Hồ Phỉ nghe hai cha con đối đáp ban đầu sửng sốt một chút rồi chàng hiểu ngay trước khi con nhỏ đi ngủ đã nghe phụ thân kể chuyện cổ tích con sói già muốn ăn thịt con cừu non. Nó đang ngủ sực tỉnh nhớ câu chuyện này mới hỏi vậy.

Hiện giờ Chung thị tam hùng chỉ còn cách cửa lớn chừng mười trượng lại nghe hai tiếng vèo vèo. Hai người từ trên nóc nhà nhảy xuống sân.

Hồ Phỉ đóng cửa lại, kéo cái bàn chặn phía trong khín cho Chung thị huynh đệ không thể vào nhà ngay được để khỏi bị tiền hậu giáp công. Tiếp theo chàng phất tay áo quạt tắt ngọn nến.

Hai người nhảy xuống sân rồi thấy trong nhà không có lửa sáng chưa dám sấn vào ngay.

Miêu Nhân Phượng khẽ nói:

-Ðể bọn bốn người tiến vào.

Hồ Phỉ đáp:

-Dạ!

Chàng lấy hỏa tập quệt lửa lên châm vào đèn nến, đặt xuống bàn.

Bỗng nghe ngoài cửa lớn Chung Triệu Anh cất tiếng hô:

-Chung thị huynh đệ là Triệu Anh. Triệu Văn, Triệu Năng ở Ngạc Bắc xin bái kiến Miêu đại hiệp để báo việc khẩn cấp.

Miêu Nhân Phượng hắng đặng một tiếng chứ không trả lời.

Hai người trong sân một cầm đao còn một sử cây Tam tiết côn. Chúng thấy Miêu Nhân Phượng cặp mắt nhắm nghiền không mở ra được nhưng khiếp oai con người Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ vẫn chưa dám tiến vào nhà. Người cầm đao nhìn lên nóc nhà vẫy tay một cái, hô:

-Hắn đui mắt rồi!

Hai người trên nóc nhà cả mừng nhảy xuống.

Hồ Phỉ ngó thấy thân thủ hai người rất này rất mau lẹ. So với hai người kia, bản lãnh của chúng còn cao cường hơn nhiều. Chàng đẩy song chưởng về phía trước quát:

-Vào đi!

Luồng chưởng lực này cực kỳ cương mãnh, hai người không dám đón tiếp, lùi lại phía sau ba bước. Chúng đi lối cửa bên tiến vào nhà khách.

Hồ Phỉ đứng ngoài cửa lớn khẽ hít một hơi chân khí rồi thở mạnh ra. Cây đèn nến lại tắt phụt.

Trong nhà khách tối đen. Bốn người đến tập kích giật nảy mình. Chúng cầm binh khí xông vào đánh Miêu Nhân Phượng.

Con nhỏ ngủ trong lòng Miêu Nhân Phượng trở mình hỏi:

-Gia gia! Tiếng gì thế? Con sói già trở lại ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Không phải con sói già, chỉ có bốn con chuột cống.

Bỗng nghe tiếng binh khí rít lên nhằm đầu mình đánh xuống, lại có tiếng loảng xoảng, y biết đây là những loại võ khí như Tam tiết côn, Liễu tử thương. Y vươn tay chụp lấy đầu cây Tam tiết côn rung mạnh một cái.

Người kia ối lên một tiếng, cánh tay tê chồn để cây Tam tiết côn tuột mất.

Miêu Nhân Phượng thuận tay vung ra đánh chát một tiếng trúng vào sau lưng hắn. Người đó ngất đi.

Còn hai người sử đao, một người sử thiết tiên từ ba mặt đánh tới.

Con nhỏ hỏi:

-Gia gia! Con chuột có cắn người không?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Chuột mò đến toan cắn trộm người nhưng thấy con mèo liền chạy trốn.

Con nhỏ lại hỏi:

-Tiếng gì vang lên thế? Có phải gió bão không? Gia gia! Trời sắp mưa rồi ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Ðúng thế! Lát nữa sấm nổ.

Con nhỏ hỏi:

-Lôi công Bồ Tát chỉ đánh người tàn ác chứ không đánh người tử tế phải không?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Phải rồi! Lôi công Bồ Tát rất thích những đứa nhỏ ngoan ngoãn.

Miêu Nhân Phượng một tay chiết giải ba món binh khí, miệng lại đối đáp với con gái tựa hồ chẳng có ba địch nhân vào đâu.

Ba người kia sử tuyệt chiêu đều bị Miêu Nhân Phượng đưa tay mặt ra phản kích,hóa giải.

Hán tử sử đao thứ nhất kinh hãi la lên:

-Gió dữ! Chạy đi!

Hắn trở gót toan chạy ra ngoài vừa tới bên cửa lớn liền bị Hồ Phỉ vung chân trái đá té xuống đất, tiện tay chàng đoạt lấy đơn đao.

Miêu Nhân Phượng nói:

-Bảo bảo ngoan lắm! Có muốn nghe sấm nổ không?

Y vung quyền đấm trúng vào hàm dưới hán tử sử thiết tiên đánh binh một tiếng.

Người hán tử sử thiết tiên tung mình lên bay qua đầu Hồ Phỉ rớt xuống đất.

Cò n hán tử sử đao nữa, võ công cao hơn cả bọn. Miêu Nhân Phượng đánh luôn hai quyền, hắn đều tránh thoát.

Miêu Nhân Phượng sợ con gái khiếp vía liền ngồi xuống ghế không rượt theo.

Bây giờ người kia biết rõ Miêu Nhân Phượng tuy đui mắt nhưng hắn không thể địch nổi. Hắn còn biết người giữ cửa cũng là tay lợi hại. Hắn bị khốn trong căn nhà nhỏ chẳng gì ba ba trong rọ. Chẳng lẽ bó tay chịu chết, đột nhiên hắn vung đao chém xuống đầu Miêu Nhân Phượng. Hắn nhân lúc Miêu Nhân Phượng né tránh lạng người tiến vào phòng ngủ bật lửa lên đốt rèm rồi dở cửa sổ chuồn ra nhảy lên nóc nhà.

Tấm rèm cửa sa cháy rất lẹ, chớp mắt đã khói um cả nhà.

Chung Triệu Anh ở ngoài cửa gô lớn:

-Miêu đại hiệp! Ba anh em tại hạ đến đây để tỷ võ nhưng hiện giờ quyết chẳng nhân lúc đại hiệp nguy cấp mà động thủ. Ðại hiệp cứ yên lòng.

Chung Triệu Văn thấy ngọn lửa ló ra ngoài cửa sổ liền la hoảng:

-Cháy! Cháy!

Chung Triệu Năng cũng lên tiếng:

-Bọn tặc tử đê hèn như vậy. Ðại ca, chúng ta phải cứu hỏa đã.

Ba ngưòi nhảy lên nóc nhà muốn tìm nước chữa lửa.

Hồ Phỉ biết Chung thị huynh đệ võ công rất cao thâm chứ không phải như bọn bốn người vừa rồi. Miêu Nhân Phượng bản lãnh có cao cường đến đâu nhưng hai mắt không nhìn thấy gì, lại bồng đứa nhỏ trong lòng thì khó bề chống đối. Chàng liền lớn tiếng quát:

-Quân gian đồ vô sỉ kia không được tiến vào.

Chung thị huynh đệ còn đang ngơ ngác thì thế lửa rất lớn.

Con nhỏ la lên:

-Gia gia! Nóng quá!

Miêu Nhân Phượng đẩy cái bàn sang bên, vung chân đá ra. Cánh cửa bay đi đến bảy, tám thước. Y bồng đứa nhỏ ra khỏi cửa lớn rồi lại quay lên nóc nhà vẫy tay nói:

-Bây giờ động thủ được rồi.

Y sợ cho con gái kinh hãi nên cất tiếng nhỏ nhẹ gọi địch nhân.

Y nghĩ tới tám năm trước đối địch với Chung thị tam hùng cũng gặp lúc trong nhà bốc lửa và y cũng bị trọng thương, chỉ khác ở chỗ người bầu bạn với y không phải là con nhỏ mà là một vị cô nương sau làm vợ y. Vị cô nương kia gặp lúc nguy cấp liền bỏ chạy ra ngoài.

Hồ Phỉ thấy thế lửa dữ quá, chàng cho Miêu Nhân Phượng còn chống được một lúc liền tìm cách cứu hỏa là việc khẩn yếu hơn. Chàng chạy vào bếp thấy ba cái lu lớn, lu nào cũng đầy nước. Chàng liền ôm một lu, quát to một tiếng nhấc bổng cái lu lên. Tuy chàng lúc này công lực đã vào hạng nhất mà chân bước lảo đảo. Chàng phải nín hơi bê lu nước đến ngoài phòng ngủ, liệng cả lu lẫn nước vào.

Ngọn lửa bị lu nước dội lên liền nhỏ đi nhưng chưa tắt.

Chàng lại đi bên lu thứ hai đến trước cửa phòng ngủ, toan vận hết sức liệng vào thì đột nhiên nghe sau lưng đánh véo một tiếng. Có người tập kích. Nguyên hán tử mới đây bị chàng đá té đã lượm đơn đao nhằm chém xuống sau lưng chàng.

Hồ Phỉ hai tay bê lu nước không còn sức kháng cự vội xoay chân đá moc về phía sau. Phát đá rất quái dị. Ngày trước Diêm Cơ học được chiêu này mà cả Mã Hành Không, một võ sư nổi danh cũng khó bề chiết giải. Bây giờ Hồ Phỉ đá trúng vào bụng dưới hán tử đánh binh một tiếng. Cả người lẫn đao hán tử vọt qua đầu Hồ Phỉ rớt xuống lu nước mà chàng đang ôm trong tay. Thế là sức nặng tăng thêm một trăm năm, sáu chục cân nữa. Chàng không chịu đựng nổi, tiện tay đẩy một cái cả lu nước lẫn người bay vào trong đống lửa. Cái lu vỡ tan làm cho hán tử khắp mình bị thương. May mà ngọn lửa tắt rồi nên hắn chưa bị uổng mạng.

Hồ Phỉ thấy lửa tắt toan lại trợ lực Miêu Nhân Phượng bỗng nghe phía sau chát chúa. Cuộc chiến đấu rất kịch liệt. Tiếng quát mắng hiển nhiên là thanh âm Lưu Hạc Chân. Lão quát:

-Hảo gian tặc! Ngươi mắc bẫy ta rồi!

Hồ Phỉ tự hỏi:

-Lão động thủ với ai vậy? Chính lão là kẻ đầu tội trong vụ này, ta phải bắt lão mới được.

Chàng từ cửa sau chạy ra thì thấy hai thanh đao bay lên không. Lưu Hạc Chân cùng một người nữa đang chiến đấu tay không. Chàng nhìn kỹ thì chính là hán tử vừa phóng hỏa.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, nghĩ bụng:

-Những chuyện bữa nay thật khó hiểu. Hai người này hiển nhiên cùng một phe kia mà? Tại sao họ lại đánh nhau? Nhưng chúng đều là quân bất lương.

Chàng liền vọt lên trước thi triển đại cầm nã thủ chụp vào yếu huyệt sau lưng hai người. Vì hai người đang đanh nhau kịch liệt không kịp kháng cự nên Hồ Phỉ ra tay một cái đã thành công.

Hồ Phỉ lắng tai nghe thanh âm cuộc đấu ngoài cửa lớn, chàng sợ Miêu Nhân Phượng chẳng nhìn thấy gì tất sẽ bị Chung thị huynh đệ thừa cơ hãm hại. Chàng ngó thấy bên cạnh có cái giếng liền hai tay liệng hai người xuônghs đó. Chàng lại sợ hai người bò lên trốn mất liền chạy vào bếp ôm cái lu thứ ra lấp miệng giếng rồi mơí chạy quanh căn nhà về cửa trước.

Chàng thấy Chung thị huynh đệ đã nhảy xuống đất đứng cách Miêu Nhân Phượng bảy, tám trượng. Tay chúng đều cầm một cặp phán quan bút mà không vào gần để động thủ. Chàng nói:

-Miêu đại hiệp! Ðại hiệp để tại hạ bồng em nhỏ cho.

Miêu Nhân Phượng đang nghĩ mình mắt đui rồi, dù có đánh lui được Chung thị huynh đệ nhưng bình sinh kết oán đã nhiều. Tin mình bị đui mắt đồn đại ra ngoài giang hồ, cường địch tới tấp kéo đến thì làm sao chống cự nổi? Nhận thấy mình khó lòng bảo toàn được tính mạng, chỉ lo cho đứa con nhỏ không biết ra làm sao?

Bỗng nghe Hồ Phỉ vừa lui địch vừa dập tắt lửa. Quả là người trí dũng kiêm toàn.

Tuy y chưa từng quen biết nhưng thấy chàng đầy lòng nghĩa khí, có thể giao con gái được, y liền cất tiếng hỏi:

-Tiểu huynh đệ! Tôn tính đại danh là chi? Có liên quan gì với ta không?

Hồ Phỉ nghĩ tới tiên phụ không hiểu có phải chết về tay Miêu Nhân Phượng hay không nhưng lúc này chưa tiện nhắc tới liền đáp:

-Bậc đại trượng phu giao kết chỉ cần lấy gan ruột đối đãi nhau hà tất phải nhắc tới họ tên? Miêu đại hiệp mà tin được thì tại hạ có tan xương nát thịt cùng quyết bảo vệ cho lệnh ái được chu toàn.

Miêu Nhân Phượng nói:

-Hay lắm! Bình sinh Miêu Nhân Phượng một mình qua lại giang hồ chỉ có hai người bạn tri giao. Một là Liêu Ðông Ðại Hiệp Hồ Nhất Ðao và hai là tiểu huynh đệ mà chưa biết họ tên.

Dứt lời y bồng đứa nhỏ đưa cho Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ tuy rất khâm phục Miêu Nhân Phượng nhưng vẫn e là kẻ thù giết cha,giữa mối ân oán khó bề xử sự. Chàng nghe y nói là bạn tri giao của phụ thân, trong dạ mừng thầm. Hai tay đón lấy đứa nhỏ, chàng thấy nó mới bảy, tám tuổi mà coi rất ngộ. Con nhỏ vừa nhẹ nhàng vừa mềm mại đang nhắm mắt ngủ, hơi thở đều đặn, khóe miệng lộ nụ cười rất khả ái.

Chung thị tam hùng thấy Hồ Phỉ cũng ở đây lại nghe hai người đối đáp thân mật trong lòng rất lấy làm kỳ.

Miêu Nhân Phượng xé mảnh áo buộc lấy mắt, hai tay chắp để sau lưng, cất giọng trầm trầm nói:

-Loài gian tặc vô sỉ kia! Xông vào cả đi! Con gái ta đang ngủ các ngươi đừng lớn tiếng làm kinh động đến y.

Chung Triệu Anh tiến lên một bước tức giận nói:

-Miêu đại hiệp! Ngày trước đồ đệ của bọn ta chết về tay đại hiệp. Anh em ta đến vấn hội và trả thù, sau mới biết ra tệ đồ nhi dòm đồ lợi khí của người khác,hành sự không đoan chính, chết là đáng kiếp. Vụ này bọn ta đa tạ đại hiệp đã thanh lý môn hộ dùm cho.

Miêu Nhân Phượng hừ một tiếng đáp:

-Ngươi nói nhỏ ta cũng nghe được.

Chung Triệu Anh tức giận lại nói:

-Có điều khi ấy đại hiệp bị thương ở chân, ba anh em ta vẫn không địch nổi,trong lòng bất phục nên bữa nay đến thỉnh giáo. Dọc đường được biết có gian nhân mưu đồ ám toán đại hiệp, anh em ta đi suốt đêm ngày tới đây để báo cho đại hiệp biết mà đề phòng. Bây giờ gian nhân chạy đi rồi, tứ giáo hay không là tuỳ ở nơi đại hiệp. Sao đại hiệp lại buông lời khinh bạc? Sao đại hiệp còn buộc mắt lại? Phải chăng Chung thị tam hùng không đáng để đại hiệp mở mắt trông? Hay là đại hiệp tự cho võ công mình tinh tuyệt, bịt mắt lại cũng thừa sức đả bại anh em ta?

Miêu Nhân Phượng nghe hắn nói thì dường như vụ mình bị trúng độc đui mắt,hắn chẳng tri tình, hạ thấp giọng xuống đáp:

-Mắt ta đui rồi!

Chung Triệu Anh cả kinh cất tiếng run run:

-Trời ơi! Nếu vậy thì bọn tại hạ trách lầm miêu đại hiệp. Anh em tại hạ khổ công rèn luyện bảy, tám năm trời, võ công chẳng lấy gì làm tiến bộ. Vậy xin lãnh giáo bỏ đi không nhắc tới nữa. Ðại hiệp có biết một nhân vật ở Vì Ðà Môn tên gọi Lưu Hạc Chân không? Vừa rồi trong những người bị đại hiệp đánh đuổi không thấy hắn. Chỉ một hai ngày nữa, hắn sẽ tới đây mà đại hiệp lại bị mục mắt nên phải đề phòng.

Hồ Phỉ hỏi xen vào:

-Chung đại gia! Vụ Lưu Hạc Chân hạ độc, đại gia không biết thật ư?

Chung Triệu Anh hỏi lại:

-Ngươi cũng đến đây rồi ư? Ngươi là bạn hay là thù của Miêu đại hiệp? Chúng ta muốn ngăn chặn Lưu Hạc Chân sao ngươi lại cực lực giúp hắn.

Hồ Phỉ đáp:

-Vụ này nói ra lại mắc cỡ. Những điều ngoắt ngoéo bên trong tiểu đệ không biết rõ. mau mà ở chỗ tiểu đệ đã bắt bọn Lưu Hạc Chân và đẩy xuống giếng ở phía sau.

Chúng ta hỏi hắn thì sẽ biết đầu đuôi.

Chàng quay lại hỏi Miêu Nhân Phượng:

-Chung thị huynh đệ là hảo nhân hay là hoại nhân?

Chung Triệu Văn lạnh lùng xen vào:

-Chúng ta không hành hiệp trượng nghĩa, lại chẳng tế bần trợ cô thù còn là hảo nhân gì nữa?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Chung thị tam hùng không phải là hạng tiểu nhân đê hèn.

Chung thị huynh đệ nghe Miêu Nhân Phượng bình phẩm câu này, lòng mừng hớn hở.

Chung Triệu Văn cùng Chung Triệu Năng quanh ra sau nhà, khiêng lu nước đặt sang một bên, quát lớn:

-Lên đây?

Bỗng nghe trong giếng có tiếng thở hồng hộc mà là thanh âm hai người.

Bình một tiếng vang lên rồi chát một tiếng tiếp theo, lại còn tiếng nước động bì bõm. Dường như hai người đang đánh nhau kịch liệt.

Cái giếng này một người xoay sở còn khó khăn thì hai người đánh đấm nhau làm sao được?

Chung Triệu Anh cầm sợi dây đầu có buộc thùng thả xuống lớn tiếng hô:

-Bám vào miệng thùng để ta lôi các ngươi lên.

Y cảm thấy giây nặng chĩu biết là người phía dưới nắm lấy rồi liền vận kình lực kéo dây lên. Quả nhiên thấy hai người ướt đầm đìa.

Lưu Hạc Chân chân chưa chấm đất đã phóng chưởng đánh người kia.

Người kia võ công kém hơn lão, ở trong giếng đã bị an đòn và bị uống nước no,người hôn mê ly bì.

Chung Triệu Nang cầm cặp quán quan bút chí vào sau lưng hai người quát:

-Muốn sống thì đừng động thủ nữa.

Chung thị huynh đệ nắm hai người lôi lên nhà. Lúc này Hồ Phỉ đã giao đứa nhỏ lại cho Miêu Nhân Phượng. Chàng thắp đèn rồi cùng Chung Triệu Anh đứng hai bên.

Phòng ngủ bị trận hỏa tai, nước đổ đầy nhà không còn chỗ đứng. Miêu Nhân Phượng đặt con gái xuống giường ở trong sương phòng, lúc quay ra thì Chung thị huynh đệ đã bắt Lưu Hạc Chân và một người nữa đưa tới.

Miêu Nhân Phượng thở dài nói:

-Thanh danh của Vi Ðà Song Hạc hai mươi năm trước ta đã nghe nói đến. Vạn sư huynh không phải là hạng tồi bại trên chốn giang hồ.

Lưu Hạc Chân đáp:

-Miêu đại hiệp! Tại hạ mắc lừa gian nhân, hối hận thì đã không kịp nữa. Mắt đại hiệp bị thương nặng lắm không?

Chung thị huynh đệ " ủa " lên một tiếng. Họ không hiểu Miêu Nhân Phượng bị thương ở mắt là việc vừa xảy ra.

Miêu Nhân Phượng xoay về phái hán tử sử đao nói:

-Phải chăng ngươi là đệ tử của Ðiền Quy Nông? Võ công của Thiên Long Môn ngươi đã học đến bảy thành hỏa hầu rồi.

Hán tử chẳng còn hồn vía nào nữa, quỳ mọp xuống đập đầu lia lịa đáp:

-Miêu đại hiệp! Tiểu nhân vâng lệnh người sai khiến chứ không phải tự mình hành động. Xin lão nhân gia rộng lượng dung tha.

Hắn oẹ hai tiếng miệng thổ nước ra.

Lưu Hạc Chân thóa mạ:

-Gian tặc! Ngươi lừa gạt ta thật là đau khổ!

Lão nhảy xổ lại toan động thủ.

Chung Triệu Anh giơ tay cản lại hỏi:

-Có điều gì cứ nói tử tế. Ðầu đuôi vụ này ra làm sao?

Lưu Hạc Chân cũng là nhân vật nổi danh trong võ lâm vì mắc lừa kế kẻ khác,mà khi cấp bại hoại không kiềm chế được. Lão bị Chung Triệu Anh cản lại liền nghĩ tới mình hành động sai lầm lại bị người liệng xuống giếng, tình trạng rất thảm bại, bình sinh lão chưa gặp chuyện gì đại nhục thế này bao giờ. Mắt tối sầm lại, lão ngồi thứ người ra đáp:

-Hỏng rồi! Hỏng rồi! Miêu đại hiệp! Tại hạ rất lấy làm hổ thẹn.

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Trong một đời người chẳng ai là không bị tiểu nhân lừa. Cái đó chẳng có chi đáng kể. Chắc Lưu huynh bị kẻ khác lừa gạt đưa thơ cho tại hạ?

Hai mắt y trúng độc đui mù rồi mà nói năng vẫn ôn hòa khiến Hồ Phỉ cùng Chung thị huynh đệ ngấm ngầm bội phục.

Lưu Hạc Chân đáp:

-Người này tên gọi Trương Phi Hùng, ngày trước dã chịu ơn của Vạn sư ca nên được tin Vạn sư tạ thế đến điếu tang.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 37 : Lên Ðộng Ðình Hồ Kiếm Dược Vương

Miêu Nhân Phượng hỏi:

-Vạn Hạc Thanh lão sư chết rồi ư?

Lưu Hạc Châu đáp:

-Ðúng thế! Tại hạ thấy gã họ Trương này nói năng một cách thành khẩn mới kết nạp gã không nghi hoặc gì cả. Bọn tại hạ kết bạn ngược Bắc. Dọc đường gã thấy Chung thị tam hùng liền tỏ ra khiếp sợ. Tối hôm ấy tại hạ cũng gã ngủ trong khách điếm thấy gã nằm mơ nói những gì trong phong này mà không đưa tới nơi thì bao nhiêu nhân sĩ sẽ nguy hiểm đến tính mạng. Tại hạ tưởng việc này mình không thể tự chủ bàng quan liền hỏi dò thì gã nói " Lưu lão sư! Tại hạ thấy lão sư làm khó dễ bọn thị vệ ở Thanh cung cùng vì anh hùng hào kiệt nên không dấu diếm lão sư ".

Rồi gã lấy một phong thơ ra nói là cần đưa đến tay Kim Diện Phật Miêu đại hiệp để xin đại hiệp ra tay cứu giúp không thì mấy chục nghĩa sĩ sẽ bị Thanh đình giết chết.

Lão ngừng lại một chút rồi kể tiếp:

-Gã còn nói: Chung thị tam hùng có thù với Miêu đại hiệp, nhất định sẽ tìm cách cản trở mà gã không phải là đối thủ của Chung thị tam hùng nên xin tại hạ giúp cho một tay. Tại hạ nhận thấy có nghĩa vụ phải giúp đỡ gã liền nhận lời ngay.

Nhưng dọc đường cùng Chung thị tam hùng giao thủ, tại hạ không địch nổi. May sao đến Tương Phi miếu lại gặp tiểu huynh đệ đây. Ngày ở Phong Diệp Trang tại hạ đã được chàng giúp đỡ. Sau lại thấy chàng phô trương thân thủ, quả nhiên võ công cao cường. Thế rồi vợ chồng tại hạ giả vờ bị thương, bố trí cơ quan nhờ chàng cản trở Chung thị tam hùng. Ngờ đâu chàng mắc lừa tại hạ còn tại hạ mắc lừa gian tặc.

Lão nói rồi hai mắt trợn ngược, chòm râu rung động, tỏ ra phẫn nộ đến cực điểm.

Hồ Phỉ nghĩ lại những điều đã qua, bụng bảo dạ:

-Những lời lão này nói toàn là sự thực. Té ra những chuyện rắc rối giữa ta và Viên Tử Y lão đã ngó phần lớn.

Chàng nghĩ tới đây, trước ngực nóng bừng. Chợt ngó thấy ba món binh khí để trên bàn, chàng hỏi:

-Lưu lão sư lượm binh khí của Chung thị tam hùng đến đây làm chi?

Lưu Hạc Chân đáp:

-Chung thị tam hùng đến đây trả oán, chắc chắn Miêu đại hiệp đã biết, tại hạ muốn báo tin cho đại hiệp trước để mà đề phòng. Còn như tại hạ nói là thơ này của anh em Chung thị đưa tới cốt để cho huynh đệ nghe tiếng. Tại hạ biết tiểu huynh đệ vẫn theo sau, sợ tiểu huynh đệ có hành động bất lợi cho tại hạ. Tại hạ nói vậy khiến trong lòng tiểu huynh đệ đâm ra mê hoặc, sẽ không động thủ với tại hạ nữa,còn Miêu đại hiệp coi thơ sẽ hiểu đầu đuôi. Ngờ đâu... ngờ đâu...

Lão nói tới đây khí tức xồng lên cổ không thốt ra lời được nữa.

Chung Triệu Anh nói:

-Anh em tại hạ vô tình nghe được gian mưu của họ Trương, lại thấy Lưu lão sư cùng gã úp úp mở mở, liền đoán là hai người đến ám toán Miêu đại hiệp nên bọn tại hạ hết sức ngăn cản. Không ngờ, trung gian còn nhiều điều ngoắt ngoéo. Miêu đại hiệp! Mắt đại hiệp bị thương ra làm sao?

Miêu Nhân Phượng không trả lời, giơ bàn tay to tướng vẫy mấy cái rồi nói:

-Những việc đã qua bất tất nhắc tới nữa.

Hồ Phỉ đảo mắt nhìn quan muốn kiếm lá thơ mà Miêu Nhân Phượng đã xé ra thì thấy hai mảnh giấy còn rớt trong góc nhà. Chàng sợ hai mảnh giấy có chất kịch độc, không dám lại gần, phóng tầm mắt nhìn lại thấy trên giấy lèo tèo có ba hàng chữ, chữ nào cũng lớn bằng hạt đào. Chàng đọc được:

" Nhân Phượng lão huynh!

Lệnh ái tư chất cao sang mà lão huynh là kẻ võ phu, ở với nhau thật không hợp.

Nay sai ngưòi đến rước lệnh ái đưa về cho tiểu đệ nuôi nấng. Ðệ là Ðiền Quy Nông đốn thủ "

Chàng đoán là Miêu Nhân Phượng quý con gái hơn cả mạng mình. Vợ y đã tư bôn với Ðiền Quy Nông, bây giờ lại muốn lấy con gái y đi nữa, khiến y tức giận không chịu đựng nổi nên xé thơ ra. Nếu y không xé thơ thì chất độc dấu trong kẽ giáp giấy hoa tiên thuỷ chung không bật ra được. Ðiền Quy Nông sợ có một ngày kia gặp phải Miêu Nhân Phượng nên nghĩ mưu sâu kế độc này để làm hại y.

Con người như hắn quả là ghê gớm.

Lưu Hạc Chân càng nghĩ càng căm tức lớn tiếng quát:

-Họ Trương kia! Ngươi vâng lệnh sứ mệnh ám toán Miêu đại hiệp thì sao không tự mình đưa thơ lấy, lại còn dắt cả ta vào tròng?

Trương Phi Hùng ấp úng đáp:

-Tiểu nhân sợ... sợ Miêu đại hiệp nhận ra tiểu nhân là đệ tử ở Thiên Long Môn,tất nhiên đề phòng... lại khiếp... thần oai của Miêu đại hiệp nữa...

Lưu Hạc Chân hằn học nói:

-Ngươi sợ vạn nhất mưu gian bại lộ, trốn chạy cũng không kịp. Hảo tiểu tử! Hảo tiểu tử!

Lão quay lại nhìn Miêu Nhân Phượng:

-Miêu đại hiệp! Tại hạ xin đại hiệp giao thằng lỏi này cho tại hạ.

Miêu Nhân Phượng chậm rãi đáp:

-Lưu lão sư! Hạng tiểu nhân này tại hạ không chấp với chúng. Trương Phi Hùng! Trong việc còn hai đồng bọn của ngươi bị thương khá nặng. Ngươi dẫn chúng về bảo sư phụ sư mẫu ngươi...

Y ngơ ngẩn xuất thần tìm câu nói. Sau một lúc y vẫn tay bảo gã:

-Ta chẳng có gì đáng nói với ngươi. Thôi ngươi đi đi!

Trương Phi Hùng đã tưởng mình làm dui mắt Miêu Nhân Phượng thì phen này tính mệnh khó nỗi bảo toàn, không ngờ y khoan hồng đại lượng chẳng thèm truy cứu. Thật là một điều ra ngoài sự tiên liệu của gã. Trong lòng cảm kích, gã đập đầu binh binh lạy tạ.

Bọn chúng bốn người, định bụng thừa cơ Miêu Nhân Phượng đui mắt rồi giết y đi, cướp lấy đứa nhỏ chạy về. Chẳng ngờ lại gặp Hồ Phỉ, một tay hảo thủ phi thường can thiệp vào khiến độc kế của chúng mới thành công được một phần rồi một người bị chàng hất té khắp mình thụ thương. Người đó đã nhân lúc nhốn nháo chạy trốn rồi. còn hai tên bị Miêu Nhân Phượng dùng cây Tam tiết côn và quyền đấu đả thương rất nặng. Một tên đến giờ vẫn chưa hồi tỉnh và một tên rên rỉ không ngớt.

Lưu Hạc Chân nghĩ thầm:

-Ðây chắc là Miêu Nhân Phượng giả vờ tha cho ba người bọn chúng nhưng không hiểu y dùng độc kế gì để hành hạ bọn này?

Lão từng trải giang hồ thường gặp nhiều người bắt được địch nhân rồi không giết ngay mà còn làm cho chúng đau khổ sống dở chết dở mới xong. Bỗng thấy Trương Phi Hùng đỡ hai gã bị thương dậy cất bước chậm chạp ra ngoài cổng rồi dần dần xa đi. Miêu Nhân Phượng thủy chung hút vào trong bóng tối, lão không nhịn được lên tiếng:

-Miêu đại hiệp! Gã họ Trương thủ cước rất linh hoạt, để gã đi xa e rằng gã chạy mất.

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Tại hạ đã tha chúng rồi, còn bắt lại làm chi?

Y dừng lại một chút rồi tiếp:

-Bọn chúng vốn không quen biết tại hạ. Ðây là người khác sai khiến chúng hành động.

Lưu Hạc Chân vừa kinh ngạc vừa bẽn lẽn. Lão nói:

-Miêu đại hiệp! Lưu Hạc Chân này chưa từng phụ ai mà bữa nay vì ngu xuẩn làm hại đại hiệp.

Lão đưa ngón tay trỏ bên trái lên đâm vào mắt nhìn.

Hồ Phỉ đứng bên vội vươn tay ngăn cản nhưng đã chậm mất rồi. Lão tự hủy đôi mắt một cách đột ngột.

Chung thị huynh đệ cả kinh nhất tề đứng dậy.

Miêu Nhân Phượng nói:

-Sao Lưu lão sư lại tự hủy hoại mình như vậy? Tại hạ chẳng có ý gì phiền trách lão sư cả.

Lưu Hạc Chân cười khanh khách. Lão rung tay một cái rảo bước ra cửa ngoài.

Tiện tay lão bẻ một cành cây làm gậy chống đường cất bước ra đi.

Năm người trong nhà đều sinh lòng thê thảm, không ngờ Lưu Hạc Chân lại cương liệt đến thế.

Miêu Nhân Phượng chỉ sợ Hồ Phỉ cũng nẩy lòng hối hận liền nói:

-Tiểu huynh đệ! Huynh đệ đã nhận lời chiếu cố cho con gái ta, vậy đừng bao giờ quên hết.

Hồ Phỉ hiểu tâm lý, hiên ngang đáp:

-Bậc đại trượng phu đã lầm lỗi thì phải tìm cách bồi bổ đền đáp tri kỷ. Còn tự hủy mình thì dù có yên dạ nhưng đó là cử động vô ích.

Chung Triệu Anh thở dài nói:

-Ðúng thế! Nhưng Lưu lão sư cũng xứng đáng là một hảo hán cương liệt.

Năm người ngồi đối diện nhau hồi lâu không nói gì. Sau Hồ Phỉ lên tiếng hỏi:

-Miêu đại hiệp! Tròng mắt đại hiệp thế nào có nên lấy nước rửa nữa không?

Miêu Nhân Phượng đáp:

-Không rửa nữa. Tròng mắt đau đớn vô cùng.

Y quay về phía Chung thị huynh đệ nói:

-Ba vị lặn lội đường xa đến đây, Miêu mỗ chẳng có gì đãi khách, thật là khiếm khuyết. Tại hạ cần đi nằm một lúc. Xin ba vị miễn trách cho.

Chung Triệu Anh đáp:

-Miêu đại hiệp cứ tuỳ tiện, bất tất phải khách sáo.

Ba người đánh tay ra hiệu, chia nhau đi canh giữ cửa trước cửa sau vì sợ Ðiền Quy Nông chưa chịu bỏ qua hoặc giả phái người khác đến tập kích.

Hồ Phỉ tay cầm đèn nên đi theo Miêu Nhân Phượng vào sương phòng. Y nằm xuống giường rồi, chàng lấy chăn đắp cho y.

Con nhỏ vẫn ngủ say. Một đêm trong nhà huyên náo đến long trời lở đất nó cũng không biết.

Miêu Nhân Phượng nói:

-Tiểu huynh đệ! Trên rường nhà có cái hộp sắt. Tiểu huynh đệ lấy xuống cho ta.

Hồ Phỉ vâng lời tung mình nhảy lên. Tay trái vịn nào xà nhà. Tay mặt sờ soạng một lúc, quả thấy một cái hộp sắt liền lấy xuống đặt chăn trước ngực Miêu Nhân Phượng.

Miêu Nhân Phượng toan nói, chợt nghe tiếng bước chân vang lên. Có người đang chạy tới.

Chung Triệu Anh quát:

-Tên tiểu tử kia! Ngươi trở lại làm chi?

Choang một tiếng! Binh khí đụng nhau.

Trương Phi Hùng la lên:

-Tiển nhân có điều muốn nói với Miêu đại hiệp, thực tình chẳng có ý gì đen tối.

Chung Triệu Anh khẽ nói:

-Miêu đại hiệp ngủ rồi. Có chuyện gì hãy để đến sáng mai.

Trương Phi Hùng nói:

-Hay lắm! Vậy tiểu nhân nói với các hạ cũng được. Miêu đại hiệp đại nhân đại nghĩa tha mạng cho tiểu tử, câu này chẳng thể không nói ra. Miêu đại hiệp trúng phải chất độc Ðoạn Trường Thảo mà gia sư lấy cắp được ở nơi Ðộc Thủ Dược Vương. Tiểu nhân nghĩ rằng nếu cầu Ðộc Thủ Dược Vương điều trị may ra khỏi được. Tiểu nhân muốn tự ý đi kiếm nhưng nghĩ mình vô danh tiểu tốt không thể làm nổi.

Chung Triệu Năng " ủa " lên một tiếng. Tiếng bước chân lại vang lên. Trương Phi Hùng trở gót đi ngay.

Hồ Phỉ nghe nói cả mừng, từ trong phòng chạy ra lớn tiếng hỏi:

-Vị Ðộc Thủ Dược Vương đó ở đâu?

Chung Triệu Anh đáp:

-Lão ẩn cư ở bờ hồ Ðộng Ðình nhưng... nhưng...

Hồ Phỉ hỏi:

-Nhưng làm sao?

Chung Triệu Anh khẽ đáp:

-Cầu lão quái nhân đó trị bệnh e không phải chuyện dễ dàng.

Hồ Phỉ nói:

-Hay dở gì cũng phải mời lão. lão đòi cái gì mình đưa cái đó.

Chung Triệu Anh lắc đầu đáp:

-Khó là ở chỗ lão chẳng đòi gì hết.

Hồ Phỉ nói:

-Dùng nhu không được thì phải dùng cương.

Chung Triệu Anh trầm ngâm không đáp.

Hồ Phỉ nói:

-Việc này không thể chậm trễ được. Tiểu đệ lên đường ngay. Ba vị ở lại đây để bảo vệ cho Miêu đại hiệp phòng ngừa địch nhân lại đến.

Chàng chạy vào sương phòng nhìn Miêu Nhân Phượng nói:

-Miêu đại hiệp! Tại hạ đi thỉnh y sinh để chữa mắt cho đại hiệp.

Miêu Nhân Phượng lắc đầu đáp:

-Mời Ðộc Thủ Dược Vương ư? Ðừng đi cho mất công.

Hồ Phỉ nói:

-Sao lại không đi? Thế gian chẳng có việc gì khó.

Dứt lời chàng xoay mình ra khỏi phòng hỏi:

-Chung đại gia! Vị Ðộc Thủ Dược Vương đó tên là gì? Chỗ lão ở làm sao mà kiếm được?

Chung Triệu Văn đáp:

-Hay lắm! Tại hạ cùng đi với huynh đệ. Câu chuyện của lão, thủng thẳng Chung mỗ sẽ nói cho huynh đệ nghe.

Vì việc khẩn cấp, hai người không nói nữa, thi triển khinh công chạy về hướng bắc.

Trời sáng rồi, hai người vào thị trấn mua ngựa. Lên ngựa chạy thật nhanh, hai người đi được mười mấy dặm thì đến chỗ ngã ba đường. Chung Triệu Văn đảo mắt nhìn quanh thấy một lão nông đang làm cỏ vườn cây liền lại gần hỏi:

-Thưa lão gia! Muốn lên Ðào Nguyên phải đi đường nào?

Chung Triệu Văn và Hồ Phỉ hỏi rõ đường lối đi đến bờ hồ Ðộng Ðình rồi đi ngay, dọc đường không dám chần chờ chút nào, cứ gia roi cho ngựa chạy.

Hai người đều biết Miêu Nhân Phượng trúng độc rất nặng. Chỉ ba chữ Ðoạn Trường Thảo cũng đủ biết chất độc lợi hại đến thế nào. Tròng mắt lại là cơ quan rất nhu nhuyễn trong người. Dù mời được danh y mà thời gian quá chậm cũng không chữa được.

Hai người ngoài những lúc cho ngựa ăn cỏ uống nước là lại đi ngay. Hai người mua sẵn một ít bánh bao để ngồi trên lưng ngựa cũng ăn được cho đỡ đói.

Hai người đi liền một mạch hơn sáu chục dặm. Dù đã hai ngày đêm không ngủ nhưng nhờ võ công tinh thâm, vẫn còn chống chọi được. Có điều hai con ngựa chân bước loạng choạng không đi nổi nữa.

Chung Triệu Văn nói:

-Chúng ta đành cho ngựa nghỉ một lúc.

Hồ Phỉ gật đầu. Chàng nghĩ bụng:

-Nếu lúc này mình cưỡi con ngựa bạch của Viên cô nương thì có thể đến bờ hồ Ðộng Ðình rồi.

Nghĩ tới Viên Tử Y, bất giác chàng thò tay vào bọc sờ tấm ngọc phụng mà nàng đã tặng cho. Lòng chàng cảm thấy ấm áp.

Hai người xuống ngựa ngồi dưới gốc liễu bên đường, thả ngựa cho ăn cỏ và nghỉ ngơi.

Chung Triệu Văn chẳng nói năng gì, ngồi ngơ ngẩn xuất thần. Cặp lông mày nhăn tít lại tựa hồ đang gặp vấn đế rất nan giải.

Hồ Phỉ biết chuyến đi này chẳng nắm chắc phần nào, liền hỏi:

-Chung nhị gia! Ðộc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào?

Chung Triệu Văn không đáp, dường như chưa nghe thấy câu chàng hỏi.

Sau một lúc hắn chợt tỉnh táo, hỏi lại:

-Ủa! Tiểu huynh đệ vừa nói gì?

Hồ Phỉ thấy hắn tâm thần bất định biết là hắn đang lo nghĩ về bệnh trạng của Miêu Nhân Phượng, chàng nghĩ thầm:

-Người này tuy tướng mạo xấu xa nhưng nghĩa khí thâm trọng. Hắn đã có thù oán với Miêu Nhân Phượng mà lúc này chẳng quản gian lao, hết sức tìm thấy chạy thuốc cho y.

Chàng nghĩ tới đây bất giác buộc miệng nói:

-Chung nhị ca! Hôm qua tiểu đệ có điều đắc tội với các vị trong lòng lấy làm hổ thẹn. Nếu tại hạ biết ba vị đây đầy lòng hiệp nghĩa thì dù lớn mật to gan đến đâu cũng không dám mạo phạm.

Chung Triệu Văn cười ha hả đáp:

-Cái đó có làm gì? Miêu đại hiệp là một hán tử lừng danh thiên hạ. Nếu ba anh em Chung mỗ thấy y gặp bước nguy nan mà không cứu trợ thì còn làm người thế nào được? Tiểu huynh đệ cũng thế chứ gì? Chúng ta chẳng có mối giao tình với Miêu đại hiệp nhưng đã có duyên gặp mặt một lần. Còn tiểu huynh đệ chắc chưa gặp y bao giờ?

Thực ra mấy năm trước Hồ Phỉ gặp Miêu Nhân Phượng ở Thương Gia Bảo nhưng khi đó chàng còn là một đứa nhỏ xanh xao vàng vọt. Miêu Nhân Phượng chẳng để ý gì đến chàng. Sớm hơn nữa, trước đây mười tám năm, Hồ Phỉ sinh ra ở Thương Châu tỉnh Hà Bắc. Hôm ấy, Miêu Nhân Phượng cũng có mặt nhưng Hồ Phỉ dĩ nhiên chưa hiểu rõ gì cả.

Miêu Nhân Phượng có biết đâu đứa nhỏ sơ sinh mười tám năm trước ngày nay đã thành trang niên thiếu anh hùng.

Chung Triệu Văn hỏi:

-Vừa rồi tiểu huynh đệ hỏi gì ta?

Hồ Phỉ đáp:

-Tại hạ hỏi Ðộc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào?

Chung Triệu Văn lắc đầu nói:

-Ta cũng không biết.

Hồ Phỉ lấy làm kỳ hỏi:

-Nhị gia cũng không biết ư?

Chung Triệu Văn đáp:

-Bạn hữu giang hồ của ta rất nhiều mà chưa một ai hay Ðộc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào.

Hồ Phỉ buồn rầu nghĩ bụng:

-Tưởng hắn hiểu rõ gốc gác Ðộc Thủ Dược Vương nếu không thì đã hỏi Trương Phi Hùng còn có thể biết rõ hơn.

Chung Triệu Văn dường như hiểu tâm ý chàng liền nói tiếp:

-Cả Trương Phi Hùng cũng chưa chắc đã biết lão. Nhất định gã không biết rồi.

Hồ Phỉ " ủa " một tiếng không nói nữa.

Chung Triệu Văn nói:

-Người ta chỉ biết Ðộc Thủ Dược Vương ở Bạch Mã tự trên bờ hồ Ðộng Ðình.

Hồ Phỉ hỏi:

-Chùa Bạch Mã ư? Sao y lại ở chùa?

Chung Triệu Văn đáp:

-Không phải Bạch Mã Tự là tên một thị trấn.

Hồ Phỉ nói:

-Tưởng lão ở nơi thâm sơn cùng cốc không người qua lại nên chẳng ai biết mặt lão. Chẳng ngờ...

Chung Triệu Văn lắc đầu ngắt lời:

-Không phải. Nhiều người gặp lão rồi. Chính vì nhiều người gặp mà không ai hiểu lão là nhân vật thế nào. Lão mập hay lão gầy, lão đẹp hay lão xấu, lão họ Trương hay họ Lý cũng chẳng ai hay.

Hồ Phỉ càng nghe càng đi vào chỗ hồ đồ. Chàng tự hỏi:

-Ðã có nhiều người gặp sao lại không biết tầm vóc tướng mạo và tên họ của lão?

Chung Triệu Văn nói tiếp:

-Có người bảo Ðộc Thủ Dược Vương là người thanh nhã như một thư sinh, thân hình cao mà gầy. Lại có người nói Ðộc Thủ Dược Vương mập ú mà lùn tịt, mặt đầy thớ thịt coi chẳng khác gì tên đồ tể. Người thì bảo Ðộc Thủ Dược Vương là một lão hòa thượng gần đến trăm tuổi.

Hắn dừng lại một chút rồi tiếp:

-Còn có người nói Dược Vương là một mụ đàn bà chân què, lưng gù.

Hồ Phỉ bâng khuâng muốn cười mà không cười ra tiếng.

Chung Triệu Văn lại hỏi:

-Ngoại hiệu đã là Dược Vương thì sao lại là đàn bà? Nhưng vì lão nổi danh trên chốn giang hồ nên ai nói thế nào cũng tin như vậy. Và những người bảo lão là thư sinh, là đồ tể, là nhà sư đều không phải họ bịa mà là lời nói của những người đáng tin cậy mới thật là kỳ.

Hồ Phỉ khi dời khỏi Miêu gia trong lòng đầy tin tưởng, cho là ở đời chẳng có việc gì khó, chỉ cần kiếm thấy lão rồi bất cứ bằng cách nào cũng mời cho bằng được đưa về điều trị Miêu Nhân Phượng hay ít ra cũng xin được thuốc giải. Bây giờ chàng nghe Chung Triệu Văn nói vậy, bất giác trái tim chìm xuống. Con người đã chẳng ai biết rõ mặt thì kiếm làm sao được?

Chàng xoay chuyển ý nghĩ, miệng lẩm bẩm:

-Phải rồi! Nhất định lão này chuyên nghề dịch dung, khi giả trai, khi giả gái, lúc xấu lúc đẹp, khiến không ai nhận được chân diện mục.

Chung Triệu Văn nói:

-Theo lời đồn đại trên chốn giang hồ, chắc vì lão là tay dùng độc thiên hạ vô song, hại người đã lắm, gây oán càng nhiều. Vì thế lão phải dấu mặt để không ai tìm ra được mà báo thù. Nhưng lạ ở chỗ trấn Bạch Mã Tự trên bờ hồ Ðộng Ðình không phải là nơi hẻo lánh thì việc đến nhà lão chẳng khó khăn gì.

Hồ Phỉ hỏi:

-Lão đã dùng độc làm hại chết nhiều người rồi phải không?

Chung Triệu Văn bâng khuâng đáp:

-Cái đó không biết đâu mà tính được. Có điều những người chết về tay lão phần lớn là đáng lắm, chẳng phải phi tặc đại đạo thì cũng là thổ hào ác bá ỷ thế làm càn.

Ta chưa từng nghe ai nói một người nghĩa hiệp chết vì tay lão bao giờ. Vì thế mà thanh danh lão càng lừng lẫy. Có người trúng độc mà chết lại mong chất độc thật là ác liệt để chết lẹ cho xong. Thực ra nhiều chết chưa chắc đã phải về tay lão. Vì nhiều trường hợp hai người ở cách nhau hàng ngàn dặm mà đồng thời bị chất độc phát tác cùng chết một ngày. Như vậy lão chẳng thể đầu độc người ở Vân Nam rồi chạy đến Liêu Ðông trong nột ngày. Trong một thời gian không ai nhắc tới Ðộc Thủ Dược Vương, nào ngờ vụ Miêu đại hiệp bữa nay lại có liên quan đến chất độc của lão. E rằng... e rằng...
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 38 : Thương Cô Thôn Nữ Tưới Hoa Dùm

Chung Triệu Văn nói tới đây bỗng dừng lại, lắc đầu không ngớt.

Hồ Phỉ ảm thấy vụ này quả thật nan giải. tuy chàng lắm mưu nhiều kế cũng không biết làm thế nào cho phải.

Chung Triệu Văn đứng lên nói:

- Chúng ta đi thôi! Tiểu huynh đệ! Huynh đệ nên nhớ một điều là khi đến Bạch Mã Tự còn cách chừng ba chục dặm chớ có uống một hớp nước hay ăn một miếng.

Dù đói dù khát đến đâu cũng không thể cho một vật gì vào miệng.

Hồ Phỉ nghe hắn nói bằng một giọng trịnh trọng dĩ nhiên phải vâng lời. Chàng nghĩ tới lúc dời khỏi Miêu gia, Chung Triệu Anh và Chung Triệu Văn lộ vẻ lo âu sợ hãi thì cho là Ðộc Thủ Dược Vương khét tiếng giang hồ, ai cũng sợ lão mấy phần. Chung Triệu Văn đi chuyến này đúng là mạo hiểm ghê gớm. Còn chàng chưa biết nếp tẻ gì đã coi việc thiên hạ một cách quá dễ dàng, bây giờ trong lòng không khỏi có chút hổ thẹn.

Chàng vừa đi dắt ngựa vừa hỏi:

- Chúng ta bất quá đến yêu cầu lão trị bệnh hoặc xin thuốc giải chứ chẳng có ác ý gì, lão không chịu đi là cùng, sao còn muốn hại mạng chúng ta?

Chung Triệu Văn đáp:

- Tiểu huynh đệ hãy còn ít tuổi chưa hiểu lòng người giang hồ cực kỳ hiểm trá.

Tuy mình không có ác ý nhưng họ chưa từng quen biết thì tin mình thế nào được?

Việc trước mắt cũng vậy. Lưu Hạc Chân chẳng có ác ý gì với Miêu đại hiệp mà đã làm cho y phải đui mắt.

Hồ Phỉ lẳng lặng.

Chung Triệu Văn lại nói tiếp:

- Huống chi Ðộc Thủ Dược Vương chỗ nào cũng lắm kẻ thù. Thậm chí nhiều vụ chết chóc chẳng liên quan gì đến lão mà người ta cũng đến đòi nợ máu. Biết đâu mình chẳng phải là tử đệ của kẻ thù? Lão bản tính đa nghi lại động thủ tàn ác, không thì sao trên hai chữ " Dược Vương " còn thêm hai chữ " Ðộc Thủ " vào. Bốn chữ ngoại hiệu kinh tâm động phách này chẳng phải tự nhiên mà có.

Hồ Phỉ gật đầu đáp:

- Chung nhị gia nói phải lắm.

Chung Triệu Văn nói:

- Nếu tiểu huynh đệ không chê ta bản lãnh kém cỏi thì cứ kêu bằng huynh đệ, đừng xưng hô nhị gia tam gia gì nữa.

Hồ Phỉ hỏi:

- Nhị gia là bậc anh hùng tiền bối còn vãn bối...

Chung Triệu Văn ngắt lời, lớn tiếng:

- Thôi! Tiểu huynh đệ! Chẳng dấu gì tiểu huynh đệ, sau khi ba anh em ta động thủ với tiểu huynh đệ rất đem lòng bội phục. Câu chuyện thế là xong rồi.

Hồ Phỉ thấy hắn là người mau lẹ, thẳng thắng liền vừa cười vừa hô:

- Chung Nhị ca!

Chung Triệu Văn rất cao hứng xoay mình lên ngựa nói:

- Chỉ cần hai đầu ngựa đừng chi đường là chúng ta sẽ tới địa giới Bạch Mã Tự vào lúc hoàng hôn. Tiểu huynh đệ ghi nhớ lời ta, chẳng những không nên ăn uống mà còn không được sờ đầu đũa của người ta, vì chất độc trên đũa có thể dính vào tay được. Tiểu huynh đệ! Tiểu huynh đệ còn nhỏ tuổi, bãn lãnh như vậy mà toàn thân biến thành đến nhẻm, thành một xác chết thì thật là đáng tiếc.

Hồ Phỉ biết hắn nói câu này chẳng phải làm cho to chuyện. Cứ coi việc Miêu Nhân Phượng chỉ xé một lá thư mà hai mắt đã mù thì đủ biết khu phụ cận Ðộc Thủ Dược Vương chẳng chỗ nào là không có chất kịch độc.

Chàng nghĩ tới Chung Triệu Văn cũng là một nhân vật thành danh trong võ lâm quyết chẳng phải hạng người khiếp nhược. Hắn đã nói thế thì hiển nhiên chuyến đi này nguy hiểm muôn phần là đúng sự thật. Hắn đã biết nguy hiểm mà phải vì nghĩa đưa chàng đến Bạch Mã Tự, so với chàng chẳng hiểu trời cao dất dày cứ xông bừa lại càng đáng kính phục lắm.

Ðôi ngựa nghỉ một lúc lâu phục hồi sức lực lại chạy rất nhanh, vào quãng giờ thân tới cửa Lâm Tự. Hai người cho ngựa đi thong thả một lúc rồi cho chạy nhanh một đoạn đường. Chẳng mấy chốc đã đến thị trấn Bạch Mã Tự.

Ðường phố trong thị trấn này rất chật hẹp, hai người sợ đụng vào khách bộ hành xẩy chuyện lôi thôi liền dắt ngựa đi bộ.

Chung Triệu Văn vẻ mặt nghiêm trọng, mắt chẳng trông ngang. Còn Hồ Phỉ cứ phóng tầm mắt nhìn các cửa hàng cửa tiệm hai bên.

Khi tới đầu đường, Hồ Phỉ ngó thấy chỗ đầu khúc quanh có tiệm bán thuốc, chiêu bài đề năm chữ " Tề thế đường lão điếm ". Chàng chợt động tâm cởi đơn đao ở sau lưng ra để cả vỏ cầm tay, lại nhìn Chung Triệu Văn nói:

- Chung Nhị ca! Nhị ca cũng đưa phán quan bút cho tiểu đệ.

Chung Triệu Văn không khỏi sửng sốt nghĩ thầm:

- Mình đã bảo vào Bạch Mã Tự nên để ý thận trọng khắp mọi chỗ mới phải, sao gã lại động tới binh khí?

Nhưng hắn biết trong trấn này Dược Vương có nhiều tai mắt, không tiện vặn hỏi, liền rút Phán quan bút ở sau lưng ra đưa cho chàng và khẽ dặn:

- Thận trọng nghe! Chớ có gây sự!

Hồ Phỉ gật đầu, đi tới tiệm thuốc nói:

- Cảm phiền! Bọn tại hạ đến Dược Vương Trang bái phòng trang vương không tiện đem theo binh khí, muốn gửi lại quý tiệm, khi trở ra sẽ lấy.

Lão gì ngồi phía sau quày nghe chàng nói lộ vẻ kinh dị hỏi:

- Hai vị đến Dược Vương Trang ư?

Hồ Phỉ không chờ lão ưng chịu hay không, cầm hai món binh khí đặt xuống mặt quầy, chắp tay thi lễ rồi rảo bước ra khỏi thị trấn.

Ðến chỗ vắng người, Chung Triệu Văn chĩa ngón tay cái lên nói:

- Tiểu huynh đệ! Thủ đoạn này thật khiến cho Chung lão nhị rất khâm phục.

Hồ Phỉ cười đáp:

- Ðã đến bước đường lên mặt hảo hán đệ cũng phải liều chứ biết sao được?

Nguyên chàng nghĩ bụng những tiêm thuốc ở thị trấn này tất có liên quan với Dược Vương. Nhất định người tiệm thuốc báo tin cho Dược Vương là mình đến đây tuyệt chẳng có ý gì thù nghịch. Tay dấn thân vào nơi nguy hiểm nhưng chàng đã cân nhắc nặng nhẹ, một liều ba bảy cũng liều.

Hai người theo đường lớn đi về phía bắc, toan kiếm người nhà quê để hỏi đường lối tới Dược Vương Trang, bỗng ngọn núi về mé Tây, vách núi cheo leo có một lão già tay cầm cuốc đang cuốc cỏ.

Hồ Phỉ thấy lão này tướng mạo tuấn nhã, thân hình cao mà gầy, vẻ người nho nhã đứng tuổi. Chàng động tâm tự hỏi:

- Chẳng lẽ lão này là Ðộc Thủ Dược Vương?

Chàng liến tiến lên xá dài kính cẩn lớn tiếng hỏi:

- Xin hỏi tướng công lên Dược Vương Trang đi nẻo nào? bọn tại hạ cần bái kiến Trang Vương để yêu cầu một việc.

Người kia không để mắt trông Hồ Phỉ và Chung Triệu Văn, chăm chú cuốc cỏ trên núi. Hồ Phỉ hỏi luôn mấy câu, thủy chung lão không đáp lại tựa hồ người điếc.

Hồ Phỉ không dám hỏi nữa. Chung Triệu Văn đưa mắt ra hiệu cho chàng rồi hai người tiếp tục tiến về hướng Bắc.

Ði chừng được hơn dặm, Hồ Phỉ khẽ hỏi Chung Triệu Văn:

- Chung Nhị ca! Không chừng người đó là Dược Vương. Nhị ca thấy thế nào?

Chung Triệu Văn đáp:

- Ta cũng mấy phần hoài nghi mà không sao khám phá được. Nếu lão không tự nhận lại nhận ra lão là phạm vào điều cấm kỵ của lão. Hiện giờ chỉ có cách hãy đến Dược Vương Trang trước. Chúng ta nhận đất chứ không nhận người là không sao cả.

Hai người vừa đi vừa nói chuyện, chuyển qua mấy khúc quanh bỗng ngó thấy một khóm hoa lớn cách đại lộ chừng ba chục trượng. Một cô gái quê mùa đang khom lưng tưới hoa.

Hồ Phỉ thấy sau vườn hoa dựng lên ba gian nhà tranh, lại phóng tầm mắt nhìn ra xa thì bốn mặt chẳng có khói lửa chi hết. Chàng liền tiến lên mấy bước nhìn cô gái chắp tay hỏi:

- Xin cô hỏi nương. Muốn lên Dược Vương Trang phải đi đường nào?

Cô gái ngửng đầu ngó Hồ Phỉ. Cặp mắt cô đen láy và sáng ngời. Tinh quang chiếu ra bốn mặt.

Hồ Phỉ sửng sốt tự hỏi:

- Sao cặp mắt cô gái quê mùa này lại sáng lạ một cách khác thường? Tướng mạo cô không lấy gì làm xinh đẹp, nước da vàng ửng, sắc mặt cằn cỗi không được mỡ màng tựa hồ quanh năm chẳng được bữa nào no. Mái tóc cô vàng khè mà lơ thơ. Hai vai cúp xuống, thân hình bé nhỏ ốm nhỏm, rõ ra một cô thôn nữ bần hàn, từ thuở nhỏ kém bề dinh dưỡng. Coi tướng mạo đã đến mười sáu, mười bẩy mà thân hình chỉ bằng đứa nhỏ mười bốn tuổi.

Hồ Phỉ thấy cô chưa đáp, lại hỏi:

- Lên Dược Vương Trang không hiểu theo hướng Ðông Bắc hay là đi về ngả Tây Bắc?

Cô thôn nữ đột nhiên cúi xuống lạnh lùng đáp cộc lốc:

- Không biết.

Chung Triệu Văn thấy cô vô lễ như vậy sa sầm nét mặt muốn nổi nóng nhưng lại nghĩ tới đây gần đến Dược Vương Trang chẳng nên gây sự làm gì liền hắng đặng một tiếng rồi bảo Hồ Phỉ:

- Huynh đệ! Chúng ta đi thôi. Dược Vương Trang là nơi nổi danh ở Bạch Mã Tự lo gì chẳng tìm đến nơi được?

Hồ Phỉ nghĩ tới: trời chẳng còn sớm sủa gì nữa, nếu lạc đường thùi đếm đến nhắm mắt đi liều lại càng nguy hiểm. Chàng liền hỏi:

- Cô nương ơi! Gia má cô có ở nhà không? Chắc các vị biết đường lên Dược Vương Trang?

Cô thôn nữ không lý gì tới chàng, cắm cúi nhặt cỏ.

Chung triệu Văn thúc về phóng ngựa chạy về phía trước. Ðường lối ở bờ Ðộng Ðình Hồ rất chật hẹp. Hai chân phải ngựa dẫm vào đất trồng hoa của thôn nữ.

Chung Triệu Văn tuy chẳng có ý làm hại ai nhưng bản tính thô hào, lại giận cô thôn nữ vô lễ muốn bỏ đi không thèm hỏi nữa.

Hồ Phỉ thấy luống hoa bên đường bị dầy xéo, vội vọt lên trước kéo giây cương ngựa qua mé hữu rồi nói:

- Coi chừng! Ðừng làm nát hoa của người ta.

Con ngựa do chàng dẫn dắt chân bên phải đạp xuống mé hữu bên đường, chân bên trái đạp lên mặt đường.

Chung Triệu Văn giục:

-Huynh đệ! Ði lẹ thôi! Ðừng chần chờ ở đây nữa.

Dứt lời hắn lại phóng ngựa tiến nhanh về phía trước.

Hồ Phỉ côi cút khổ sở từ thuở nhỏ, thấy cô thôn nữ bần cùng, dù cô chẳng trỏ đường cũng không tức giận, còn có ý lân mẫn. Chàng nghĩ tới cô trồng hoa bán làm kế sinh nhai, không nỡ để ngựa dầy xéo làm hại. Chàng liền đi bộ dắt ngựa qua khu vườn hoa rồi mới lên yên.

Cô thôn nữ nhìn chàng một cái đột nhiên cất tiếng hỏi:

- Tướng công đến Dược Vương Trang làm chi?

Hồ Phỉ dừng ngựa đáp:

- Ông bạn của tại hạ mắt bị trúng độc, bọn tại hạ đến cầu Dược Vương ban cho thuốc giải.

Thôn nữ hỏi:

- Tướng công có quen biết Dược Vương không?

Hồ Phỉ lắc đầu đáp:

- Tại hạ chỉ văn danh, chưa từng gặp được lão nhân gia.

Thôn nữ từ từ đứng lên ngắm nhìn Hồ Phỉ ấy lần rồi hỏi:

- Sao tướng công biết lão chịu cho thuốc giải?

Hồ Phỉ ra chiều khó nghĩ đáp:

- Vụ này khó nói lắm.

Chàng chợt động tâm nghĩ thầm:

- Cô này ở đây chắc có thể biết tính tình cùng hành động thường nhật của Dược Vương.

Chàng liền xuống ngựa xá dài nói:

- Xin cô nương vui lòng chỉ điểm đường lối cho.

Bốn chữ " chỉ điểm đường lối " gồm hai ý nghĩa. Có thể là trỏ đường đến Dược Vương Trang mà cũng có thể là xin cô dạy phương pháp để cầu thuốc giải.

Thôn nữ ngó Hồ Phỉ từ đầu xuống gót chân không đáp lại câu hỏi của chàng lại trỏ vào đôi thùng gánh phân hỏi:

- Tướng công lại hố phân, múc chừng non nửa thùng rồi ra khe suối lấy thêm đầy nước trong gánh về đây tưới hoa dùm ta.

Cô nói mây câu này ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ. Chàng tự hỏi:

- Ta hỏi đường lối thì sao thị lại bảo ta đi gánh phân tưới hoa? Thị còn lên giọng sai khiến coi ta như kẻ ăn người ở trong nhà là nghĩa gì?

Chàng tuy bần khổ từ thuở nhỏ nhưng chưa làm nghề gánh phân chịu ngửi mùi thúi bao giờ.

Thôn nữ nói mấy câu rồi lại cúi xuống nhặt cỏ không lý gì đến chàng nữa.

Chàng ngơ ngác nhòn căn nhà gianh chẳng thấy ai liền tự nhủ:

- Cô này còn yếu đuối mà gánh hai thùng phân thật là cực nhọc. ta là nam tử hán, khí lực dồi dào, có gánh phân giúp cô một chuyến cũng chẳng sao.

Chàng liền buộc ngựa vào gốc liễu, quẩy đôi thùng đến hố phân.

Chung Triệu Anh đi một quãng không thấy Hồ Phỉ theo sau quay đầu ngó lại.

Hắn đứng đằng xa thấy chàng vai quẩy đôi thùng phân đến bên khe nước, trong lòng rất lấy làm kỳ lớn tiếng hỏi:

- Huynh đệ làm gì thế?

Hồ Phỉ đáp:

- Tiểu đệ giúp cô nương đây một chút. Chung nhị ca cứ đi trước một bước rồi tiểu đệ sẽ theo ngay.

Chung Triệu Văn gục gặc cái đầu, nghĩ thầm trong bụng:

- Con người tuổi trẻ thật không hiểu trọng khinh, không phân nặng nhẹ. Ðã đến đây rồi mà còn la cà chuyện không đâu.

Ðoạn hắn cho ngựa từ từ cất bước.

Hồ Phỉ quây gánh nước phân về đến vườn hoa, cầm gáo gỗ toan múc phân tưới hoa bỗng nghe thôn nữ nói:

- Không được! Nước phân này đặc quá tưới vào làm cho hoa phải chết khô.

Hồ Phỉ ngơ ngẩn không biết làm sao.

Thôn nữ nói tiếp:

- Ngươi lại hố phân đổ xuống một nửa và lấy một nửa thùng nước trong hoà vào mới được.

Hồ Phỉ tuy đã nóng ruột nhưng nghĩ tới làm việc gì phải làm cho đến nơi. Chàng liền hành động theo lời thôn nữ rồi trở về múc nước phân tưới hoa.

Thôn nữ dặn:

- Coi chừng nghe! Ðừng để nước phân dính vào lá và cánh hoa.

Hồ Phỉ đáp:

- Ðược rồi.

Chàng thấy những bông hoa này màu lam thẫm, mỗi bông hoa đều có năm cánh, mùi thơm ngào ngạt, chẳng hiểu tên hoa là gì.

Chàng cũng không hỏi, cắm cúi múc nước phân thận trọng tưới vào gốc cây cho kỳ hết cả hai thùng mới thôi.

Thôn nữ lại nói:

- Này! Ði thêm gánh nữa.

Hồ Phỉ đứng thẳng người lên cất giọng ôn nhu hỏi:

- Bây giờ ông bạn đang nón lòng chờ đợi. Tại hạ hãy tìm đến Dược Vương Trang lúc trở ra sẽ tưới hoa dùm cô nương được chăng?

Thôn nữ đáp:

- Ngươi cứ ở đây tưới hoa hay hơn. Ta thấy ngươi làm được mới bảo ngươi gánh phân.

Hồ Phỉ nghe cô nói một cách kỳ quái như vậy nhưng cũng không chần chờ gì thêm nữa vì muốn tranh thủ thời gian, hối hả đi gánh nước phân tưới hết vườn hoa.

Lúc này bóng tịch dương đã ngậm non đoài. ánh kim quang phản chiếu xuống mảnh đất trồng hoa màu lam coi rất huy hoàng ngoạn mục.

Hồ Phỉ bất giác bật tiếng khen:

- Vườn hoa thật là đẹp!

Sau khi gánh phân tưới nước, chàng đã sinh tình cảm với mấy luống hoa nên tán dương bằng giọng nói chân thành.

Thôn nữ toan lên tiếng thì Chung Triệu Văn cưỡi ngựa quay về hỏi:

- Huynh đệ! Ðến bây giờ mà huynh đệ còn chưa đi ư?

Hồ Phỉ đáp:

- Ða tạ! Tiểu đệ đi đây.

Chàng liếc mắt nhìn thôn nữ, mục quang lộ vẻ cầu khẩn.

Thôn nữ sa sầm nét mặt hỏi:

- Té ra ngươi tưới hoa giúp ta là cốt để ta trỏ đường cho phải không?

Hồ Phỉ nghĩ bụng:

- Quả tình mình muốn xin cô nương trỏ đường nhưng việc tưới hoa là vì lòng thương cô gầy yếu. Bây giờ mình mở miệng yêu cầu chẳng hóa ra có ý thi ân để mua chuộc.

Chàng liển mỉm cười nói:

- Những bông hoa này đẹp thật!

Rồi chàng đi cởi giây cương tung mình lên ngựa.

Thôn nữ nói:

- Hãy khoan!

Hồ Phỉ quay lại, sợ cô còn lăng líu, trong dạ rất bồn chồn.

Thôn nữ ngắt hai bông hoa lam liệng cho chàng nói:

- Ngươi khen hoa đẹp thì ta cho hai bông.

Hồ Phỉ giơ tay đón lấy, miệng đáp:

- Ða tạ cô nương!

Tiện tay đút vào bọc.

Thôn nữ hỏi:

- Hắn họ Chung, ngươi họ gì?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ họ Hồ.

Thôn nữ gật đầu nói:

- Các ngươi muốn đến Dược Vương Trang thì đi về ngả Ðông Bắc là hơn.

Chung Triệu Văn đã đi theo ngả Tây Bắc, chờ lâu không thấy Hồ Phỉ đến, trong lòng nóng nẩy mới quay trở lại kiếm chàng. Bây giờ hắn nghe thôn nữ nói vậy, bao nhiêu nỗi nóng nẩy tiêu tan hết, mỉm cười khẽ nói:

- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ hay thật! Miễn cho tiểu huynh khỏi uổng một phen khó nhọc.

Hồ Phỉ vẫn đầy lòng ngờ vực, bụng bảo dạ:

- Nếu Dược Vương Trang ở về phía Ðông Bắc thì sao thị không nói huỵch toẹt cho mình biết, lại còn bảo đi về ngả Ðông Bắc hay hơn.

Nhưng chàng cũng không hỏi nữa và cho ngựa đi về phía Ðông Bắc.

Hai người ruổi ngựa chạy thật nhanh một lúc chừng sáu, bảy dặm thì phía dưới hiện ra một hồ nước ngăn đường. Chỉ có một lối đi nhỏ thông sang phía Tây.

Chung Triệu Văn tức mình thóa mạ:

- Con nha đầu đo thật là khả ố. Thị không chịu trỏ đường thì thôi, sao lại bảo mình đi trật nẻo. Lúc trở về phải cho thị một bài học mới được.

Hồ Phỉ cũng lấy làm kỳ. Chàng tự nghĩ mình chưa có điều chi đắc tội với thôn nữ mà sao cô lại chơi xỏ? Chàng liền nói:

- Chung nhị ca! Con thôn nữ đó dường như có mối liên quan gì với Dược Vương thì phải?

Chung Triệu Văn hỏi lại:

- Có lý! Huynh đệ đã tìm thấy manh mối gì chưa?

Hồ Phỉ đáp:

- Cặp mắt thị lấp loáng ánh thần quang. Thái độ cùng cách ăn nói dường như không phải là một cô gái quê mùa chưa biết qua thế tình.

Chung Triệu Văn kinh hãi nói:

- Ðúng thế. Thị ngắt cho huynh đệ hai bông hoa, nên liệng đi thôi.

Hồ Phỉ rút bông hoa trong bọc ra thấy hoa quang kiều diễm không nỡ vứt bỏ,liền đáp:

- Hai bông hoa nhỏ bé này tưởng không có gì đáng ngại.

Rồi chàng lại chuồn hoa vào bọc, phóng ngựa đi về mé Tây.

Chung Triệu Văn đi sau la lên:

- Này! Nên cẩn thận một cút.

Hồ Phỉ ầm ừ, gia roi cho ngựa chạy nhanh.

Lúc này bóng chiều bảng lảng, chim ưng thôi thóp về tổ bay qua trên đỉnh đầu.

Từ lúc hai người đến Bạch Mã Tự, trong lòng vẫn hồi hộp. Ban ngày ban mặt còn khá, bây giờ sắp tối càng cảm thấy bước tiền đồ nguy hiểm chập chùng.

Hai người lại đi mọt quãng thấy bên đường cây cỏ thưa thớt. Càng tiến về phía trước, thảo mộc càng lèo tèo. Về sau toàn là đất trơ trọi không một tấc cỏ, một góc cây lớn, cây nhỏ gì hết.

Hồ Phỉ sinh dạ hoài nghi, dừng ngựa lại hỏi:

- Chung nhị ca! Nhị ca có thấy nơi đây rất cổ quái không?

Chung Triệu Văn đã thấy phong cảnh khác lạ, liền đáp:

- Nếu là nơi bạt thảo chặt cây, tất còn lưu lại gốc rễ vết tích. Ta coi chừng...

Hắn trầm ngâm một chút rồi hạ thấp giọng xuống nói tiếp:

- Dược Vương Trang nhất định gần đây rồi. Chắc lão đã giải chất kịch độc nên cây cỏ không mọc được.

Hồ Phỉ gật đầu, trong lòng càng thêm khiếp sợ. Chàng xé mấy mảnh vải trong bọc bịt miệng ngựa Chung Triệu Văn rồi bịt cả miệng ngựa của mình.

Chung Triệu Văn biết chàng sợ tiến về phía trước lại gặp cây cỏ. Hai con vật gặm cỏ tất nhiên ngộ độc. Hắn lẩm nhẩm gật đầu và khen thầm chàng trẻ tuổi tâm tư thận mật.

Quả nhiên đi chẳng bao lâu đã trông thấy một tòa phòng ốc ở phía xa xa.

Tòa nhà này hình thù rất cổ quái, coi chẳng khác một ngôi mả lớn, đã không cửa vào cũng không cửa sổ. Một màu tối den, âm u khủng khiếp.

Cách nhà chừng mấy chục trượng, một hàng cây thấp nhỏ mọc xung quanh. Lá cây đỏ như máu tựa hồ lá phong về mùa thu. Lúc này trời nhá nhem tối, người ngó thấy không rét mà run.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 39 : Bầy Lang Sói Phá Hoại Vườn Hoa

Chung Triệu Văn nửa đời bôn tẩu giang hồ mà chưa từng gặp cảnh tượng hồi hộp như bữa nay. Ba anh em hắn đã ăn mặc như kiểu tang gia khiến người ngó thấy phải sợ hãi nhưng hắn gặp tình trạng này trong lòng không khỏi xao xuyến, khẽ hỏi Hồ Phỉ:

-Làm thế nào bây giờ?

Hồ Phỉ đáp:

-Chúng ta theo lẽ cầu kiến rồi tuỳ cơ ứng biến.

Hai người liền tung ngựa vọt tới, còn cách dẫy cây thấp thoáng chừng vào trượng, xuống ngựa dõng dạc hô:

-Bọn vãn bối là Chung Triệu Văn ở Ngạc Bắc và Hồ Phỉ ở Liêu Ðông xin có lời thỉnh an Dược Vương tiền bối.

Mấy câu này từ huyệt Ðan Ðiền đưa ra, thanh âm không vang dội mấy nhưng trong vòng hơn dặm cũng nghe thấy. Người ở trong nhà dĩ nhiên nghe rõ mồn một.

Sau một lúc không thấy động tĩnh gì. Hồ Phỉ lại hô lần nữa. Trong tòa nhà tròn vẫn tuyệt vô phản ứng, tựa hồ không có người ở.

Hồ Phỉ lại lớn tiếng:

-Kim Diện Phật Miêu đại hiệp trúng độc bị thương. Kẻ dùng độc dược đã lấy cắp ở nơi tiền bối. Xin tiền bối mở dạ từ bi ban cho thuốc giải.

Bất luận chàng nói gì trong nhà thuỷ chung vẫn yên lặng như tờ.

Sau một lúc khá lâu, trời tối mịt. Hồ Phỉ khẽ hỏi:

-Chung Nhị ca! Nhị ca tính sao bây giờ?

Chung Triệu Văn đáp:

-Cặp mắt của Miêu đại hiệp đui mù, chúng ta đã đến đây chẳng lẽ lại trở về không?

Hồ Phỉ nói:

-Ðúng thế! Dù là đầm rồng hang cọp cũng phải vào coi.

Cả hai người đều nổi lòng động võ, nghĩ thầm:

-Ðộc Thủ Dược Vương tuy chuyên nghề dùng độc nhưng võ công vị tất đã cao thâm. Chúng ta dùng cả hai đường cương nhu để xin thuốc giải cho bằng được.

Hai người liền buông giây cương, tiến lại gần dẫy cây thấp thấy những cây này cành lá rậm tạp kín mít, không xuyên qua được.

Chung Triệu Văn tung mình nhảy lên cao vượt qua bụi cây thấp vào trong.

Người hắn đang chơi vơi trên không bỗng ngửi thấy mùi thơm nồng nàn, mắt tối sầm lại, lập tức ngất đi rớt xuống bên bụi cây.

Hồ Phỉ thấy vậy cả kinh. Chàng cũng nhảy lên theo, lúc người đang vượt qua dẫy cây thấp, mũi ngửi thấy mùi hương khác lạ chỉ chực nôn ọe.

Chàng hạ mình xuống rồi, vội đưa tay đỡ Chung Triệu Văn sờ mũi thấy còn hơi thở nhưng hai mắt nhắm nghiền. Ngón tay và da mặt lạnh toát.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

-Chưa cầu được thuốc giải cho Miêu đại hiệp thì Chung nhị ca lại trúng độc. Cả ta cũng thấm hơi độc rồi, có điều chất độc chưa phát tác ra mà thôi.

Chàng lún thấp người xuống nhảy vọt đén trước căn nhà tròn, miệng hô lớn:

-Dược Vương tiền bối! Vãn bối tay không đến bái trạng, thực chẳng có ý nghĩ gì đen tối. Dược Vương không cho bái kiến là bắt buộc vãn bối hành động vô lễ.

Chàng nói câu này rồi nhìn kỹ bức tường xung quanh nhà trọn thì thấy từ trên nóc nhà xuống đến chân toàn một màu đen sì. Hiển nhiên không phải kiến tạo bằng thổ mộc.

Chàng không dám đưa tay ra đẩy. Nhưng bốn mặt sạch không, ngay một mảnh gạch đá nhỏ cũng chẳng sao kiếm được. Chàng liền móc đĩnh bạc trong bọc ra khẽ gõ vào tường ba cái, quả nhiên nghe tiếng choang choảng như loài kim thuộc.

Hồ Phỉ lại tính chuồn đĩnh bạc vào bọc, khẽ cúi đầu xuống bỗng ngửi thấy mùi thanh hương thoang thoảng liền phẫn khởi tinh thần. Ðầu óc đang hôn mê vừa ngửi thấy mùi hương lập tức tỉnh táo lại.

Chàng cong lưng hơn chút nữa thấy mùi hương ngào ngạt hơn, té ra là mùi thơm ở bông hoa màu lam mà cô thôn nữ đã tặng cho.

Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm:

-Xem chừng mùi hoa thơm có công hiệu giải độc. Thế là cô đối với ta bằng tấm lòng rất tử tế.

Chàng bước nhanh coi hết vòng quan căn nhà tròn, chẳng những không thấy cửa ngõ mà cả lỗ hổng cũng không có. Chàng tự hỏi:

-Chẳng lẽ trong nhà không có người ở thật? Nếu có sao tránh khỏi chết ngạt vì thiếu lỗ thông hơi?

Tay không binh khí, chàng chẳng có cách gì phá vỡ được căn nhà tròn bằng sắt đúc này.

Chàng ngưng thần ngẫm nghĩ một lúc rồi lấy hoa lam trong bọc ra để vào mũi Chung Triệu Văn.

Hồ Phỉ cả mừng nghĩ bụng:

-Cả thôn nữ kia đã có phép giải độc. Chi bằng ta trở về cầu cô chỉ điểm.

Thế rồi chàng cài một bông hoa lam vào vạt áo Chung Triệu Văn, tay chàng cầm một bông. Hai chân vừa đặt xuống đất bỗng nghe trong nhà có tiếng la:

-Ô hay!

Thanh âm vừa lộ vẻ kinh dị, ra chiều phẫn nộ.

Hồ Phỉ quay lại hỏi:

-Dược Vương tiền bối! Tiền bối chịu cho vãn bối bái kiến chăng?

Trong ngôi nhà tròn lại yên tĩnh chẳng có thanh âm chi hết.

Chàng hỏi luôn hai câu, đối phương vẫn không phản ứng.

Ðột nhiên hai tiếng " huỵch huỵch " vang lên như vật nặng gì rớt xuống đất. Hồ Phỉ quay nhìn lại thấy đôi ngựa đã nằm lăn ra đó. Chàng tung người vọt lại coi thì con vật mắt nhắm nghiền, miệng sủi bọt đen. Chúng bị trúng độc tắt hơi, trên mình chẳng có thương tích chi hết.

Ðã đến nước đó, hai người không dám chần chờ ở nơi hiểm địa này nữa, cùng nhau thương lượng máy câu rồi quyết ý ra cầu cạnh thôn nữ.

Hai người theo đường cũ mà về.

Chung Triệu Văn sau khi trúng độc, chân tay bải hoải, cứ đi một quãng lại phải nghỉ một lúc. Sang canh hai, hai người mới trở về trước cửa nhà gianh.

Trong đêm tối mùi hoa lan càng thơm ngào ngạt. Chung, Hồ mất hết nhọc mệt,trong lòng khoan khoái.

Bỗng thấy ánh đèn từ trong nhà lọt qua cửa sổ ra ngoài.

Cánh cửa kẹt mở, thôn nữ lên tiếng:

-Mời hai vị vào đây nhưng chỗ quê mùa chẳng có gì khoản đãi. Cơm hẩm trà lạt đưa ra, thật là ngạo mạn quý khách.

Hồ Phỉ nghe cô nói không có vẻ phàm tục vội chắp tay thi lễ đáp:

-Ðêm khuya đến quấy nhiễư, tại hạ thật áy náy.

Thôn nữ mỉm cười đứng tránh sang đường lối cho hai người vào nhà.

Hồ Phỉ tiến vào thấy trong nhà kê bàn ghế gỗ, cách trần thiết như mọi nông gia thông thường nhưng sạch sẽ quá chừng, không một sợi vấn rác. Cả khe tường, vách ván cũng không chút bụi bậm. Nơi đây thanh khiết tương tự xung quan tòa nhà tròn khiến hai người băn khoăn trong dạ.

Thôn nữ nói:

-Mời hai vị ngồi chơi.

Cô nói rồi xuống bếp lấy hai cái bát và hai đôi đũa cùng ba món canh rau, hai bát cơm lớn bốc hơi nghi ngút. Ba món ăn là một bát canh đậu hũ, một đũa măng tươi và một đĩa tiểu bạch thái. Tuy là cơm chay nhưng mùi vị ngon lành.

Hai người bồn chồn tẩu hàng nửa ngày đều bụng đói meo.

Hồ Phỉ cười nói:

-Ða tạ cô nương.

Tay trái chàng bưng bát cơm, tay phải cầm đũa ăn ngay.

Chung Triệu Văn trong lòng nghi hoặc nghĩ thầm:

-Cơm canh này thị đã dự bị từ trước. Hiển nhiên thị tiên liệu chúng ta đi rồi tái trở ra. Trên chốn giang hồ lòng người hiểm trá, chẳng thà chịu đói chứ chẳng thể ăn uống được.

Hắn thấy thôn nữ trở gót xuống nhà bếo liền đưa mắt nhìn Hồ Phỉ khẽ hỏi:

-Huynh đệ! Ta đã dặn huynh đệ trong phạm vi ba chục dặm quanh Dược Vương Trang không thể ăn uống gì được. Huynh đệ quên rồi ư?

Nhưng Hồ Phỉ nghĩ thầm:

-Nếu cô này có ý làm hại ta đã chẳng cho hoa trị độc. Tuy vẫn phải đề phòng lòng ngời bất trắc nhưng không ăn bữa cơm này là đắc tội với cô.

Chàng toan trả lừi thì cô thô nữ từ trong bếp bưng ra một cái khay gỗ. Trên khay đặt một cái thùng nhỏ đựng đầy cơm trắng.

Hồ Phỉ đứng dậy nói:

-Ða ta cô nương có lòng hậu tứ. Bọn tại hạ xin cho bái kiến lệnh tôn cùng lệnh đường.

Thiếu nữ đáp:

-Gia má tiện thiếp qua đời cả rồi. Tiện thiếp ở đây chỉ có một mình.

Hồ Phỉ " ủa " một tiếng rồi ngồi xuống cầm đũa tiếp tục ăn nữa.

Hồ Phỉ thấy ba món ăn làm rất tinh khiết, khen không ngớt miệng để lấy lòng cô.

Chung Triệu Văn bụng bảo dạ:

-Ngươi đã không nghe lời, ta cũng đành chịu. Chẳng lẽ cả hai người cùng mắc bẫy.

Hắn nhìn thôn nữ nói:

-Tại hạ vừa ngất xỉu một lúc, trong bụng thấy nôn nao, không muốn ăn cơm.

Thiếu nữ rót chung trà nói:

_ Vậy mời tướng công uống một chung thanh trà.

Chung Triệu Văn thấy nước trà xanh biếc lại lại trong trẻo ngon lành. Tuy hắn miệng khát muốn uống nhưng ngỏ lời cảm tạ đón lấy chung trà đặt xuống bàn chứ không dám uống.

Thiếu nữ cũng không để ý. Cô thấy Hồ Phỉ ăn như rồng cuốn, hết bát này tới bát khác, bất giác lộ vẻ vui mừng ra khóe mắt.

Hồ Phỉ là người thông minh tuyệt đỉnh, khi nào lại chẳng ngó thấy, chàng nghĩ thầm:

-Ta đã ăn rồi có bị trúng độc thì trúng nhiều hay trúng ít cũng thế thôi.

Chàng đánh bạo tiếp tục ăn kỳ no. Chàng ăn hết bốn bát cơm lớn, ba món rau cũng hết sạch.

Thôn nữ lại cất dọn. Hồ Phỉ vội đặt bát đũa xuống rồi bưng mâm vào nhà bếp.

Tiện tay chàng múc nước trong lu rửa sạch bát chén lau khô xếp vào chạn.

Thôn nữ rửa nồi niêu, quét nhà. Hai người cùng động thủ thu dọn rất mau lẹ.

Hồ Phỉ cũng không nhắc tới chuyện vừa qua. Chàng thấy lu nước chỉ còn lại một nửa liền quẩy thùng ra khe suối ở ngoài cửa gánh nước đổ vào đầy ly.

Gánh nước xong, chàng vào nhà thấy Chung Triệu Văn gục xuống bàn mà ngủ.

Thôn nữ nói:

-Ở chỗ quê mùa không có chỗ tiếp khách, đành khuất tất Hồ gia ngủ trên ghế dài một đêm.

Hồ Phỉ đáp:

-Cô nương bất tất phải khách sáo.

Thôn nữ tiến vào nội thất khẽ khép cửa lại nhưng không nghe tiếng cài then.

Chàng tự hỏi:

-Cô này trơ trọi ở đây một mình, sao dám để hai người đàn ông lưu tú thì ra cô lớn mật quá.

Chàng liền đưa tay lay vai Chung Triệu Văn khẽ nói.

Hồ Phỉ cũng không để ý, toan lại coi tình hình Chung Triệu Văn thì cánh cửa kẹt mở. Cô thôn nữ tay cầm đèn nến chạy ra, vẻ mặt kinh hoàng nói:

-Ðó là tiếng chó sói kêu réo.

Hồ Phỉ ật đầu đáp:

-Cô nương.

Chàng trỏ vào Chung Triệu Văn.

Lại nghe tiếng vó ngựa dồn dập hoà lẫn với tiếng dê kêu, tiếng chó sủa náo loạn cả lên. Những thanh âm này đang chạy thẳng về phía nhà gianh.

Hồ Phỉ cả kinh thất sắc bụng bảo dạ:

-Nếu là bọn địch nhân đông người kéo đến tập kích thì căn nhà gianh này chỉ xô một cái là sập, huống chi Chung nhị ca bị trúng độc bất tỉnh nhân sự. Cô thôn nữ ở cạnh nách là bạn hay là thù khó mà đoán được. Biết làm thế nào bây giờ.

Chàng còn đang xoay chuyển ý nghĩ bỗng nghe một con khoái mã chạy nhanh tới.

Hồ Phỉ trong tay không một tấc sắt, cúi xuống ôm Chung Triệu Văn chạy vào nhà bếp để kiếm con dao thái rau nhưng trong bóng tối chẳng tìm thấy gì.

Bỗng nghe thôn nữ lớn tiếng quát hỏi:

-Người nhà họ Mạnh đấy ư? Nửa đêm đến đây làm gì?

Hồ Phỉ nghe giọng nói nghiêm khắc không giống kẻ trá nguỵ, đồ chừng người mới đến không phải cùng phe với cô mới hơi yên dạ.

Chàng chạy ra hậu viện chụp lấy một viên gạch tung mình nhảy lên cây liễu, đặt Chung Triệu Văn vào chỗ mấy cành lớn giáp nhau. Chàng chú ý nhìn ra. Dưới ánh sao chàng thấy một hán tử áo xám cưỡi ngựa xông tới trước căn nhà gianh. Phía sau con ngựa bụi đất tung bay, tiếng kêu réo náo loạn cả lên. Tiếp theo đến mười mấy con chó sói đuổi tới.

Coi tình thế này thì dường như người kia dọc đường gặp bầy sói đói, vọt ngựa chạy trốn. Nhưng chàng nhìn lại thấy phía sau có một vật trắng toát. Té ra là con cừu sống.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, không hiểu họ dở trò cổ quái gì. Chàng cho là người đi săn dùng con cừu làm mồi để dẫn dụ bầy chó sói.

Người kia tung ngựa xông vào vườn hoa, chạy thẳng đến đầy phía Ðông rồi quanh trở lại qua hướng Tây. Bầy sói đói rượt theo sau.

Biến cố này khiến cho vườn hoa làm bị dầy xéo tan nát chẳng còn gì nữa.

Hán tử cưỡi con tuấn mã. Thuật cưỡi ngựa của gã rất tinh thâm. Hắn chạy lui chạy tới mà bầy sói thuỷ chung vẫn không cắn dược con cừu sống.

Hồ Phỉ xoay chuyển ý nghĩ đột nhiên tỉnh ngộ la thầm:

-Ủa! Thằng cha này đến đây xén hoa lam. Có lý nào ta lại tự thủ bàng quan?

Chàng liền điểm hai chân vọt qua nóc nhà gianh. Bống nghe người kia la lên một tiếng:

-Úi chao!

Rồi tung ngựa chạy qua hướng Bắc. Con cừu sống vẫn để lại trong vườn hoa.

Bầy sói nhảy xổ lại xấu xé khiến cho vườn hoa đã tan nát càng thêm tan nát, coi rất thảm hại.

Hồ Phỉ mắng thầm:

-Chỗ dụng tâm của thằng cha này thật thâm độc.

Hai mảnh gạch bay ra. Chát chát, hai tiếng. Hai con sói đầu trúng phải mảnh gạch vỡ óc chết liền.

Hồ Phỉ lại liệng hai mảnh gạch nữa xuống. lần này viên gạch nhỏ hơn liền trệch đi một chút, một viên đánh trúng bụng một con, một viên bắn vào vai một con. Tuy nhiên hai con ác lang cũng đau quá sủa ầm lên.

Bầy lang liên tiếp bị đau, biết có người ở trên nóc nhà. Chúng ngửng đầu lên nhìn Hồ Phỉ, nhe răng múa vuốt sủa lên oăng oẳng.

Hồ Phỉ thấy bầy lang lộ vẻ hung dữ, trong lòng khiếp sợ vì chàng tay không thực khó mà chống chọi được mấy chục con thú dữ.

Chàng liền nhằm đúng đầu con sói đực lớn nhất cầm viên gạch liệng chênh chếch xuống bắn trúng cổ họng nó.

Con sói đau quá lăn lộn mấy cái rồi cúp đuôi chạy trốn. Lại một con sói lớn đang cắn con cừu trắng cũng chạy theo.

Bầy lang đói thấy vậy đều sủa ầm lên kêu gọi nhau chạy đi. Chỉ trong khoảnh khắc tiếng chó sủa mỗi lúc một xa. vườn hoa lam đã bị dầy xéo thảm hại.

Hồ Phỉ từ trên nóc nhà nhảy xuống nói liên thanh:

-Ðáng tiếc! Thật là đáng tiếc!

Chàng nghĩ tới cô thôn nữ phải cực nhọc trồng hoa bón tưới mới nên được một cảnh khả quan mà trong khoảnh khắc tận số bị tàn hại. Chàng chắc là cô đau khổ lắm. Khong ngờ cô chẳng nhắc gì đến vườn hoa lam bị tàn phá, cười hì hì nói;

-Hồ đại ca! Ða tạ đại ca đã ra tay viện trợ.

Hồ Phỉ đáp:

-Nói ra lại hổ thẹn. Ðáng trách là tại hạ không tri cơ sớm hơn, ra tay chậm quá.

Nếu tại hạ đánh té tên ác hán kia ở ngoài xa thì vườn hoa này có thể bảo toàn được.

Thôn nữ mỉm cười nói:

-Vườn hoa lam này dù chẳng bị bầy sói dữ phá hoại thì qua mấy ngày nữa nó cũng tàn tạ. Nay bị huỷ trước vài bữa cũng chẳng có chi đáng kể.

Hồ Phỉ sửng sốt nghĩ thầm:

-Cô này ăn nói không phàm tục, lời lẽ dường như còn chứa huyền cơ.

Chàng nói:

-Tại hạ tới quý phủ quấy nhiều mà chưa kịp thỉnh giáo tôn tính của cô nương.

Thôn nữ trầm ngâm mọt chút rồi đáp:

-Tiện thiếp họ Trình nhưng trước mặt người khác đại ca đừng nhắc tới họ của tiểu muội.

Cô nói mấy câu này đầy vẻ thân thiết tựa hồ coi Hồ Phỉ như người nhà.

Hồ Phỉ ra chiều cao hứng hỏi:

-Vậy tại hạ xưng hô cô nương bằng gì được.

Thôn nữ đáp:

-Ðại ca là người rất tốt. Tiểu muội nói cả tên cho đại ca hay. Tiểu muội là Trình Linh Tố. Linh là linh khu. Tố và tố vấn.

Hồ Phỉ không hiểu " Linh khu " và " Tố vấn " hai hai pho sách thuốc lớn ở Trung Quốc nhưng cảm thấy hai chữ này rất thanh nhã, thực chẳng phải tên một cô thôn nữ thông thường.

Chàng cười nói:

-Vậy tại hạ kêu bằng Linh cô nương, người ngoài có nghe thấy họ cho là Lâm cô nương hô trệch đi một chút.

Trình Linh Tố mỉm cười đáp:

-Ðại ca thật khéo làm cho tiểu muội hoan hỷ.

Hồ Phỉ cũng hơi động tâm. Chàng thấy tướng mạo cô tuy không đẹp nhưng câu cười tiếng nói hấp dẫn.

Chàng toan hỏi về vụ Chung Triệu Văn say rượu thì Trình Linh Tố đã nói:

-Vị Chung nhị ca kia uống rượu say chẳng có gì đáng ngại. Chỉ sáng mai là tinh lại. Bây giờ tiểu muội đi thăm mấy người. Ðại ca có đi theo không?

Hồ Phỉ thấy cô bé này hành động rất cổ quái, cô đi thăm người vào lúc nửa đêm tất là có thâm ý. Chàng liền đáp:

-Dĩ nhiên tại hạ muốn đi theo cô.

Trình Linh Tố nói:

-Ðại ca cùng đi thì chúng ta phải có ước pháp tam chương. Một là đêm nay đại ca không được nói gì với ai.

Hồ Phỉ đáp:

-Ðược rồi! Tại hạ làm kẻ câm miệng.

Trình Linh Tố cười nói:

-Không hẳn thế. Ðại ca nói với tiểu muội thì được. Hai là đại ca không được động võ, phóng ám khí hay điểm huyệt nhất luận cấm chỉ. Ba là không được dời xa tiểu muội ba bước.

Hồ Phỉ gật đầu ưng chịu nghĩ thầm:

-Té ra cô đưa mình đi đến gặp Ðộc Thủ Dược Vương. Cô bảo mình không thể dời xa ba bước là sợ trúng độc ngộ hại.

Chàng phấn khởi tinh thần hỏi:

-Bây giờ chúng ta đi ngay chứ?

Trình Linh Tố đáp:

-Cần đem đi một vào thứ.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 40 : Màn Kịch Rùng Rợn trong Rừng Khuya

Cô vào phòng mình trong khoảng thời gian chừng uống cạn tuần trà rồi gánh đôi bồ tre trở ra. Mặt bồ có đậy nắp không hiểu trong đựng những gì?

Hồ Phỉ nói:

-Cô nương để tại hạ gánh cho.

Rồi chàng đón lấy gánh đặt lên vai, thấy nặng tới một trăm bảy, tám chục cân.

Ðôi bồ nặng nhẹ không đều. Một bên nặng trĩu còn một bên nhẹ bẫng thành ra khó gánh.

Chàng thấy Chung Triệu Văn phục xuống bàn ngủ ngáy pho pho. Chàng đi qua bên mình hắn vẫn cảm thấy hơi rượu nồng nặc.

Hai người đi ra khỏi căn nhà gianh. Trình Linh Tố khép cửa lại rồi đi trước dẫn đường.

Hồ Phỉ hỏi:

-Linh cô nương! Tại hạ muốn hỏi một điều được chăng?

Trình Linh Tố đáp:

-Ðược, nhưng chỉ sợ tiểu muội không biết đường mà trả lời.

Hồ Phỉ nói:

-Cô nương không trả lời được thì trong thiên hạ chẳng còn người thứ hai nào biết nữa. Chung nhị ca của tại hạ không uống một giọt nước nào mà sao lại say ly bì như vậy?

Trình Linh Tố cười mát đáp:

-Chính vì y không uống một giọt nước mà hóa ra như vậy?

Hồ Phỉ nói:

-Vụ này tại hạ không sao hiểu được. Chung nhị ca là tay lão luyện giang hồ.

Chung thị tam hùng ở Quỷ Kiến Sầu tại Ngạc Bắc đều là những nhân vật thành danh trong võ lâm. Còn tại hạ là kẻ kiến thức thiển cận. Ngờ đâu y thận trọng từng tý mà lại...

Chàng nói tới đây bỗng dừng lại.

Trình Linh Tố đáp:

-Ðại ca nói thế là phải lắm. Y thận trọng khắp mọi trường hợp mà lại mắc lừa tiểu muội phải không? Ðề phòng cẩn thận có ích gì đâu? Cứ hời hợt như đại ca ra bình yên vô sự.

Hồ Phỉ hỏi:

-Tại hạ làm sao?

Trình Linh Tố cười đáp:

-Tiểu muội bảo đại ca đi gánh phân là gánh liền, bảo ăn cơm là ăn ngay. Biết nghe lời một cách ngoan ngoãn thì còn ai nhẫn tâm làm hại đại ca?

Hồ Phỉ cười nói:

-Té ra làm người chỉ cần nghe lời là không sao cả. Nhưng phương pháp hại người của cô nương vi diệu quá chừng, tại hạ không sao hiểu được.

Trình Linh Tố đáp:

-Ðược rồi! Tiểu muội dạy đại ca một cách khôn ngoan. Trong sảnh đường có chậu hoa trắng nhỏ, đại ca đã ngó thấy chưa?

Lúc trước Hồ Phỉ không lưu ý, bây giờ chàng nhớ lại quả nhiên bàn ngồi ăn cơm có mộ chậu hoa trắng nhỏ.

Trình Linh Tố nói tiếp:

-Chậu hoa đó kêu bằng hoa Ðề Hồ. Mũi thơm rất ghê gớm. Ai ngửi một lúc là chẳng khác gì người say rượu. Trong cơm canh tiểu muội đã hòa thuốc giải vào. Ai bảo y không chịu ăn uống.

Hồ Phỉ chợt tỉnh ngộ, càng đem lòng kính uý cô gái. Chàng lẩm bẩm:

-Ta chỉ nghe nói hạ độc vào đồ ăn thức uống, ngờ đâu phương pháp hạ độc của cô lại cao mình hơn nhiều, không ăn uống cũng trúng độc.

Trình Linh Tố lại nói:

-Ðể lát nữa trở về tiểu muội cho uống thuốc giải là xong. Ðại ca bất tất phải quan tâm.

Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm:

-Cô này đã chuyên nghề dùng thuốc không chừng cô có thể trị thương cho Miêu đại hiệp. Nếu đúng thế thì bất tất phải đi cầu cạnh Ðộc Thủ Dược Vương nữa.

Chàng liền hỏi:

-Linh cô nương! Cô nương có biết cách giải trừ chất độc Ðoạn Trường Thảo không?

Trình Linh Tố đáp:

-Cái đó khó biết lắm.

Hồ Phỉ thấy cô không nói rõ, không tiện xin cô điều trị.

Chàng dòm cước bộ của cô rất nhẹ nhàng. Cô đi trước không nhanh mà cũng không chậm. Tuy không thi triển khinh công mà đi chưa được bao lâu đã được sáu, bảy dặm đường. Cô đi thẳng về phía chính Ðông, vậy không phải đến Dược Vương Trang.

Chàng chợt nhớ ra điều gì liền nói:

-Tại hạ còn muốn hỏi cô nương một điều lúc này. Chung nhị ca đi Dược Vương Trang theo ngả Tây Bắc, cô nương lại bảo tại hạ đi về phía Ðông Bắc nhưng sau bọn tại hạ cũng phải đi qua mé Tây. Cô nương cố ý bảo bọn tại hạ đi quanh đường xa hơn nữa tất là có chỗ dụng ý. Tại hạ nghĩ mãi không ra.

Trình Linh Tố đáp:

-Cái việc chân chính đại ca muốn hỏi tiểu muội không phải việc này. Tiểu muội đoán chừng đại ca định hỏi Dược Vương Trang hiển nhiên ở góc Tây Bắc sao lại đi về hướng Ðông, có phải không?

Hồ Phỉ cười đáp:

-Cô nương đã đoán đúng, tại hạ muốn hỏi như vậy.

Trình Linh Tố nói:

-Bây giờ chúng ta không đi về phía Dược Vương Trang thì chẳng phải bọn ta tới đó.

Câu đáp của cô ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ khiến chàng " ủa " lên một tiếng.

Trình Linh Tố lại nói:

-Ban ngày tiểu muội yêu cầu đại ca tưới hoa một là để thử lòng đại ca, hai là làm chậm trễ thời gian. Sau tiểu muội lại bảo đại ca đi đường vòng xa thêm hai dặm khiến đại ca tới vào Dược Vương Trang vào lúc trời tối vì ngoài trang trồng những cây Huyết Lật. Thứ cây này về đêm chất độc giảm đi. Tiểu muội cho đại ca hai bông hoa lam để kiềm chế chất độc kia.

Hồ Phỉ nghe cô nói trong lòng khâm phục vô cùng. Chàng không ngờ cách dùng độc và thuốc giải cũng cần nhiều học vấn đến thế mà vị tiểu cô nương này lại dụng tâm rất sâu xa, người thường không bì kịp.

Nghĩ tới đây, chàng tự nhủ:

-Ta cứ việc nhất tâm nghe cô mà hành động là được. Càng hỏi nhiều càng tỏ ra mình chẳng biết gì.

Chàng đành im tiếng lầm lũi đi theo cô tiến về phía Ðông.

Hai người lại đi chừng năm, sáu dặm rồi xuyên vào một khu rừng cây rậm rạp tối om.

Trình Linh Tố khẽ nói:

-Ðến nơi rồi. Bọn họ chưa về. Chúng ta chờ ở đây. Ðại ca đem cái bồ này để xuống gốc cây kia.

Cô vừa nói vừa trỏ một cây lớn.

Hồ Phỉ theo lời đem bồ tre đặt tại đó.

Trình Linh Tố lại đi tới gốc cây cách chừng tám, chín trượng bên cạnh bụi cỏ rậm. Cô nói:

-Còn cái bồ nữa đem đến đặt tại đây.

Ðoạn cô chuồn trong bụi cỏ.

Hồ Phỉ cũng không hỏi chưa về, chờ họ làm gì? Chàng nhớ lời dặn không dời xa cô quá ba bước liền đem cái bồ kia cất đi rồi cũng chui vào bụi cỏ, ngồi bên cạnh cô.

Chàng ngửng đầu trông chiều trời thấy vành trăng đã xế về tây, quá nửa đêm rồi. Những côn trùng trong rừng cây thỉnh thoảng lại kêu mấy tiếng inh ỏi.

Trình Linh Tố đưa cho Hồ Phỉ một viên thuốc, khẽ dặn chàng:

-Bỏ vào miệng ngậm chứ đừng nuốt xuống.

Hồ Phỉ lẳng lặng làm theo. Viên thuốc này mùi vị rất đắng.

Hai người ngồi đợi chừng nửa giờ. Hồ Phỉ nghĩ quanh nghĩ quẩn, chàng nhận ra trong một ngày một đêm qua toàn gặp những chuyện kỳ bí, suốt đời chưa thấy những biến diễn quái đản như vậy bao giờ.

Ðột nhiên chàng nhớ tới Viên Tử Y, tự hỏi:

-Không hiểu hiện giờ nàng ở đâu? Ðến lúc này nàng ở bên ta chứ không phải cô bé gầy nhom này thì nàng sẽ nói gì với ta?

Nghĩ tới đây bất giác chàng thò tay vào bọc sờ chiếc ngọc phụng.

Ðột nhiên Trình Linh Tố kéo áo Hồ Phỉ và trỏ tay về phía trước.

Hồ Phỉ nhìn theo ngón tay nàng thấy một ngọn đèn lồng ở phía xa xa từ từ tiến gần lại. Thông thường ánh sáng đèn lồng màu hồng nhưng cây đèn lồng này lại chiếu ra màu biếc lục.

Ngọn đèn lồng đi rất lẹ chẳng mấy chốc đã tới trước mặt chỉ còn cách ngoài mười trượng. ánh lửa soi rõ người cầm đèn là một nữ nhân lưng còng, bước cao bước thấp, tựa hồ què chân trái. Phía sau mụ là một hán tử thân hình cao lớn, trên lưng cài thanh tiêm đao sáng loáng.

Hồ Phỉ nhớ tới lời nói của Chung Triệu Văn bất giác run lên, tự nhủ:

-Chung nhị ca bảo Ðộc Thủ Dược Vương có khi là đại nhân như hạng đồ đệ, khi là phụ nữ lưng còng. Vậy trong hai người này tất có một người là Dược Vương.

Chàng liếc mắt nhìn Trình Linh Tố nhưng trong đêm tối không thấy rõ mặt cô.

Chỉ có cặp mắt sáng như sao đang ngó hai người không chớp. Cô lộ vẻ rất khẩn trương.

Hồ Phỉ nổi lòng nghĩa hiệp định bụng:

-Ðộc Thủ Dược Vương mà hành động bất lợi cho cô thì ta nhất định liều mạng với lão để bảo vệ cho cô đặng an toàn.

Một nam một nữ tiến gần lại. Người đàn bà dong mạo thanh nhã tuy mụ có tật nhưng là một mỹ nữ. Còn đại hán mặt mày đầy thớ thịt, tướng mạo hung dữ. Cả hai người đều lối ngoài bốn chục tuổi.

Hồ Phỉ mình mang tuyệt nghệ, dù gặp bọn cường khấu trên chốn giang hồ cũng không hề khiếp sợ nhưng lúc này chàng không tự chủ đưọc, trống ngực đánh thình thình. Chàng nhận thấy lắm lúc võ công không được ích gì. Muốn đối phó với hạng người này chỉ ỷ vào võ công chưa chắc đã thắng nổi.

Hai người kia còn cách Hồ Phỉ chừng bảy, tám trượng đột nhiên quay sang mé tả đi thêm mười mấy trượng rồi dừng bước.

Ðại hán lớn tiếng hô:

-Mộ Dung sư huynh! Vợ chồng tiểu đệ y ước tới đây. Xin sư huynh lộ diện cho tiểu đệ ra mắt.

Chỗ hắn dứng không xa Hồ Phỉ mấy mà lúc mở miệng thanh âm rất lớn khiến Hồ Phỉ giật nảy mình lên.

Ðại hán hô hai lần không người đáp lại.

Hồ Phỉ nghĩ thầm:

-Nơi đây chỉ có bốn người, còn ai nữa đâu? Làm gì có Mộ Dung sư huynh?

Người đàn bà cất tiếng nhỏ bé hơn:

-Mộ Dung sư huynh đã không chịu xuất hiện. Vậy vợ chồng tiểu muội đành thất lễ.

Hồ Phỉ cười thầm nghĩ bụng:

-Vừa rồi ta đến Dược Vương Trang bái phỏng, mình nói sao họ cũng không lý gì tới. Bây giờ lão muốn gặp người khác cũng vậy.

Bỗng thấy nữ nhân lấy trong bọc ra một bó cỏ châm vào đèn lồng cho cháy bùng. Lập tức một làn khói đặc bốc lên. chỉ trong khoảng khắc khói trắng giàn dục.

Trong khói toàn mùi gỗ đàn hương chẳng có gì khó ngửi.

Hồ Phỉ nghe mụ nói câu " Vợ chồng tiểu muội đành phải thất lễ " biết là thứ khói này rất lợi hại nhưng chính mình chẳng thấy gì khó chịu, chàng chắc viên thuốc ngậm trong miệng rất hiệu công. Chàng quay lại ngó Trình Linh Tố.

Lúc này cô cũng đưa mắt nhìn chàng, mục quang đầy vẻ quan thiết.

Hồ Phỉ trong lòng cảm kích lẩm nhẩm gật đầu.

Làn khói mỗi lúc một dầy đặc, đột nhiên trong cái bồ tre đặt ở dưới gốc cây có tiếng người hắt hơi rất lớn. Hồ Phỉ giật mình kinh hãi tự hỏi:

-Trong bồ có người ư? Sao ta gánh đi một lúc lâu mà chẳng biết gì? Vậy câu chuyện giữa ta và Trình cô nương họ nghe thấy hết rồi ư?

Chàng nghĩ tiếp:

-Mình tuyệt không hiểu gì về y dược cùng độc vật nhưng đã luyện võ công bao nhiêu năm thì chẳng thể gánh một người đi bao nhiêu đường đất mà lại không phát giác, trừ phi đó là người chết thì không kể.

Chàng rất dỗi kinh dị lại nghe người trong bồ hắt hơi liền mấy tiếng rồi hất nắp bồ đi nhảy vọt ra. Chàng thấy người này mặc áo trường bào, đội khăn nho cân.

Chính là lão già mà chàng đã ngó thấy ở trên đỉnh núi đang nhặt cỏ hái thuốc.

Quần áo lão rất lôi thôi, khăn đội lệnh lạc, thái độ cực kỳ tất tưởi.

Lão thấy hai người nam nữ kia nổi giận quát hỏi:

-Hay lắm! Khương sư đệ! Tiết sư muội! Lâu năm không gặp, các vị hạ thủ càng ngày càng thâm độc.

Vợ chồng nhà kia thấy lão hình dạng như vậy, dường như ra ngoài sự tiên liệu của họ. Ðại hán cười lạt hỏi:

-Sư huynh còn bảo bọn tiểu đệ hạ thủ thâm độc ư? Sư huynh ngồi ẩn trong bồ ai mà biết được? Mộ Dung sư huynh!

Hắn chưa dứt lời, lão già lại hắt hơi mấy cái, sắc mặt biến đổi, vội thò tay vào bọc lấy thuốc bỏ vào miệng.

Mụ đàn bà lưng gù liệng cỏ đang cháy xuống đất, giậm chân lên cho tắt đi, rồi lại bỏ vào bọc nói:

-Mộ Dung sư huynh! Không kịp nữa rồi! Không kịp nữa rồi!

Lão già kia mặt xám như tro tàn ngồi thừ dưới đất hồi lâu mới nói:

-Thôi được! Kể như ta thua rồi. Từ này phân ly đôi ngả ta không theo dõi hai vị nữa là xong.

Ðại hán lấy trong bọc ra một cái bình nhỏ màu hồng cầm tay nói:

-Thuốc giải Ðoạn Trường Thảo ở trong này. Lệnh sư diệt trúng phải chất độc của đại sư ca, vậy đại sư ca lấy thuốc giải đổi là xong.

Lão già hỏi:

-Nói bậy! Có phải các vị bảo Tiểu Thiết ngộ độc không? Mấy năm nay ta không thấy mặt gã thì hạ độc thủ cái gì?

Mụ lưng gù hỏi lại:

-Ðại ca hẹn bọn tiểu muội đến đây để nói câu này thôi ư?

Mụ quay đầu lại bảo đại hán:

-Thiết Sơn! Chúng ta đi thôi.

Ðại hán ngần ngừ nói:

-Còn Tiểu Thiết?

Mụ kia ngắt lời:

-Y giận chúng ta thấu xương chẳng thà y chịu mất mạng chứ quyết chẳng dung tha Tiểu Thiết. Mấy năm nay chẳng lẽ sư ca còn không nghĩ ra?

Ðại hán muốn đi mà không đi ngay, lại hỏi:

-Mộ Dung sư huynh! Mối cừu hận hai chục năm trời đến nay còn để tâm làm chi? Tiểu đệ khuyên đại sư huynh một câu: Chúng ta nên trao đổi thuốc giải để cởi mối hiềm ngày trước.

Hắn nói mấy câu này bằng một giọng rất thành khẩn.

Lão già động tâm hỏi:

-Tiểu sư muội! Tiểu Thiết trúng phải chất độc gì?

Mụ già cười lạt một tiếng chứ không trả lời.

Ðại hán nói:

-Mộ Dung sư huynh! Ðã đến thế này tưởng không nên giả vờ nữa. Tiểu đệ kính mừng sư huynh đã trồng được thứ Thất Tâm Hải Ðường.

Lão già lớn tiếng hỏi:

-Ai trồng Thất Tâm Hải đường? Chẳng lẽ Tiểu Thiết trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Ðường? Ta không có đâu. Ta không có đâu.

Lão nói mấy câu này ra chiều hốt hoảng. Mối lo sợ lộ ra ngoài mặt.

Hai vợ chồng kia đưa mắt nhìn nhau tự hỏi:

-Chẳng lẽ lão đóng kịch giống đến thế ư?

Mụ đàn bà hỏi:

-Hay lắm! Mộ Dung sư huynh! Ðừng nói chuyện vô ích nữa. Sư huynh ước hẹn bọn tiểu muội đến đây tương hội có điều chi dạy bảo?

Lão già gãi đầu đáp:

-Ta có ước hẹn đâu? Các vị đem ta đến đây sao lại bảo ta ước hẹn?

Lão nói tới đây trong lòng vừa tức giận vừa hổ thẹn. Ðột nhiên lão vung cước đá cái bồ tre ra xa bảy, tám trượng.

Mụ đàn bà lạnh lùng hỏi:

-Chẳng lẽ phong thư này không phải của sư huynh viết? Ngày thường tiểu muội được coi tự tích của sư huynh không phải ít.

Mụ vừa nói vừa lấy trong bọc ra một tờ giấy hoa tiên. Mụ giơ tay trái lên, tờ giấy bay về phía lão già.

Lão già giơ tay toan đón lấy. Ðột nhiên lão động tâm vung chưởng đánh ra.

Chưởng phong cản tờ giấy lại ở trên không. Ngón tay cái lão lại búng một cái bắn ra mũi ám khí.

Mũi ám khí của lão già là một cây Thấu cốt đinh dài ba tấc bắn trúng tờ giấy hoa tiên cắm vào cành cây đánh sột một tiếng.

Hồ Phỉ ngấm ngầm kinh hãi nghĩ thầm:

-Những người này đều là tay đáo để. Ðối phương nói một câu thở một hơi đều đề phòng bị người hạ độ. Lão già không dám đưa tay đón tờ giấy là sợ trên giấy có chất độc.

Mụ lưng gù giơ cao đèn lồng cho ánh lửa soi rõ tờ giấy. Trên giấy viết hai hàng chữ lớn.

Hồ Phỉ ngồi ở đằng xa cũng nhìn rõ những chứ:

" Khương, Thiết lưỡng vị. Sau canh ba mời hai vị đến rừng Hắc Hổ, có việc cần thương lượng "

Dưới thự danh bằng bốn chữ " Tri danh bất cụ ".

Hai hàng chữ này nét bút khô khan, gầy guộc. Chữ giống như người, cùng một loại với thân hình lão già.

Lão già bật tiếng la " ô hay ".

Dường như lão rất lấy làm quái dị.

Ðại hán hỏi:

-Mộ Dung sư huynh! Có điều chi quái dị?

Lão già lạnh lùng đáp:

-Thơ này không phải ta viết.

Lão vừa nói câu này, vợ chồng đại hán lại đưa mắt nhìn nhau.

Mụ lưng gù buông tiếng cười lạt ra chiều không tin lời lão.

Lão già nói:

-Bút tích trong thơ rất giống thư pháp của ta mới thật là kỳ.

Lão đưa tay trái lên sờ hàm râu rồi nổi giận đùng đùng hỏi:

-Các ngươi bỏ ta vào bò khiêng đến đây làm chi? Ta đã phát thệ vĩnh viễn không nhìn mặt các ngươi nữa kia mà?

Mụ lưng gù không trả lời, hỏi lại:

-Tiểu Thiết trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Ðường. Sư huynh có chịu cứu trị hay không?

Lão già hỏi:

-Ðã chắc chưa? Có đúng là Thất Tâm Hải Ðường.

Lão nói đến bốn chữ " Thất Tâm Hải đường " thanh âm run rẩy không tự chủ được, lộ vẻ sợ hãi.

Hồ Phỉ nghe tới đây mới hiểu dần ra. Chàng đoán có một tay cao thủ nào khác bố trí cuộc này khiến cho ba người nói lui nói tới mà vẫn chẳng ăn nhập gì với nhau. Tay cao thủ đó là ai?

Bất giác chàng quay lại ngó Trình Linh Tố thấy cặp mắt lớn và sáng ngời của nàng lấp loáng trong bóng tối. Chàng tự hỏi:

-Chẳng lẽ cô bé ốm nhắt nước vàng ửng này lại nghê gớm đến thế?

Chàng còn đang ngẫm nghĩ bỗng nghe đại hán quát những tiếng " u ú " rất quái dị, vội quay đầu nhìn ra thì thấy lão già và vợ chồng đại hán cùng cúi mình xuống hai tay đẩy ra ngoài, miệng hô những tiếng " u ú ". Cả ba cùng hô nhưng nghe rõ tiếng lão già gay gắt, tiếng đại hán hô hào, tiếng mụ lưng gù lanh lảnh.

Ba người hú lên từng tràng dài liên tục không ngớt.

Ðột nhiên tiếng hú dừng lại, bỗng thấy hàn quang lấp loáng. Lão già phát ra một mũi Thấu cốt đinh đánh tắt đèn lồng.

Tiếp theo đại hán rú lên:

-úi chao!

Hiển nhiên hắn bị lão già ám toán thụ thương rồi.

Lúc này trong rừng tối om, bốn mặt đều cảm thấy có nguy cơ rình rập. Hồ Phỉ tiện tay kéo Trình Linh Tố lùi lại phía sau, chàng đừng trước mặt cô để ngăn chặn.

Hành động này của chàng chưa suy nghĩ vì thấy nguy hiểm đến nơi, chỉ biết hết sức bảo vệ cho cô gái yếu đuối. Còn lực lượng mình có bảo vệ nổi hay không chàng tuyệt không nghĩ tới.

Ðại hán rú lên một tiếng rồi im bặt. Trong khu rừng tuy có năm người cả thảy mà không mảy may tiếng động.

Hồi lâu Hồ Phỉ mới nghe tiếng dễ kêu trong bụi cỏ. Ðằng xa tiếng cú mèo réo lên the thé.

Ðột nhiên một bàn tay nhỏ nhắn mềm mại đưa ra nắm lấy bàn tay to lớn của chàng.

Hồ Phỉ run lên một cái rồi chàng biết ngay là bàn tay của Trình Linh Tố. Chàng cảm thấy nó nhỏ bé mềm mại chỉ bằng bàn tay đứa trẻ nít bảy, tám tuổi.

Hồ Phỉ cầm tay cô đột nhiên nghĩ tới một việc khiến chàng ớn lạnh xương sống.

Chàng vẫn tưởng nhất thiết mọi việc xẩy ra hoàn toàn trong sự tiên liệu của Trình Linh Tố nhưng lúc này tựa hồ cô rất khiếp sợ, chính cô cũng lo mình không đối phó nổi.

Trong khu rừng tĩnh mịch, đột nhiên trước mắt hiện ra hai luồng khói bay lên cuồn cuộn. Một luồng khói trắng và một luồng khói xám tựa hồ hai con linh xà từ hai bên vọt vào giữa để đánh nhau.

Tiếp theo những tiếng veo véo rít lên không ngớt.

Hồ Phỉ ngồi trong bóng tối dương cặp mắt to lớn lên nhìn thấp thoáng thấy hai bên đều có điểm hỏa tinh. Một điểm là lão già, một điểm là mụ lưng gù.

Hai người đều cúi xuống, vận nội lực thổi khói về phía đối phương. Ðó là hai người dã đốt dược thảo gì đó để phát khói độc công kích nhau.

Hai người thổi hồi lâu. Trong rừng khói mù mỗi lúc một dầy đặc.

Hồ Phỉ cảm thấy bàn tay nhỏ bé của Trình Linh Tố run lên. Tiếp theo dưới gốc cây về phía đối diện bỗng nghe đánh " chát " một tiếng.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 41 : Tiểu Anh Hùng Phục Tài Thiếu Nữ

Hồ Phỉ ngửng đầu lên nhìn ra thì cây lớn này chính là nơi lão đã dùng thấu cốt đinh cắm tời giấy hoa tiên vào. Tờ giấy đang rung động. Trên mặt lấp loáng hào quang, mấy hàng chữ trên tờ giấy phát ra ánh sáng.

Lão già cùng mụ gù lưng nghe tiếng " chát " vang lên, cũng ngó thấy tờ giấy.

Trên tờ giấy viết mấy hàng chữ:

" Huấn dụ cho Mộ Dung Cảnh Nhạc, Khương Thiết Sơn, Thiết Thước ba tên đồ đệ biết:

Các ngươi tàn hại lẫn nhau, chẳng nghĩ gì đến tình nghĩa sư môn khiến ta rất chán nản. Các ngươi nên xóa bỏ hiềm khích trước kia, nối tiếp di chí của ta. Ðó là những điều căn dặn các ngươi cần ghi nhớ.

Ta đã đến lúc lâm chung, các đệ tử hãy nghe lời ta.

Tăng Vô Sân tuyệt bút "

Lão già và mụ lưng gù đều la hoảng:

-Sư phó chết rồi ư? Trình sư muội! Sư muội ở chỗ nào?

Trình Linh Tố nhẹ nhàng rụt tay về, cô lấy trong bọc ra một cây nến, bật lửa châm vào, thong thả bước ra.

Lão già là Mộ Dung Cảnh Nhạc, mụ lưng gù là Thiết Thước đều biến sắc hỏi:

-Cuốn Dược Vương Thần Biên của sư phó đâu? Có phải ngươi thu cất không?

Trình Linh Tố cười lạt:

-Mộ Dung sư huynh! Thiết Sơn sư huynh! Tiết Thước sư tỷ! Suốt đời sư phó đối với các vị ơn đức tầy non mà các vị chẳng quan tâm đến cuộc sinh tử của lão nhân gia, chỉ hỏi tới di vật chẳng hóa ra vô tình lắm ru? Khương sư huynh! Sư huynh tính sao!

Ðại hán tức Khương Thiết Sơn bị thương nằm dưới đất, nghe Trình Linh Tố hỏi tới mới ngửng đầu lên tức giận đáp:

-Thiết nhi bị thương, nhất định là ngươi hạ độc thủ. Nhất thiết mọi chuyện ở đây đều do tay con nha đầu hý lộn quỷ thần. Mau đưa cuốn Dược Vương Thần Biên ra đi!

Trình Linh Tố lẳng lặng không nói gì.

Mộ Dung Cảnh Nhạc lại lên tiếng:

-Sư phó lòng dạ thiên lệch, nhất định giao cái đó cho ngươi.

Thiết Thước nói:

-Tiểu sư muội! Sư muội hãy đem cuốn Thần Biên ra để mọi người cùng coi.

Hiển nhiên mụ giở giọng gạ gẫm.

Trình Linh Tố nhìn chằm chặp ba người một lượt rồi đáp:

-Ðúng thế. Quả sư phó giao Dược Vương Thần Biên cho tiểu muội.

Cô dừng lại một chút, lấy trong bọc ra một tờ giấy hoa tiên nói tiếp:

-Ðây là huấn dụ của sư phó viết cho tiểu muội. Ba vị hãy coi đi.

Cô cầm giấy đưa cho Tiết Thước.Tiết Thước đưa tay ra đón.

Khương Thiết Sơn vội quát:

-Thước muội! Coi chừng!

Tiết Thước chợt tỉnh ngộ lùi lại một bước, trỏ vào cây lớn trước mặt. Trình Linh Tố buông tiếng thở dài rút cây ngân trâm cài đầu cắm tờ hoa tiên vào. Cô giơ tay lên một cái. Cây trâm đem tờ giấy hoa tiên đóng phật vào thân cây.

Hồ Phỉ thấy cô phô trương công phu này bụng bảo dạ:

-Không ngờ một cô gái bé nhỏ gầy nhom lại cùng ba người kia là sư huynh sư muội.

Nhờ ánh sáng ngọn nến trong tay Trình Linh Tố, chàng nhìn rõ trên tờ giấy viết:

" Huấn dụ cho Trình Linh Tố.

Sau khi ta chết rồi, ngươi lập tức báo cáo cho sư huynh sư tỷ. Trong ba người đó nếu ai còn nghĩ đến lão tăng thì người cho coi cuốn Dược Vương Thần Biên. Ai không tỏ chút tình thương tưởng nhớ gì đến ta là hết đường nhân nghĩa, không phải đồ đệ của ta. Nhất thiết ngươi phải nghe theo lời di chúc này.

Tang Vô Sân tuyệt thủ "

Mộ Dung Cảnh Nhạc, Khương Thiết Sơn, Tiết Thước cả ba người coi tờ di chúc rồi ngơ ngác nhìn nhau. Ai cũng nghĩ thầm:

-Ta chỉ nghĩ đến di vật của sư phó. Còn sư phó vì sao mà qua đời chẳng hỏi một câu lại không tỏ chút tình bi thương nào cả.

Cả ba người chỉ ngơ ngẩn trong nháy mắt, đột nhiên quát to một tiếng nhảy xổ vào Trình Linh Tố.

Hồ Phỉ la hoảng:

-Linh cô nương, coi chừng!

Chàng nhảy vọt ra, thấy song chưởng của Tiết Thước đánh tới trước mặt Trình Linh Tố. Chàng vội vận chưởng lực phản kích. Một chưởng đối với song chưởng đụng nhau đánh ầm một tiếng, Tiết Thước bị hất ra xa hai trượng.

Tay mặt chàng lập tức xoay lại nắm lấy cổ tay Khương Thiết Sơn. Chàng vận Loạn Hoàn Quyết trong Thái Cực Quyền mượn đà liệng một cái.

Khương Thiết Sơn thân hình to lớn và mập ú bay đi xa hơn cả Tiết Thước rồi té huỵch xuống đất.

Nguyên hai người này tuy giỏi về nghề hạ độc nhưng võ công chưa phải là cao thủ hạng nhất.

Chàng quay lại toan đối phó với Mộ Dung Cảnh Nhạc thì thấy lão lảo đảo người đi đột nhiên té xuống, không dậy được nữa.

Thiết Thước hỏi:

-Tiểu sư muội! Sư muội mai phục sẵn một tay trợ thủ rất lợi hại. Chú nhỏ này là ai vậy?

Hồ Phỉ đáp ngay:

-Tại hạ là Hồ Phỉ. Hiền phu phụ có điều chi cứ kiếm tại hạ mà hỏi.

Trình Linh Tố giậm chân hỏi:

-Ngươi nói cái gì vậy?

Hồ Phỉ sửng sốt. Lại thấy Khương Thiết Sơn đứng dậy. Hai vợ chồng nhìn Hồ Phỉ một cái rồi lập tức chạy ra khỏi rừng cây.

Trình Linh Tố tắt cây nến đi bỏ vào bọc, không nói gì.

Hồ Phỉ hỏi:

-Linh cô nương! Còn vị lệnh huynh là Mộ Dung Cảnh Nhạc thì sao?

Trình Linh Tố hứ một tiếng chứ không trả lời.

Sau một lúc, Hồ Phỉ lại hỏi nhưng Trình Linh Tố chẳng nói gì.

Hồ Phỉ khẽ hỏi:

-Sao? Trong lòng cô nương khó chịu lắm ư?

Trình Linh Tố buồn rầu đáp:

-Tiểu muội đã dặn mà đại ca chẳng để tâm một câu nào.

Hồ Phỉ sợ bắn người, chợt nhớ lại nàng đã có ước pháp tam chương mà mình không tuân. Chàng tự nhủ:

-Cô giận ta không được nói với ai mà ta chẳng những đã nói với họ lại còn thông báo họ tên. Cô bảo ta không được động võ thì ta đá đánh hai người. Cô bảo ta không được dời xa ta ba bước mà ta xa cô đến mười bước.

Chàng càng nghĩ càng hối hận. Vẻ mặt thưỡn ra, chàng nói:

-Tại hạ thực có điều lầm lỗi. Vì thấy ba người kia hung dữ quá chỉ sợ họ làm tổn thương đến cô nương, tại hạ trong lòng nóng nẩy quên hết lời dặn bảo.

Trình Linh Tố cười hích hích, thanh âm trở lại ôn hòa, cô nói:

-Thế ra đại ca hoàn toàn vì tiểu muội mà quên sạch sành sanh. Bao nhiêu lầm lỗi đổ ráo cho người khác. Khôn ngoan quá! Này! Hồ đại ca! Tại sao Hồ đại ca lại báo họ tên với người ta? Ðôi vợ chồng nhà này thù hận rất dai. Họ sẽ theo dõi đại ca như âm hồn bất tán. Ngoài ánh sáng họ không đánh lại đại ca nhưng sẽ ngấm ngầm hạ độc. Họ có trăm phương nghìn kế xuất quỷ nhập thần mà đề phòng cho xiết được.

Hồ Phỉ nghe cô nói không khỏi ớn da gà nhưng lại tự nhủ:

-Cô nói vậy không phải là quá đứng nhưng chuyện đã lỡ rồi, sợ hãi cũng vô ích.

Trình Linh Tố lại hỏi:

-Sao đại ca nói họ tên cho vợ chồng y biết?

Hồ Phỉ chỉ cười mát chứ không trả lời.

Trình Linh Tố hỏi:

-Ðại ca đánh hai người rồi sợ họ kiếm tiểu muội trả oán phải không? Ðại ca muốn tự lãnh lấy trách nhiệm. Sao đại ca lại tử tế với tiểu muội như vậy?

Hồ Phỉ đáp:

-Ăn mận trả đào. Cô nương tử tế với tại hạ dĩ nhiên tại hạ phải coi cô là bằng hữu.

Trình Linh Tố rất cao hứng cười hỏi:

-Ðại ca coi tiểu muội là hảo bằng hữu thiệt ư? Vậy tiểu muội hãy cứu mạng đại ca rồi sẽ nói.

Hồ Phỉ kinh hãi hỏi:

-Sao?

Trình Linh Tố đáp:

-Bật lửa lên. Cái đèn lồng đâu rồi.

Cô cúi xuống sờ cái đèn lồng mà Tiết Thước còn bỏ lại nhưng trời tối quá không tìm thấy. Chẳng hiểu mụ bỏ nó trong bụi cỏ rậm nào.

Hồ Phỉ hỏi:

-Trong bọc cô hãy còn nửa khúc nến đó thôi?

Trình Linh Tố vừa cười vừa hỏi lại:

-Hồ đại ca có muốn bảo toàn cái mạng nhỏ xíu không? Cây nến đó là dùng chất Thất Tâm Hải Ðường chế ra. ồ ồ! đây rồi!

Cô mò được cái đèn lồng trong bụi cỏ, quyệt lửa châm vào. Trong rừng tối mò lập tức nổi lên vùng ánh sáng vàng lợt, bao phủ lấy hai người.

Hồ Phỉ đã nghe vợ chồng Khương Thiết Sơn và Mộ Dung Cảnh Nhạc nhắc tới mấy lần bốn chứ " Thất Tâm Hải Ðường " dường như đó là một độc dược lợi hại.

Dưới ánh đèn lồng, Mộ Dung Cảnh Nhạc vẫn nằm phủ phục dưới đất không nhúc nhích, tựa hồ xác chết. Chàng chợt tỉnh ngộ " ủa " lên một tiếng rồi nói:

-Nếu tại hạ không ra tay lỗ mãng thì vợ chồng Khương Thiết Sơn cũng bị cô nương kiếm chế rồi.

Trình Linh Tố mỉm cười đáp:

-Ðại ca có một phần hảo tâm vì tiểu muội. Tiểu muội phải nhớ món ân tình đó.

Hồ Phỉ ngó con người tựa hồ đi không lướt cỏ, trong lòng hổ thẹn nghĩ thầm:

-Cô này còn nhỏ hơn ta mấy tuổi mà mưu kế sâu xa. Ta tự phụ thông minh thật là uổng, so với cô chưa được nửa phần.

Bây giờ chàng đã hiểu rõ đạo lý. Cây nến của Trình Linh Tố làm bằng chất kịch độc, thắp lên rồi vẫn chẳng có mùi vị gì, lại không phun khói đặc vì thế bọn Mộ Dung Cảnh Nhạc ba người đều là những tay đại hành gia về sử độc cũng không phát giác được. Nếu chàng không ra tay thì vợ chồng Khương Thiết Sơn còn ngửi phải độc khí ở cây nến thêm một ít nữa rồi cũng ngất xỉu. Nhưng lúc ấy hai người cùng giáp công Trình Linh Tố, ra tay tàn độc e rằng chúng chưa ngất đi cô đã bị bại rồi.

Trình Linh Tố dường như đã đoán ra ý nghĩ của chàng liền nói:

-Ðại ca chỉ đụng đầu ngón tay vào vai tiểu muội coi.

Hồ Phỉ không hiểu chỗ dụng ý của nàng cũng khẽ đặt ngón tay trỏ lên vai cô.

Ðột nhiên chàng cảm thấy ngón tay nóng bỏng như lửa đốt, bất giác toàn thân giật bắn lên.

Trình Linh Tố thấy tình trạng chàng rất hoang mang liền cười khanh khách nói:

-Vợ chồng y mà nắm lấy áo tiểu muội thì cũng được nếm mùi vị này.

Hồ Phỉ giơ ngón tay trỏ lên không đảo mấy vòng vẫn chưa hết đau liền hỏi:

-Bà chúa ơi! Trên áo bà bỏ thứ thuốc gì mà độc ghê gớm vậy?

Trình Linh Tố đáp:

-Ðó là Xích Yết Phấn cũng chưa đáng kể vào đâu.

Hồ Phỉ giơ ngón tay trỏ soi gần vào đèn lồng thấy nổi lên những tế bào thì nghĩ bụng:

-Trong bóng tối may mà ta chưa sờ vào áo cô không thì nguy rồi.

Trình Linh Tố nói:

-Hồ Ðại ca! Ðại ca đừng trách tiểu muội lừa vào bẫy. Tiểu muội muốn cho đại ca hay để lần sau có đụng đến mấy vị sư huynh sư tỷ này thì biết chúng mà đề phòng. Võ công của đại ca dĩ nhiên hơn bọn họ nhiều. Ðại ca nhìn lại bàn tay coi.

Hồ Phỉ xòe bàn tay ra trước đèn lồng thấy có màu hắc khí ẩn hiện, trong lòng kinh hãi hỏi:

-Bọn... bọn họ đã luyện qua độc chưởng rồi ư?

Trình Linh Tố lạnh lùng đáp:

-Ðã là đệ tử của Ðộc Thủ Dược Vương thì khi nào lại không luyện Ðộc Sa Chưởng.

Hồ Phỉ ủa lên một tiếng rồi hỏi:

-Té ra tôn sư Vô Sân đại sư mời chân chính là Ðộc Thủ Dược Vương. Lão nhân gia qua đời rồi ư? Sao mấy vị sư huynh sư tỷ của cô lại vô tình bạc nghĩa đến thế?

Trình Linh Tố nhẹ buông tiếng thở dài. Cô lại nhổ cành ngân châm và mũi thấu cốt đinh cùng hai tờ huấn dụ của sư phó gấp lại cất vào bọc. Bây giờ tờ dụ thứ nhất tự tích có ánh sáng đã nhạt đi không ngó thấy, chỉ còn lộ bốn chữ " Trì danh bất cụ " và mấy hàng chữ đen.

Hồ Phỉ hỏi:

-Tờ giấy này có phải do cô nương viết ra hay không?

Trình Linh Tố cười đáp:

-Phải rồi! Ðại sư huynh có nhiều thủ bút sao lục dược kinh ở nơi sư phó nên tiểu muội quen nét chữ của y lắm. Có điều mấy hàng chữ này tiểu muội chưa học đến nơi, nó chỉ giống về hình thức chứ chưa đúng về tinh thần.

Hồ Phỉ tuy võ công cao cường nhưng từ thuở nhỏ không ai dạy đọc sách, chàng chẳng hiểu gì về thư pháp, nghe cô nói vậy, chẳng tiếp thu được câu nào.

Trình Linh Tố lại nói:

-Trước nay sư phó vẫn dùng thứ nước Tam luyện linh để viết thủ dụ. Khi có ánh đèn soi vào mới nổi chữ lên. Tiểu muội dùng tuỷ xương hổ bôi đi một lượt. Trong đêm tối nó phát ra ánh sáng lấp loáng. Ðại ca hãy coi đây.

Cô tắt đèn đi, quả nhiên trên mặt giấy hiện ánh sáng lấp loáng. Khi thắp đèn lồng lên, thiểm quang lại mất hết, chỉ còn lại hai hàng chữ ngắn ngủi của Trình Linh Tố. Vì thế mà trên một tờ giấy khi ẩn khi hiện ra những chữ của Trình Linh Tố mà trong bóng tối lại hiện ra thủ dụ. Khi vỡ lẽ rồi chẳng có chi ly kỳ nữa.

Nhưng bọn Mộ Dung Cảnh Nhạc đang để hết tinh thần vào việc kịch đấu, đột nhiên ngó thấy thủ dụ của sư phó xuất hiện ở trên cây, không khỏi giật mình kinh hãi. Trình Linh Tố tay cầm cây nến đi ra, trong lúc nhất thời, bọn họ chỉ nghĩ tới pho Dược Vương Thần Biên của sư phó để lại. Dù họ có thận trọng đến đâu cũng không đề phòng cây nến ở trên tay cô tản hơi độc ra.

Những chyện kỳ bí được phanh phui. Hồ Phỉ tỉnh ngộ lại bộ vẻ vui mừng vì biết thêm được mấy điều.

Trình Linh Tố cười hỏi:

-Ðại ca đã trúng độc chưởng mà sao còn cao hứng như vậy?

Hồ Phỉ cười đáp:

-Cô nương đã hứa lời cứu mạng cho tại hạ. Có cao đồ của Dược Vương ở đây thì còn lo gì nữa.

Trình Linh Tố mỉm cười. Cô lại thổi tắt đèn lồng. Bỗng nghe cô đi tới vên cái bồ tre mấy tiếng lách cách khẽ vang lên. Không hiểu cô bắt vật gì ở trong bồ.

Sau một lúc cô trở lại thắp đèn lồng lên.

Trước mắt Hồ Phỉ sáng loà. Chàng thấy cô đã đổi mặc quần lam áo trắng.

Trình Linh Tố cười nói:

-Quần áo này không có thấm độc, đại ca khỏi hồi hộp. Chỉ sợ đại ca vô tình đụng vào quần áo của tiểu muội.

Hồ Phỉ thở phào một cái nói:

-Việc gì cô nương cũng lo nghĩ rất chu đáo. Cái tuổi của tại hạ chẳng khác gì sống trên lưng chó. Cô nương thông minh mười phần tại hạ chỉ cầu được một là hay rồi.

Trình Linh Tố đáp:

-Tiểu muội học cách dùng độc, suốt ngày phải suy nghĩ tính toán hạ độc cách nào cho người ta không phát giác, cùng đề phòng người ta hạ độc mình. Bới gan bới óc để suy nghĩ những chuyện này. Còn đại ca tâm trí thảnh thơi, thênh thang như trời cao biển rộng, tiểu muội bì với đại ca thế nào được?

Cô nói rồi bất giác buông tiếng thở dài. Cô kéo tay mặt Hồ Phỉ, dùng cây ngân châm đâm một lỗ nhỏ vào từng ngón tay chàng. Cô lại dùng hai ngón tay cái vuốt từ lòng bàn tay đến ngón tay chàng cho huyết dịch từ lỗ nhỏ nhảy ra, quả nhiên máu đã đen tím.

Cô nhích xuống bộ vị rất vừa vặn nên chàng chẳng thấy đau đớn chi hết. Cô lại nặn huyết đen bằng thủ thế xảo diệu. Chẳng bao lâu máu đổi thành màu hồng tươi.

Giữa lúc ấy, Mộ Dung Cảnh Nhạc đột nhiên cử động. Hồ Phỉ nói:

-Lão đã tỉnh lại rồi.

Trình Linh Tố đáp:

-Không phải đâu, ít ra còn ba giờ nữa.

Hồ Phỉ nói:

-Vừa rồi tại hạ gánh lão đi thì lão như người chết nên tại hạ chẳng biết chi hết.

Lão cứng đờ mà tại hạ lại ngu ngốc.

Trình Linh Tố mỉm cười đáp:

-Ðại ca mồm năm miệng mười bảo mình ngu ngốc thì không phải hạng người ngu ngốc.

Sau một lúc, Hồ Phỉ lại hỏi:

-Các vị nhắc lại cuốn Dược vương Thần Biên gì đó, phải chăng là một pho sách thuốc.

Trình Linh Tố đáp:

-Phải rồi! Gia sư đã hao phí tâm huyết một đời người mới làm ra được bộ sách này. Tiểu muội lấy cho đại ca coi.

Cô liền thò tay vào trong áo trước ngực lấy cái bọc nhỏ, mở tấm vải dầu bọc ngoài. Bên trong còn lần giấy dầu nữa rồi mới đến một cuốn sách giấy vàng dài sáu tấc, rộng bốn tấc.

Trình Linh Tố dùng cây ngân châm để lật trang sách. Bên trong đầy những chữ biết theo lối tiểu khải bằng đầu ruồi. Không cần nói cũng biết những trang sách này đều đồ chất kịch độc. Ai không hay thò tay vào là trúng độc liền.

Hồ Phỉ thấy cô hết lòng hết dạ với mình, cả những điều bí mật trọng đại cũng không dấu diếm, chàng rất hoan hỷ. Trình Linh Tố lại gấp sách bọc cẩn thận cất vào bọc rồi lấy ra một cái bình màu vàng, đổ một chút phấn xoa vào những lỗ trên ngón tay Hồ Phỉ. Cô nắm bóp đốt xương tay mấy cái. Phấn được liền theo lỗ kim châm thấm vào.

Hồ Phỉ cả mừng nói:

-Ðại quốc thủ! Kỹ thuật thần kỳ này suốt đời tại hạ chưa từng thấy qua.

Trình Linh Tố cười nói:

-Cái đó ăn thua gì? Nếu đại ca được thấy mổ bụng người, tiếp cốt nối gân mới đáng gọi là thần kỳ.

Hồ Phỉ bỗng la lên:

-Phải rồi! Tôn sư tuy chuyên nghề dùng độc nhưng chắc cũng lành nghề trị bệnh cứu người, không thì tại sao người ta lại hô bằng Dược Vương.

Trình Linh Tố lộ vẻ hân hoan đáp:

-Nếu sư phó được nghe đại ca nói mấy câu này chắc lão nhân gia hoan hỷ lắm và sẽ bảo đại là là thiếu niên tri kỷ. Hỡi ôi! Ðáng tiếc lão nhân gia qua đời.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 42 : Dược Vương Trang Thiết Tượng Trả Thù

Cô nói tới đây bất giác vành mắt đỏ hoe.

Hồ Phỉ nói:

-Lệnh sư tỷ lưng còng vừa bảo vệ lệnh sư phó có dạ thiên tư chỉ thương yêu tiểu đồ đệ. Y nói thế không phải là quá đáng. Tại hạ nhận ra chỉ có một mình cô nương là thương tiếc sư phó.

Trình Linh Tố đáp:

-Tiên sư bình sinh thu bốn tên đồ đệ. Cả bốn người trong một đêm đại ca được gặp hết. Mộ Dung Cảnh Nhạc là đại sư huynh. Khương Thiết Sơn là nhị sư huynh.

Tiết Thước là tam sư tỷ. Tiểu muội nhỏ tuổi nhất, sư phó định không thulàm đồ đệ nhưng ba vị sư huynh sư tỷ làm nhiều chuyện sài quấy, lão nhân gia sợ sau khi người bách tuế không ai kiềm chế được những hành động tội lỗi của mấy vị nên lúc lão nhân gia tuổi già còn thu tiểu muội làm ấu đồ.

Cô dừng lại một chút rồi tiếp:

-Bản tính của ba vị sư huynh sư tỷ nguyên trước không đến nỗi tệ hại, chỉ vì Tam sư tỷ thành hôn với Nhị sư huynh rồi Ðại sư ca kết mối thâm thù. Ba người chẳng ai chịu nhường ai đi đến chỗ không sao vãn hồi được nữa.

Hồ Phỉ gật đầu nói:

-Có phải đại sư huynh cũng muốn lấy tam sư tỷ không?

Trình Linh Tố đáp:

-Những việc này xẩy ra lâu rồi, tiểu muội không nhớ rõ. Chỉ biết đại sư ca đã có sư tẩu, tam sư tỷ lại yêu mến đại sư ca liền đánh thuốc độc cho sư tẩu chết đi.

Hồ Phỉ ủa một tiếng, trong lòng hơi có ý run sợ và cảm thấy học dùng độc lợi ít mà hại nhiều, người tử tế biến thành người tàn nhẫn.

Lại nghe Trình Linh Tố nói tiếp:

-Ðại sư ca tức quá, cho tam sư tỷ uống thứ độc dược thành lưng còng, chân què.

Nhị sư ca ngấm ngầm thương yêu tam sư tỷ, tuy mụ đã thành tàn phế, y cũng không rẽ bỏ và kết hôn với mụ. Không hiểu tại sao sau khi hai người thành hôn,đại sư ca lại nhớ đến tam sư tỷ về những điểm hay rồi lại giăng mắc với mụ. Gia sư bị ba người làm cho phiền lòng, bất luận giáo huấn cách nào, ba người vẫn phản phúc rắc rối không sao gỡ ra được. Nhị sư ca là người tương đối chính phái. Y đối với vợ con chung thủy một lòng. Hai người đến bên hồ Ðộng Ðình dùng sắt đúc một tòa Dược Vương Trang. Ngoài trang còn trồng thứ Huyết Lật để đề phòng đại sư ca theo dõi nhưng về sau vợ chồng y gây nhiều thù oán trên chốn giang hồ. Toà Dược Vương Trang lại biến thành nơi ẩn lánh kẻ thù của hai vị.

Hồ Phỉ gật đầu nói:

-Té ra là thế. Thảo nào trên chốn giang hồ người ta đồn dại về Ðộc Thủ Dược Vương mỗi người một khác. Người thì bảo Dược Vương là lão nho sinh, kẻ lại nói Dược Vương là đại hán thô hào. Có người bảo là một mụ đàn bà lưng ngù, lại có người nói là một vị lão hòa thượng.

Trình Linh Tố đáp:

-Ðộc Thủ Dược Vương chân chính là ai thực là khó nói quá. Gia sư vốn không thích cách xưng hô này. Lão nhân gia bảo " Ta sử dụng độc vật là để trị bệnh cứu người. Ai kêu ta bằng Dược Vương, ta lấy làm hổ thẹn không dám nhận. Bên trên thêm hai chữ Ðộc Thủ thì ra Vô Sân lão hòa thượng muốn giết người thế nào cũng được hay sao? " Vì gia sư nổi danh sử dụng độc vật mà ba vị sư huynh sư tỷ lại lạm dụng, có khi hại lầm người tử tế nên bốn chữ Ðộc Thủ Dược Vương đồn đại vang dội trên chốn giang hồ. Gia sư không cho ba vị sư huynh sư tỷ tiết lộ họ tên cùng lai lịch mọi người. Do đó ở đẫu xẩy ra vụ án mạng hạ độc ly kỳ, người ta cũng đổ lên đầu Ðộc Thủ Dược Vương. Ðại ca bảo có oan uổng hay không?

Hồ Phỉ hỏi:

-Sao tôn sư không ra mặt biện minh cho thiên hạ biết?

Trình Linh Tố thở dài đáp:

-Vụ này biện minh cũng rắc rối lắm.

Cô nói tới đây thì đã nắn bóp và buộc thuốc xong cho Hồ Phỉ. Cô đứng dậy nói tiếp:

-Ðêm nay chúng ta còn lại hai việc khẩn yếu phải làm. Một là lấy thuốc giải Ðoạn Trường Thảo, hai là trị thương cho Tiểu Thiết, con của nhị sư ca. Nếu không...

Ðột nhiên cô dừng lại tủm tỉm cười.

Hồ Phỉ nói theo:

-Nếu tại hạ nghe lời cô thì hai việc này dễ dàng quá rồi nhưng hiện giờ không khỏi tổn công rất nhiều.

Trình Linh Tố cười đáp:

-Ðại ca biết vậy là hay. Chúng ta đi thôi.

Hồ Phỉ trỏ vào Mộ Dung Cảnh Nhạc nằm dưới đất hỏi:

-Lại mời ông bạn này vào bồ hay sao?

Trình Linh Tố cười đáp:

-Phiền đại ca giùm cho.

Hồ Phỉ liền xách Mộ Dung Cảnh Nhạc bỏ vào trong bồ, xỏ đòn gánh quẩy trên vai.

Trình Linh Tố đi trước dẫn đường tiến về phía tây nam. Ði chừng ba dặm thì đến trước căn nhà nhỏ. Cô cất tiếng gọi:

-Vương đại thúc! Ði thôi!

Cánh cửa kẹt mở, môt hán tử toàn thân đen sì quày gánh đi ra.

Hồ Phỉ nghĩ bụng:

-Lại một chuyện kỳ quái nữa.

Nhưng chàng nhớ vết xe trước không dám hỏi nhiều, lầm lũi theo sau Trình Linh Tố không dời xa cô ba bước.

Trình Linh Tố quay lại mỉm cười tỏ ý khen gợi là chàng biết nghe lời.

Hán tử kia theo sau hai người không nói nửa lời.

Trình Linh Tố quay về phía Bắc. Vào khoảng hết canh tư thì tới ngoài Dược Vương Trang.

Cô lấy trong bồ ra ba bó hoa lam lớn, chia cho Hồ Phỉ và hán tử mỗi người một bó.

Ba người vượt qua hàng cây giẻ đỏ như máu đến gần tòa nhà sắt đúc. Trình Linh Tố cất tiếng hỏi:

-Nhị sư ca! Tam sư tỷ! Có mở cửa cho không?

Cô hỏi ba câu vẫn không thấy phản ứng, liền nhìn hán tử gật đầu.

Hán tử đặt gánh xuống. Một đầu đòn gánh là cái bễ thợ rèn.

Hán tử thổi bế đốt than đỏ làm cho sắt thép chảy ra. Ðúng là một tên thợ rèn. Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ.

Chỉ trong khoảnh khắc, hán tử đã nung sắt chảy ra nước rồi sờ kẽ nứt trên nóc nhà sắt mà rưới vào. Té ra đây là cửa sổ bị gắn kín lại.

Khương Thiết Sơn, Tiết Thước tuy ở trong nhà nhưng uý kỵ Trình Linh Tố không dám ra ngăn cản.

Trình Linh Tố thấy tòa nhà sắt bao nhiêu kẽ hở mười phần đã vít dến tám, chín.

Người trong nhà chẳng còn cách nào phá vậy để ra được nữa. Cô liền nhìn Hồ Phỉ vẫy tay. Hai người vượt qua dầu cây giẻ tiến về phía Tây Bắc mấy chục trượng. Nơi đây toàn là những tảng đá lớn rải rác khắp mọi chỗ.

Trình Linh Tố vừa cất bước vừa đếm. Cô đi về phía Ðông mấy bước lại qua hướng Tây mấy bước rồi nói khẽ:

-Ðây rồi!

Cô thắp đèn lồng lên soi thì thấy giữa hai tảng đá lớn có một cái huyệt động lớn bằng miệng bát. Trên động lại có một tảng đá gác lên.

Trình Linh Tố khẽ nói:

-Ðây là lỗ thông hơi của họ.

Cô thắp nửa cây nến còn lại đặt ở cửa động rồi cùng lùi ra xa đứng trông.

Cây nến vừa thắp lên rồi những tia khói vàng lợt theo gió chuồn vào trong động.

Hồ Phỉ nhìn tình trạng này đem lòng kính sợ thủ đoạn của Trình Linh Tố. Chàng tự hỏi:

-Những người trong nhà sắt hít phải khói độc liệu còn sống được chăng?

Chàng không khỏi sinh lòng lân mân. Làn khói nhẹ này khó mà phát giác được, dù cho có phát giác thì vít lỗ thông hơi rồi cũng bị ghẹt thở mà chết, chỉ khác nhau ở chỗ chết mau hay chết chậm một lúc.

Chàng tự hỏi:

-Chẳng lẽ ta đã ngó thấy hành động tàn độc tuyệt diệt môn hộ mà không ngăn cản?

Lại thấy Trình Linh Tố cầm cái quạt nhỏ khẽ quạt khí vào qua huyệt động. Hồ Phỉ không nhịn được nữa đứng phắt dậy hỏi:

-Linh cô nương! Giữa sư huynh sư tỷ và cô có mối thù không cởi được hay sao?

Trình Linh Tố hững hờ đáp:

-Không có đâu.

Hồ Phỉ lại hỏi:

-Phải chăng lệnh sư để di mệnh sai cô nương thanh lý môn hộ?

Trình Linh Tố đáp:

-Hiện giờ chưa tới bước đường này.

Hồ Phỉ ngập ngừng:

-Thế thì... thế thì...

Trong lòng quá xúc động, chàng không biết hỏi cách nào nên không thốt ra lời được.

Trình Linh Tố quay đầu lại lạnh lùng hỏi:

-Chuyện gì vậy? Sao đại ca có vẻ cấp bách như thế?

Hồ Phỉ định thần lại đáp:

-Nếu lệnh sư ca, sư tỷ chưa đến trình độ không giết không được, tưởng cô nương nên mở đường cho họ cải ác tòng thiện.

Trình Linh Tố nói:

-Phải rồi! Gia sư cũng bảo vậy.

Cô dừng lại một chút rồi tiếp:

-Ðáng tiếc đại ca chưa gặp được gia sư, không thì một già một trẻ nhất định ý hợp tâm đầu.

Miệng cô nói tay vẫn không ngớt quạt khói vào trong nhà sắt.

Hồ Phỉ ãi đầu ngập ngừng hỏi:

-Khói độc này... khói độc này làm chết người thì sao?

Trình Linh Tố đáp:

-Ủa! Té ra Hồ đại ca của tiểu muội đại phát từ bi. Tiểu muội đang muốn cứu mạng người chứ không phải làm việc thương thiện hại lý.

Cô nói rồi quay lại nhoẻn miệng cười, vẻ mặt rất khả ái.

Hồ Phỉ đỏ mặt lên. Chàng tự thẹn vì mình ngu ngốc. Tuy chàng không hiểu tại sao quạt khói độc vào lại là cứu người nhưng trong lòng chàng cũng cực kỳ khoan khoái.

Trình Linh Tố dùng móng tay khắc vào vây nến một vết rồi bảo Hồ Phỉ:

-Ðại ca coi chừng giùm đừng để gió thổi tắt cây nến. Khi nào cháy tới đường vạch là thổi tắt nến đi.

Cô cầm quạt đưa cho Hồ Phỉ, đứng người lên quan sát bốn mặt lắng nghe động tĩnh.

Hồ Phỉ khẽ quạt khói vào huyệt động.

Trình Linh Tố đi quanh một vòng tròn ở ngoài xa hơn mười trượng không thấy có gì khác lạ. Cô ngồi xuống tảng đá tròn nói:

-Người dẫn chó sói đến xéo nát vườn hoa của tiểu muội đêm này là Tiểu Thiết con trai của nhị sư ca,

Hồ Phỉ "ủa " lên một tiếng hỏi:

-Gã cũng ở dưới này ư?

Chàng vừa nói vừa trỏ vào lỗ thông hơi.

Trình Linh Tố cười đáp:

-Phải rồi. Chúng ta phải phí công phu mới cứu gã được. Trước hết làm cho sư ca sư tỷ ngất đi thì hành động mới không bận rộn chân tay.

Hồ Phỉ ồ một tiếng bụng bảo dạ:

-Té ra là thế.

Trình Linh Tố nói tiếp:

-Nhị sư ca và tam sư tỷ có một kẻ đối đầu họ Mạnh. hắn đến Ðộng Ðình Hồ đã nửa năm, phí bao nhiêu tâm lực mà không giải được chất độc ở cây Huyết Lật nên không đánh vào được Dược Vưoưng Trang được tiểu muội trồng hoa lam là một thứ khắc tinh của Huyết Lập. Nhị sư ca thuỷ chung không hay gì hết. Mãi đến lúc đại ca cùng Chung nhị gia cài hoa lam tiến vào không sợ chất độc y mới phát giác.

Hồ Phỉ chợt nhớ điều gì nói:

-Phải rồi! Tại hạ cùng Chung nhị ca lúc dời khỏi nơi đây, văng vẳng nghe trong nhà sắt có tiếng người la hoảng " ô hay! ", chắc là vì thế.

Trình Linh Tố gật đầu đáp:

-Chất độc giống Huyết Lật không có thuốc nào giải được chỉ người nào thường ăn những hạt giẻ mới không bị chất độc ở cây giẻ xâm nhập vào. May mà giống Huyết Lật tuy độc ghê gớm nhưng khó lòng hại người và súc vật vì lẽ nơi nào có cây lật mọc là trong vòng mười bộ cây cỏ không mọc được, sâu kiến cũng biệt tích, hễ ngó đến là biết ngay.

Hồ Phỉ nói:

-Thảo nào xung quanh Dược Vương Trang này không có một tấc cỏ. Tại hạ đã bịt mõm ngựa cũng không tránh được chất độc. Nếu tại hạ không được cô nương tặng hoa lam...

Chàng nói tới đây lại nhớ đến những chuyện xảy ra không khỏi ngấm ngầm kinh hãi, bụng bảo dạ:

-Trách nào trên chốn giang hồ mỗi khi nhắc tới Ðộc Thủ dược Vương ai cũng biến sắc. Chung nhị ca hết sức đề phòng chẳng phải là không nguyên nhân.

Trình Linh Tố nói theo:

-Hoa lam của tiểu muội là một thứ giải dược mới tìm được, may mà đại ca không rẻ bỏ, giữa đường không vứt đi.

Hồ Phỉ mỉm cười đáp:

-Thứ hoa này rất kiều diễm, tại hạ thích nó lắm.

Trình Linh Tố nói:

-Nếu nó không đẹp chắc đại ca đã liệng đi rồi, phải không?

Hồ Phỉ ầm ừ không biết đáp thế nào.

Chàng nghĩ thầm:

-Giả tỷ hoa lam mà xấu xí chưa chắc mình đã cất vào trong bọc. Phải chăng vì nhờ bông hoa xinh đẹp mà cứu được tánh mạng cho hai người?

Hồ Phỉ đang mãi ngẫm nghĩ thì cơn gió thổi tới, chàng không giơ tay quạt ra che gió. Cây nến đang cháy tạt đu tạt lại một cái rồi tắt liền.

Chàng hốt hoảng khẽ la:

-Trời ơi!

Vội móc hoả tập toan quẹt lên thắp nến bỗng nghe Trình Linh Tố ở trong bóng tối lớn tiếng:

-Thôi được! Bấy nhiêu cũng đủ rồi.

Hồ Phỉ nghe giọng nói của cô có ý không vui, chàng tự trách:

-Cô bảo ta làm việc gì ta cũng không làm được đến nơi, tựa hồ mình quá coi thường chẳng chịu để tâm.

Chàng liền xin lỗi:

-Tại hạ có điều không phải. Chẳng hiểu tại sao đêm nay tại hạ như người mất hồn.

Trình Linh Tố lẳng lặng không nói gì.

Hồ Phỉ lại nói:

-Tại hạ đang nghĩ tới câu nói của cô, không ngờ cơn gió thổi đến một cách đột ngột. Linh cô nương! Lúc cô cho hai bông hoa lam, tại hạ chưa biết là vật cứu mạng nhưng đã là vật của người ta tặng, dĩ nhiên mình phải trịnh trọng thu cất.

Trình Linh Tố ghe giọng nói thành khẩn. Nàng " ồ " một tiếng rồi không nói gì nữa.

Trong bóng tối hai người ngồi đối diện một lúc. Hồ Phỉ lại lên tiếng:

-Tại hạ mất cha mẹ ngay từ thuở nhỏ, chưa ai cho cái gì bao giờ.

Trình Linh Tố đáp:

-Phải rồi! Tiểu muội cũng không có gia nương từ thuở nhỏ mà vẫn sống được đến ngày nay.

Cô thắp đèn lồng lên, đặt khối đá vít lỗ thông hơi rồi nói:

-Quay về đi!

Hồ Phỉ liếc mắt ngó trộm thấy dường như cô không có ý tức mình, chàng không dám hỏi nữa, lẽo đẽo theo sau.

Hai người về đến trước nhà sắt, thấy gã thợ rèn ngồi dưới đất đang hút thuốc lá.

Trình Linh Tố nói:

-Vương đại thúc! Phiền đại thúc đục những kẽ hở ra.

Người thợ rèn không hỏi gì cả, lấy đục sắt búa đập choang choảng. Trong khoảng thời gian chừng ăn xong một bữa cơm, hắn đục xong những kẽ hở.

Trình Linh Tố bảo hắn:

-Mở ra!

Người thợ rèn đục bên này mấy cái, bên kia mấy cái rồi dùng lưỡi đục nảy lên.

Choang một tiếng. Một tấm thiết bản lớn rớt xuống để lộ cái cửa cao sáu thước rộng ba thước.

Người thợ rèn dường như đã hiểu rõ cách cấu tạo tòa nhà này như bàn tay để trước mắt. Không hiểu hắn kéo ở đâu ra một cái thang sắt từ trên cửa thông xuống.

Trình Linh Tố nói:

-Chúng ta bỏ hoa lam ở bên ngoài.

Ba người cũng cầm bó hoa lam liệng xuống đất.

Trình Linh Tố toan theo thang sắt đi xuống, bỗng cô rít hơi rồi hỏi:

-Hồ đại ca! Sao trong mình đại ca còn bó hoa lam? Ðừng đem vào trong nữa.

Hồ Phỉ ồ một tiếng rồi móc trong bọc ra cái túi vải. Chàng vừa mở túi vừa nói:

-Mũi cô nương thính quá. Tại hạ để hoa trong túi mà cô còn ngửi thấy.

Trong túi vải đựng cả Quyền Kinh Ðao Phổ cũng những đồ vặt vãnh. Ban ngày Trình Linh Tố cho chàng bông hoa lam cũng bỏ vào đây, bây giờ hoa kho héo rồi.

Hồ Phỉ lấy ra đặt xuống tấm thiết bản dùng làm cánh cửa.

Trình Linh Tố thấy chàng cất bông hoa trịnh trọng, biết lời chàng vừa nói là sự thực, cô rất dỗi hoan hỷ mỉm cười đáp:

-Ðại ca quả không lừa gạt ai.

Hồ Phỉ ngơ ngác nghĩ bụng:

-Ta lừa gạt cô làm gì?

Trình Linh Tố trỏ vào cửa sắt nói:

-Người trong nhà này ngày thường ăn Huyết Lật quen rồi. Hoa lam là khắc tinh khiến họ không chịu được.

Cô cầm đèn lồng tiến vào trong nhà.

Hồ Phỉ cùng Vương Thiết Tượng cũng theo xuống.

Ði hết cây thang sắt thì đến đường hầm lại chuyển qua hai khúc quanh vào tới tiểu sảnh đường.

Trên tường treo những bức thư họa cùng đối liên. Bàn ghế trong nhà bằng thứ trúc Tương Phi. Cách trần thiết rất trang nhã.

Hồ Phỉ thở dài nghĩ bụng:

-Khương Thiết Sơn tướng mạo thô lỗ mà ở căn nhà như của một vị tú tài.

Trình Linh Tố chân không dừng bước đi thẳng vào phía sau.

Hồ Phỉ theo cô vào đến căn phòng giống như nhà bếp. Chàng vừa ngó thấy cảnh tượng nơi đây đã giật mình kinh hãi: Khương Thiết Sơn và Thiết Thước nằm lăn dưới đất, không hiểu còn sống hay đã chết rồi. Lúc quạt khói ngọn nến chế bằng Thất Tâm Hải Ðường chàng đã tiên liệu tất xẩy ra tình trạng này nên chẳng lấy chi làm lạ. Lạ ở chỗ một thanh niên lõa lồ thân thể ngồi ở trong chảo nước nóng. Hơi nước trong chảo bốc lên không ngớt tỏa ra dù nước chưa sôi nhưng cũng nóng lắm, không chừng gã cũng chết rồi. Hồ Phỉ cất bước lại gần toan kéo thanh niên ra khỏi chảo nước thì Trình Linh Tố la lên:

-Ðừng động vào gã! Ðại ca thử coi xem người gã còn có áo quần gì không?

Hồ Phỉ thò đầu ngó vào trong chảo đáp:

-Y chỉ mặc một cái quần đùi.

Trình Linh Tố hơi đỏ mặt lên, cô gật đầu tiến lại gần sờ mũi gã rồi nói:

-Ðại ca cho thêm củi vào bếp.

Hồ Phỉ giật bắn người lên, ngó lại thanh niên kia, nhận ra chính là gã đã dẫn bầy sói đến xéo nát vườn hoa lam. Gã nhắm mắt lại, miệng há hốc ra. Bộ ngựa tráng kiện hãy còn thoi thóp. Quả nhiên gã chưa chết nhưng đã ngất đi không biết gì nữa. Chàng hỏi:

-Phải chăng là Tiểu Thiết con các vị đây?

Trình Linh Tố đáp:

-Ðúng rồi! Tệ sư ca và sư tỷ muốn trục độc khí ra khỏi người gã nhưng không có phấn hoa Hải Ðường thì không trị được.

Bây giờ Hồ Phỉ mới yên lòng. Chàng thấy thế lửa trong bếp nhỏ bé liền chất thêm củi nhưng chàng vẫn sợ nước nóng quá. Tiểu Thiết không chịu nổi nên không dám cho nhiều.

Trình Linh Tố cười nói:

-Cho thêm ít củi nữa, không đun kỹ không được.

Hồ Phỉ theo lời lại bỏ mấy thanh củi nqữa vào bếp.

Trình Linh Tố thò tay vào trong chảo để coi nước nóng lạnh thế nào. Cô lấy trong bọc ra một bình thuốc nhỏ đổ chút phấn vàng ra bôi vào mũi Khương Thiết Sơn và Thiết Thước.

Sau một lúc, hai người hắt hơi mấy cái rồi mở bừng mắt ra thấy Trình Linh Tố tay cầm bầu múc nước nóng trong chảo ra rồi lại kín nước lạnh đổ vào.

Hai vợ chồng Khương Thiết Sơn đưa mắt nhìn nhau. Ban đầu hai người vừa kinh hãi vừa tức giận nhưng sau lộ vẻ bui mừng nghĩ bụng:

-Y đã ra tay giải cứu thì đứa con độc nhất của mình có thể vãn hồi được.

Hai người đứng yên lẳng lặng không nói gì mà trong lòng nổi lên nhiều ý nghĩ khôn tả, miệng lẩm bẩm:

-Ðứa con yêu của ta hiển nhiên trúng phải độc thủ của y, bây giờ y lại đến giải cứu. Tạ ơn y là không đáng nhưng nếu y không giải cứu thì con mình không sống được. Hơn nữa y là tiểu sư muội của mình mà thằng con mình còn nhiều tuổi hơn cả y. Ai ngờ sư phó lòng dạ thiên tư, truyền thụ cho y một bản lãnh cao thâm hơn mình. Trong một đêm bị y kiềm chế như người bị cột chân tay không còn đất để trả đũa.

Trình Linh Tố thấy nước bốc hơi nhiều lại múc nước nóng ra cho nước lạnh vào.

Khương Thiết Sơn trúng độc bị hành hạ khổ sở, bây giờ phải trục độc ra.

Trình Linh Tố đột nhiên nhìn Vương Thiết Tượng nói:

-Nếu không động thủ thì không trả thù được nữa.

Vương Thiết Tượng dạ một tiếng lượm một thanh củi nhằm đầu Khương Thiết Sơn đánh xuống.

Khương Thiết Sơn cả giận quát:

-Ngươi làm gì thế này?

Hắn nắm lấy thanh củi toan đánh trả. Tiết Thước vội hô:

-Thiết Sơn! Bữa nay chúng ta phải cầu cạnh sư muội mà không chịu nổi mấy đòn ư?

Khương Thiết Sơn thộn mặt ra tức giận quát nói:

-Ðược rồi!

Hắn buông tay ra.

Vương Thiết Tượng cầm thanh củi đánh xuống. Khương Thiết sơn không né tránh cũng không đỡ gạt, lại nghểng đầu lên cho hắn đập vào.

Vương Thiết Tượng thóa mạ:

-Ngươi đoạt điền địa của lão gia lại bức bách lão gia chế tạo tòa nhà sắt này, còn đánh gẫy ba rẻ xương sườn của lão gia, phải nằm lỳ trên giường hàng nửa năm. Quân chó đẻ kia! Không ngờ lại có ngày nay.

Hắn thóa mạ một câu lại cầm thanh củi giáng mạnh một đòn.

Hắn làm thợ rèn nện sắt đã quen. Tuy không hiểu võ công nhưng cánh tay hắn sức lực cực kỳ mãnh liệt. Hắn đánh gẫy liền mấy thanh củi.

Khương Thiết Sơn thuỷ chung không trả đòn, nghiến răng chịu đựng.

Hồ Phỉ nghe tên thợ rèn họ Vương thóa mạ biết là hắn đã bị vợ chồng Khương Thiết Sơn lấn át cực kỳ khổ sở. Bữa nay Trình Linh Tố xử đạo công bằng cho hắn trả oán. Ðây là một cử động khiến chàng khoan khoái.

Vương Thiết Tượng đánh gẫy ba thanh củi thấy Khương Thiết Sơn đầu mặt sưng vù chỗ xanh chỗ tím, vẫn nghiến răng chịu đựng không rên một tiếng. Hắn vốn là người lương thiện nay được trả oán hả giận. Tuy ngày trước hắn bị cha con họ Vương đánh đập tàn nhẫn hơn nhiều nhưng hắn trả đòn như vậy là đủ. Hắn liệng thanh củi xuống nhìn Trình Linh Tố chắp tay nói:

-Trình cô nương! Bữa nay cô nương giúp giùm tại hạ trả thù, ơn đức này khó lòng báo đáp.

Trình Linh Tố đáp:

-Ðại thúc bất tất phải đa lễ.

Cô quay lại hỏi Tiết Thước:

-Tam sư tỷ! Các vị trả lại điền địa cho Vương đại thúc và từ này nể mặt tiểu muội đừng kiếm y để báo thù được không?

Tiết Thước cất giọng trầm trầm đáp:

-Chúng ta vĩnh viễn không bước chân vào tỉnh Hồ Nam nữa.Vả lại trường hợp này khiến bọn ta vĩnh viễn không quên.

Trình Linh Tố nói:

-Hay lắm! Vậy xin cứ thế.Vương đại thúc! Ðại thúc cứ về trước đi, ở đây khôngcòn việc gì nữa.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 43 : Bọn Cường Ðồ Uy Hiếp Miêu Nhân Phượng

Vương Thiết Tượng đầy vẻ thỏa mãn liệng thanh củi đi nghĩ bụng:

- Tên ác bá này ngày trước hành hạ ta rất thảm khốc. Nay ta đã rửa hận, nên để thanh củi này để làm kỷ niệm.

Y liền lượm thanh củi lên cầm tay, nhìn Hồ Phỉ thi lễ rồi trở gót.

Hồ Phỉ thấy y vẻ mặt thuần hậu chợt động tâm nhớ tới màn kịch thảm khốc ở miếu Bắc Ðế trấn Phật Sơn liền cho là vợ chồng Khương Thiết Sơn gian ác hung hiểm chẳng kém gì Phụng Thiên Nam. Tuy chúng đã hứa lời, vị tất chịu thủ tín.

Chàng sợ vắng Trình Linh Tố chúng lại trở mặt hành hạ Vương Thiết Tượng liền chạy ra cửa lớn tiếng gọi:

- Vương đại thúc! Tại hạ có lời muốn nói với đại thúc.

Vương Thiết Tượng dừng bước quay lại nhìn chàng.

Hồ Phỉ nói:

- Vương đại thúc! Vợ chồng họ Khương không phải là hạng người tử tế.

Ðại thúc nên bán cửa nhà điền địa lánh xa đi là hơn, đừng chần chờ ở đây nữa. Thủ đoạn của chúng rất tàn độc.

Vương Thiết Tượng ngơ ngẩn vì y quyến luyến chốn làng mạc đã ở mấy chục năm. Y hỏi:

- Bọn họ đã hứa lời vĩnh viễn không bước chân đến địa giới tỉnh Hồ Nam nữa kia mà?

Hồ Phỉ hỏi lại:

- Lời hứa của hạng người này mà đại thúc tin được ư?

Vương Thiết Tượng tỉnh ngộ đáp:

- Ðúng lắm! Ðúng lắm! Sáng mai tại hạ đi ngay.

Y bước chân ra cửa còng quay lại hỏi:

- Ðại gia họ gì?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ họ Hồ.

Vương Thiết Tượng nói:

- Hay lắm! Hồ gia! Chúng ta có ngày tái ngộ. Hồ gia nên đối xứ hết dạ với Trình cô nương.

Bây giờ đến lượt Hồ Phỉ sửng sốt. Chàng hỏi:

- Ðại thúc bảo sao?

Vương Thiết Tượng cười ha hả đáp:

- Hồ gia. Vương Thiết Tượng này không ngu ngốc đâu, đã thấy hết cả rồi.

Trình cô nương còn nhỏ tuổi, người đã thông minh lòng dạ lại tử tế. Cái đó khỏi cần phải nói. Người ta chân tâm với Hồ gia, vậy Hồ gia cũng nên nghe lời cô.

Dứt lời y lại nổi lên tràng cười khanh khách rồi mới ra cửa dông tuốt.

Hồ Phỉ nghe Vương Thiết Tượng nói biết là chắc có nguyên nhân nhưng cũng không hỏi nữa.

Vương Thiết Tượng đi mấy bước, đột nhiên cất tiếng hát ngao bản tình ca bên hồ Ðộng Ðình.

Em nay đối với tình lang Tình càng thấm thía dạ càng ngẩn ngơ.

Nhớ ai nhớ đến bao giờ?

Ngày ngày tựa cửa trông chờ tình lang.

Hồ Phỉ đứng bên cửa nghe tiếng hát mỗi lúc một xa liền quay vào nhà bếp.

Khương Tiểu Thiết đã hồi tỉnh đứng dưới đất. Toàn thân gã ướt đầm đìa nhưng đã khoác áo dài.

Nhà họ Khương ba người vừa uý kỵ Trình Linh Tố lại vừa tức giận cô nhưng đối với vụ cô sử dụng thần kỹ trị độc, trong lòng hết sức khen ngợi.

Ba người đều lẳng lặng chẳng ngỏ lời tạ ơn cũng không lộ vẻ gì.

Trình Linh Tố lấy trong bọc ra ba nắm cỏ khô màu trắng đặt trên bàn nói:

- Khi các vị ra khỏi nhà, thế nào bọn người nhà họ Mạnh cũng theo dõi chặn đường. Ðây là thứ Ðề Hồ chế luyện bằng Thất Tâm Hải Ðường có thể lui địch mà không phải giết người làm tăng gia cừu hận.

Bây giờ Khương Thiết Sơn nỗi vui mừng lộ ra ngoài mặt đáp:

- Trình sư muội! Ða tạ sư muội đã cứu lo giùm ta thật chu đáo.

Hồ Phỉ lẩm bẩm:

- Y cứu mạng cho con hắn, hắn không được mọt lời cảm ơn. Bây giờ y lo lui địch giùm hắn mới cảm kích. Không hiểu những người ở Mạnh gia là anh hùng hảo hán thuộc phe phái nào mà những tay dùng độc vật vào hàng cao thủ cũng khiếp sợ phải ẩn mình trong nhà sắt?

Bỗng thấy Tiết Thước lấy trong bọc ra một bình thuốc nhỏ đưa cho Trình Linh Tố nói:

Ðây là thuốc giải Ðoạn Trường Thảo.

Mụ dừng lại một chút rồi tiếp:

- Dĩ nhiên sư muội cũng biết cách chế luyện, có điều phải mất ngày giờ.

Trong lúc nhất thời không làm kịp mà thôi.

Hồ Phỉ nghe nói đến thuốc giải Ðoạn Trường Thảo trong lòng xiết nỗi vui mừng.

Trình Linh Tố mở nút bình ra để cách mũi xa xa ngửi một hơi rồi đáp:

- Ða tạ sư thư.

Cô liếc mắt nhìn Hồ Phỉ đút nút bình lại, tiện tay đưa cho chàng nói:

- Tiểu Thiết! Sao người lại lấy Ðoạn Trường Thảo cho người ngoài?

Lúc cô nói không nhìn gì dến Tiểu Thiết.

Khương Tiểu Thiết giật nảy người lên tự hỏi:

Sao y lại biết?

Gã ấp úng:

- Tiểu diệt... tiểu diệt...

Khương Thiết Sơn đỡ lời:

- Tiểu sư muội! Tiểu Thiết có lỗi lắm trong vụ này. Ngu huynh đã đánh gã.

Hắn nói rồi lại kéo Tiểu Thiết, vạch ra lên sau lưng gã đầy vết roi, huyết sắc tím bám, mới đóng vẩy.

Trình Linh Tố đã ngó thấy lúc cô giải độc cho gã nhưng cô nghĩ tới chuyện đưa thuốc độc của bản môn tặng cho người ngoài là một điều cấm ky nghiêm ngặt nên cô phải nhắc lại.

Cô nhớ lời tiên sư là Vô Sân đại sư thường răn bảo " Người tự mình sử độc gia ra làm hại người tốt mà lập tức giải cứu còn có chỗ đền tội. Bằng lấy thuốc độc của bản môn đưa cho người ngoài để làm hại người vô tội, muốn cứu cũng không cứu được thì tội nghiệt này lại nặng gấp mười ".

Cô lại nghĩ:

- Ðiều đại giới của bản môn này, Nhị sư ca và Tam sư tỷ nhất định đã nói cho Tiểu Thiết hay sao gã dám lớn mật phá lề luật?

Có điều cô thấy trên lưng gã chẳng chịt vết roi, chắc là đã bị cha mẹ trừng phạt nặng nề. Lần này gã lại bị ngâm nước nóng cực kỳ khổ sở, cô không nhắc lại nữa liền khom lưng nói:

- Thưa sư ca cùng sư tỷ! Tiểu muội có nhiều điều đắc tội. Chúng ta sẽ có ngày tái ngộ. Bây giờ hãy xin tạm biệt.

Khương Thiết Sơn chắp tay đáp lễ. Tiết Thước hắng đặng một tiếng chứ không nói gì.

Trình Linh Tố cũng không để ý, đưa mắt cho Hồ Phỉ rồi cùng nhau ra cửa.

Hai người vừa ra khỏi cửa lớn, Khương Thiết Sơn rượt theo la gọi:

- Tiểu sư muội!

Trình Linh Tố quay lại thấy hắn lộ vẻ khó khăn, muốn nói lại thôi. Cô đã biết ý liền cười hỏi:

- Nhị sư ca có điều chi dạy bảo?

Khương Thiết Sơn đáp:

- Ba bó Ðề Hồ Hương này cần được ba người công lực ngang nhau vận khí hành động mới đủ cự địch mà Tiểu Thiết công lực non nớt. Tiểu huynh muốn nhờ sư muội...

Hắn muốn nói nhờ sư muội tương trợ mà không thốt ra được.

Trình Linh Tố trỏ cái bồ tre để ngoài cửa nói:

- Ðại sư ca ở trong bồ, tiểu muội đã dùng Phấn Hải Dường giải độc cho y.

Nhị sư ca nhân cơ hội này khéo nói với y là được một tay trợ lực rất giỏi.

Khương Thiết Sơn cả mừng.

Lâu nay hắn bị đại sư ca gây lắm chuyện rất phiền não, không ngờ cô tiểu sư muội này sắp đặt diệu kế thành nhất cử lưỡng tiện, vừa có thể lui địch lại giải được mối hiềm khích bấy lâu giữa sư huynh sư đệ.

Hắn tạ ơn không ngớt rồi đem cái bồ vào nhà.

Hồ Phỉ lượm bông hoa lam đã khô ở trên tấm cánh cửa chuồn vào bọc.

Trình Linh Tố liếc mắt nhìn chàng rồi vẫy tay từ biệt Khương Thiết Sơn.

Cô nói:

- Sư ca! Ðầu óc mặt mũi sư ca chảy máu ra nhiều, độc khí trong người cũng tiêu tan. Ðừng trách tiểu muội vô lễ.

Khương Thiết Sơn ngạc nhiên rồi hắn tỉnh ngộ bụng bảo dạ:

- Y bảo Vương Thiết Tượng đánh ta cố nhiên là để trừng phạt thói hung tàn ngày trước nhưng còn có thiện ý. Ðộc khí trong người Thước muội còn chưa tiêu tan, nàng cũng cần phải làm cho máu chảy.

Hắn nghĩ tới mọi việc đều do vị tiểu sư muội toan tính mà ra, chính hắn không thể bì kịp.

Hắn phế bỏ ý niệm tranh cướp pho Dược Vương Thần Biên của sư phó để lại.

Trình Linh Tố cùng Hồ Phỉ trở về căn nhà gianh.

Chung Triệu Văn hãy còn say ly bì chưa tỉnh.

Suốt một đêm hai người cực nhọc. Bây giờ trời đã sáng rõ, Trình Linh Tố lấy thuốc giải ra bảo Hồ Phỉ cho Chung Triệu Văn uống.

Ðoạn hai người cầm cuốc ra vườn cuốc hết những cây hoa lam mà đêm qua chó sói chưa xéo tới.

Trình Linh Tố nói:

- Ban đầu tiểu muội thấy bầy chó sói đến tập kích lại tưởng là người ở Mạnh gia.

Sau thấy Tiểu Thiết đeo ở cổ một bó dược thảo mới biết là gã.

Hồ Phỉ hỏi:

- Gã đã trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Ðường trong trường hợp nào? Trong bóng tối tại hạ không nhìn thấy.

Trình Linh Tố đáp:

- Tiểu muội dùng Thấu Cốt Ðinh đâm vào một cái. Cây đinh này cắm lá thơ giả của đại sư ca. Thấu Cốt Ðinh là ám khí độc môn của đại sư ca chế ra.

Nhị sư ca đã nhận biết nên không nghi ngờ gì nữa.

Hồ Phỉ hỏi:

- Ám khí của lệnh sư ca, cô nương lấy được ở đâu?

Trình Linh Tố cười đáp:

- Ðại ca thử đoán coi.

Hồ Phỉ ngẫm nghĩ một chút rồi nói:

- A, phải rồi! Khi ấy lệnh sư ca đã bị cô nương bắt giữ ngồi chết giất trong bồ tre. Cô nương mò lấy ám khí trong người y,

Trình Linh Tố cười đáp:

- Phải rồi! Ðại ca thông minh lắm. Ðại sư ca ngó thấy lam hoa của tiểu muội liền sinh lòng ngờ vực. Hai vị lại hỏi đường lối y. Y liên theo dõi hành tung đến đây, thế là tự chui đầu vào " bồ ".

Hai người nói chuyện cao hứng, chống cuốc mà cười.

Bỗng phía sau có thanh âm cất lên hỏi:

- Làm gì mà cười lắm thế?

Hai người quay đầu nhìn lại thấy Chung Triệu Văn mặt mũi bâng khuâng đứng ở dưới thềm. Mặt hắn còn đỏ bừng chưa hết say rượu.

Hồ Phỉ run lên đáp:

- Linh cô nương! Miêu đại hiệp bị thương trầm trọng, bọn tại hạ cần phải về gấp.

Cách dùng thuốc giải thế nào xin cô nương chỉ điểm cho.

Trình Linh Tố hỏi:

- Miêu đại hiệp bị thương ở mắt. Ðó là chỗ nhu yếu nhất trong người.

Cách dùng thuốc nặng hay nhẹ cần phải châm trước. Tiểu muội chưa hiểu thương thế y ra sao?

Câu này là có ý nhắc cho Hồ Phỉ mời cô đi giải cứu. Nhưng cô vốn không có liên quan gì đến Miêu Nhân Phượng, lại là một thiếu nữ nhỏ tuổi khiến Hồ Phỉ muốn cầu mà khó nói ra miệng.

Trình Linh Tố mỉm cười nói:

- Nếu đại ca cầu tiểu muội, tiểu muội cùng bằng lòng đi nhưng đại ca phải ưng chịu một điều kiện.

Hồ Phỉ cả mừng vội hỏi:

- Chịu lắm. Chịu lắm! Ðiều kiện gì vậy?

Trình Linh Tố cười đáp:

- Bây giờ thì chưa biết, sau này tiểu muội sẽ nói. Chỉ sợ khi đó đại ca lại chối cãi.

Hồ Phỉ nói ngay:

- Tại hạ mà chối cãi thì là con rùa đen.

Trình Linh Tố cười nói:

- Tiểu muội thu xếp và thay áo xong là đi ngay.

Hồ Phỉ thấy người cô bé nhỏ gầy nhom, khẽ nói:

- Một đêm không ngủ, e rằng cô mệt quá rồi.

Trình Linh Tố lắc đầu rồi tiến vào phòng.

Chung Triệu Văn có biết đâu mình ngủ say nửa đêm mà đã xẩy bao biến cố.

Hồ Phỉ cũng chưa kịp thuật chuyện cho hắn biết. Chàng chỉ nói thuốc giải tìm được rồi.

Trình Linh Tố là một hảo thủ về nghề trị độc, cô đã nhận lời cùng đi chữa mắt cho Miêu Nhân Phượng.

Chung Triệu Văn muốn hỏi nữa thì Trình Linh Tố ở trong phòng ra.

Cô đeo cái bọc trên lưng, tay bưng chậu hoa nhỏ. Chậu hoa này lá giống hệt cây Thu Hải Ðường. Cánh hoa màu lục thẫm. Mỗi cánh có bảy chấm đỏ nhỏ.

Hồ Phỉ hỏi:

- Phải chăng đây là thứ Thất Tâm hải Ðường nổi danh thiên hạ?

Trình Linh Tố đưa đến trước mặt Hồ Phỉ. Chàng giật bắn người bất giác lùi lại một bước.

Trình Linh Tố cười hích hích nói:

- Thứ hoa này cả nhánh lá đều có chất kỳ độc nhưng chưa chế luyện thì không làm hại ai được. Ðại ca đừng ăn vào là không sợ chết.

Hồ Phỉ cười hì hì:

- Cô cho tại hạ là trâu hay sao mà bảo ăn cỏ sống, hoa sống.

Chàng đón lấy chậu hoa. Trình Linh Tố đóng cửa lại.

Ba người nhằm hướng Nam mà đi. Khi tới thị trấn Bạch Mã Tự, Hồ Phỉ vào tiệm thuốc lấy lại mấy món binh khí gửi trước.

Chung Triệu Văn bỏ tiền ra mua ba con ngựa, không dám chần chờ, lập tức theo đường cũ trở về.

Bạch Mã Tự là một tiểu thị trấn, mua được ba con ngựa không phải chuyện dễ mà chẳng phải lương câu tuấn mã chi hết. Nó đi suốt ngày đến tận tối chỉ được hai trăm dặm.

Ba người tranh thủ thời gian, mải mê rong ruổi thành lỡ độ đường, lại thấy ba con ngựa kiệt lực không đi được nữa đành dừng lại ngủ trong khu rừng cây nhỏ.

Trình Linh Tố cũng mệt quá không chống nổi. Hồ Phỉ kiếm cỏ khô giải cho cô nằm. Chỉ một lúc là cô ngủ ngay.

Chung Triệu Văn giục Hồ Phỉ đi ngủ cho lại sức vì đêm qua hắn đã ngủ rồi, đêm nay hắn có thể thức để canh chừng.

Hồ Phỉ ngủ tới nửa đêm bỗng nghe mé Ðông văng vẳng tiếng hổ gầm.

Chàng giật mình tỉnh giấc.

Tiếng hổ gầm chẳng bao lâu lại xa đi. Hồ Phỉ khó lòng ngủ trở lại liền nói:

- Chung Nhị ca! Nhị ca ngủ đi. Tiểu đệ không ngủ được nữa. Xin ngồi canh chừng.

Chàng ngồi một lúc nghe Trình Linh Tố cùng Chung Triệu Văn hơi thở đều đặn, đã vào giấc ngủ say sưa.

Chàng tự nghĩ:

- Lần này dính líu vào chuyện người ta, chậm chễ mất mấy ngày, việc truy tầm Phụng Thiên Nam càng khó khăn hơn. Chẳng hiểu hắn có đến Bắc Kinh tham dự đại hội các chưởng môn không?

Chàng nghĩ hết việc nọ đến việc kia không sao yên tĩnh lại được.

Hồ Phỉ lẩy trong bọc vải cất bông hoa lam vào gói lại. Chợt nhớ tới khúc tình ca của Vương Thiết Tượng, chàng động tâm tự hỏi:

- Chẳng lẽ y đối với ta tận tình mà ta không nhận ra?

Chàng đang ngơ ngẩn xuất thần bỗng nghe Trình Linh Tố cười hỏi:

- Trong cái bọc này đại ca dấu diếm bảo bối gì? Cho tiểu muội coi được chăng?

Hồ Phỉ quay lại thấy cô ngồi trên đống cỏ. Không hiểu cô tỉnh giấc từ lúc nào?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ cho là bảo bối nhưng cô nương coi thì lại không bõ một tiếng cười.

Chàng cầm bọc mở ra đưa đến trước mặt Trình Linh Tố nói tiếp:

- Ðây là thanh tiểu trúc đao của Bình Tứ Thúc cho tại hạ ngày còn nhỏ.

Ðây là đĩnh vàng của Triệu tam ca tặng để phòng khi dùng đến. Ðây là cuốn Quyền Kinh Ðao Phổ gia truyền của tại hạ.

Khi trỏ vào con Ngọc Phụng của Viên Tử Y tặng cho, chàng ngập ngừng một chút rồi nói:

- Cái này là đồ chơi của bạn hữu tặng.

Con Ngọc Phụng dưới bóng trăng phát ra ánh sáng nhu hòa. Trình Linh Tố nghe giọng nói có điều khác lạ liền ngửng đầu lên hỏi:

- Người bạn này phải chăng là một vị cô nương?

Hồ Phỉ đỏ mặt lên đáp:

- Phải.

Trình Linh Tố cười nói:

- Vậy há chẳng là một bảo bối đáng giá liên thành ư?

Rồi cô tủm tỉnl cười trả lại cái bọc vải cho Hồ Phỉ, tự mình nằm xuống ngủ.

Hồ Phỉ ngẩn người ra hồi lâu, chẳng biết đáng mừng hay đáng buồn. Lòng chàng cảm thấy có mùi vị khó tả.

Sáng sớm hôm sau, ba người lại lên ngựa ra đi.

Khi đi, hai người đến ngựa chạy nhanh chỉ mất một ngày đã tới nơi nhưng lần này trở về mãi canh hai một hôm sau mới tới ngoài căn nhà nhỏ của Miêu Nhân Phượng.

Chung Triệu Văn thấy dưới gốc cây buộc bảy con ngựa lớn. Hắn động tâm khẽ nói:

- Hai vị hãy chờ đây một chút. Tại hạ vào trước xem sao.

Hắn quanh ra sau nhà chợt nghe tiếng mấy người đang nói chuyện. Hắn rón rén đến dưới cửa sổ ngó vào thấy Miêu Nhân Phượng bịt mặt bằng tấm băng vải đứng ngang nhiên giữa nhà.

Ngoài cửa sảnh đường mấy hán tử tay cầm binh khí, lộ vẻ rất dũng mãnh.

Chung Triệu văn nhìn quanh chẳng thấy huynh trưởng và tam đệ đâu, tự hỏi:

- Hai người lãnh trách nhiệm bảo vệ Miêu đại hiệp mà không biết đi đâu?

Trong lòng hắn không khôi lo âu.

Bỗng nghe người đưng đầu năm hán tử lên tiếng:

- Miêu Nhân Phượng! Ngươi đui mắt rồi, có sổng ở thể gian chỉ tổ đeo hạn mà thôl.

Miêu Nhân Phượng hừ một tiếng chư không nói gì.

Một hán tử khác nói:

- Ngoại hiệu của ngươi là Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ trên chốn giang hồ mấy chục năm trời thật là uổng. Bữa nay ngươi ngoan ngoãn bò dưới đất đập đầu mấy cái trước các vị đại gia không chừng các vị nẩy dạ từ bi sẽ để ngươi sống thêm mấy năm nữa.

Miêu Nhân Phượng cất tiếng ấm ớ:

- Ðiền Quy Nông đâu? Sao hắn không dám nói thẳng tới ta?

Tên cám đầu bọn hán tử cười đáp:

- Liệu lý một kẻ đui mù như người há tất Ðiền đại gia phải ra tay?

Giữa lúc ấy, Chung Triệu Văn cảm thấy có người khẽ vỗ vai, hắn giật mình kinh hãi tung mình nhảy về phía trước ra xa ba trượng. Hắn quay đầu nhìn lại thấy Hồ Phỉ và Trình Linh Tố mới yên dạ.

Hồ Phỉ lại trước mặt hắn trỏ về phía Tây khẽ nói:

- Chung đại ca và Chung tam ca đã bị bọn tặc tử vây hãm bên kia. Nhị ca mau qua đó tiếp viện. Tiểu đệ ở đây chiếu cố Miêu đại hiệp.

Chung Triệu Văn biết chàng bản lãnh cao thâm, lại mong nhớ anh em liền rút phán quan bút chạy qua mé Tây.

Hắn tung mình vọt đi.

Trong nhà đã phát giác. Một người lớn tiếng quát:

- Ai ở bên ngoài?

Hồ Phỉ cười đáp:

- Một vị y sinh và một tên đồ tể.

Người kia tức giận thét lên:

- Y sinh, đồ tể nào?

Hồ Phỉ cười đáp:

- Y sinh chữa mắt cho Miêu đại hiệp còn đồ tể giết heo mổ chó.

Người kia phẫn nộ chửi tục một câu toan nhảy ra.

Hán tử cầm đầu liền nắm canh tay hắn giữ lại khẽ nói:

- Ðừng mắc kế Diệu Hổ Ly Sơn của chúng. Ðiền đại gia dặn chúng ta chỉ giết lão họ Miêu này, còn việc ngoài đâu bỏ đó.

Người kia cổ họng òng ọc mấy tiếng dừng chân lại.

Hồ Phỉ sợ Miêu Nhân Phượng không nhìn thấy gì bị chúng ám toán, muốn dẫn dụ địch nhân ra ngoài hạ từng tên một, nào ngờ chúng không mắc bẫy.

Miêu Nhân Phượng hỏi:

- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ đã về đấy ư?

Hồ Phỉ dõng dạc đáp:

- Tại hạ đã mời Ðộc Thủ Dược Vương lão nhân gia tới đây, lão chữa khỏi cặp mắt cho Miêu đại hiệp. Ðại hiệp bất tất phải lo gì nữa.

Chàng nói Ðộc Thủ Dược Vương đến để hư trương thanh thế hăm dọa địch nhân.

Quả nhiên năm hán tử trong nhà run lên không tự chủ được quay đầu nhìn ra thì thấy hai người đứng ngoài cửa chỉ là một thiếu niên thô hào và một cô bé ốm nhắt, chẳng thấy Ðộc Thủ Dược Vương đâu.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Tiểu huynh đệ bất tất phải quan tâm về năm tên chó má này. Hãy qua bên kia viện trợ cho Chung Thị Tam Hùng. Bọn chúng đông lắm lại ỷ nhiều người để thủ thắng.

Hồ Phỉ chưa kịp đáp đã nghe sau lưng có tiếng bước chân vang lên. Một thanh âm dõng dạc nói lớn:

- Miêu đại hiệp liệu sự như thần. Bọn ta quả đã ỷ đông người để thủ thắng.

Hồ Phỉ giật mình kinh hãi quay đầu nhìn lại thì thấy mười mấy hán tử kẻ cao người thấp, tay cầm binh khí thủng thẳng đi tới. Ngoài ra còn mười mấy tên vào hạng tránh đinh nô bộc cầm đuốc giơ cao.

Chung Thị Tam Hùng đều bị bắt trói.
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

Re: Phi Hồ Ngoại Truyện - Kim Dung

Postby tuvi » 18 Jul 2019

Chương 44 : Hồ Phỉ Ðại Chiến Ðiền Quy Nông

Một Vị tưởng công đứng tuổi lưng đeo trường kiếm đi trước mọi người.

Hồ Phỉ thấy nhân vật này mi thanh mục tú, khí vũ hiên ngang. Chính là Ðiền Quy Nông mà chàng đã gặp mấy năm trước ở Thương Gia Bảo.

Ngày ấy chàng còn là đứa trẻ nít, hiện nay tướng mạo cùng thân hình chàng biến đổi rất nhiều nên hắn không nhận ra được.

Miêu Nhân Phượng ngửa mặt lên cười ha hả nói:

- Ðiền Quy Nông! Nếu ngươi không đưa được ta vào đất chết thì vẫn ăn không ngon ngủ không yên. Bữa nay ngươi đem người đến đông lắm nhỉ?

Ðiền Quy Nông đáp:

- Bọn tại hạ là lương dân, chỉ lo bề yên phận giữ mình, khi nào dám hại mạng người? Bọn tại hạ đến đây chẳng qua là để cung thỉnh Miêu đại hiệp về tệ xá trò chuyện mấy bữa.

Hắn nói mấy câu một cách hời hợt nhưng vẽ đắc ý lộ ra ngoài mặt. Hiển nhiên hắn cho là Miêu Nhân Phượng đã lọt vào tay rồi khó lòng thoát chết được nữa. Cả Chung Thị Tam Hùng khét tiếng vùng Tương Ngạc cũng bị bắt rồi. Hắn đã toàn thắng. Còn Hồ Phỉ, Trình Linh Tố đứng ngoài cửa, hắn chẳng coi vào đâu.

Hồ Phỉ thấy địch đông người mà mình ít. Chung Thị Tam Hùng đều bị bắt sống liền biết đối phương rất nhiều cao thủ. Việc thoái địch cứu người không phải chuyện dễ.

Chàng đảo mắt quan sát tình thế bên địch thấy đằng sau Ðiền Quy Nông có hai phụ nữ. Ngoài ra còn một lão già gầy nhom tay cầm Ðiểm huyệt quyết và một hán tử trung niên tay cầm thiết bài, cặp mắt lấp loáng tinh quang.

Chàng độ chừng đây là hai tay kình địch. Ngoài ra còn bảy, tám hán tử kéo hai sợi giây lòi tói rất dài và rất nhỏ không hiểu dùng làm gì?

Chàng trầm ngâm một chút đột nhiên tỉnh ngộ lẩm bẩm:

- Phải rồi. Bọn chúng sợ Miêu đại hiệp tuy đui mắt mà vẫn lợi hại vô cùng. Hai sợi dây lòi tói kia cốt để ngáng chân đại hiệp. Chúng khinh đại hiệp đui mắt không nhìn thấy vây quanh lại rồi kéo mạnh một cái tất đại hiệp phải té nhào.

Chàng nhìn Ðiền Quy Nông, lửa giận bốc lên ngùn ngụt mắng thầm:

- Ngươi đã quyến rũ vợ con Miêu đại hiệp là quá rồi sao còn dùng độc kế bắt người? Không giết ngươi đi không xong.

Thực ra Diền Quy Nông cố nhiên là con người thâm độc nhưng cũng có chỗ bất đắc dĩ không nói ra được.

Từ ngày hẳn cùng vợ Miêu Nhân Phượng là Nam tiểu thư tư bôn, lúc nào hắn cũng băn khoăn.

Nàng nguyên là vợ của một tay cao thủ đệ nhất thiên hạ nên ngủ không yên giấc, ăn chẳng ngon mùi.

Mỗi khi gió thổi cỏ động lại lo Miêu Nhân Phượng đến tầm cừu.

Ban đầu Nam Lan say mê hắn đến cực điểm nhưng sau thấy hắn ngày đêm lo sợ tiền phu của nàng, nàng không khỏi sinh lòng khinh bỉ vì nàng coi Miêu Nhân Phượng chẳng có chi đáng sợ.

Nàng nhận ra Ðiền Quy Nông trọng tính mạng hắn hơn là tình yêu đối với nàng thì lại càng bực mình.

Nàng đã bỏ chồng con, bỏ cả danh tiết đi theo hắn mà hắn lại không coi những cái đó là trân quý nhất đời.

Ðiền Quy Nông vì quá sợ Miêu Nhân Phượng nên coi những môn cầm kỳ thư họa chẳng lấy gì làm hứng thú nữa, hắn dùng phần lớn thời giờ rèn võ luyện kiếm.

Nàng vốn là tiểu thư nhà quan, không ưa người động đao kiếm quyền cước.

Ðiền Quy Nông rất thông minh biết là Miêu Nhân Phượng không chết thì cuộc mưu đồ của hắn biến thành mộng ảo.

Vì thế mà Miêu Nhân Phượng chẳng trò chuyện gì với Ðiền Quy Nông, ngoài nét mặt khinh khỉnh, y chưa từng vũ nhục hắn lần nào nhưng hắn cũng phải cố giết cho bằng được Miêu Nhân Phượng.

Hiện giờ Miêu Nhân Phượng đui mắt, những tay cao thủ trợ lực cho y đều bị bắt rồi.

Trong nhà đã có năm tên hảo thủ của Ðiền Quy Nông đang chờ hiệu lệnh để ra tay.

Bên ngoài cũng hơn chục cao thủ chuẩn bị ngăn chặn.

Huống chi còn hai sợi dây lòi tói dài lê thê.

Trình Linh Tố đứng tựa bên Hồ Phỉ từ nẫy tới giờ không lên tiếng nhưng đã nhận rõ tình thế.

Cô từ từ thò tay vào bọc lấy khúc nến cháy dở.

Cô lại lấy hỏa tập sa, chỉ còn thắp nến là trong khoảnh khắc bao nhiêu người xung quanh đều trúng độc ngã ra hết.

Cô ngó lại phía sau rồi bật lửa lên châm vào ngọn nến.

Ban đêm thắp nến là chuyện thường nên chẳng ai để ý.

Không ngờ sau lưng đột nhiên nghe đánh xéo một tiếng. Một mũi ám khí bắn tới.

Mũi ám khí này phát ra từ chỗ gần đó lại rất chuẩn đích.

Trình Linh Tố không kịp đề phòng.

Khúc nến bị ám khí bắt đứt làm hai đoạn rớt xuống đất

Trình Linh Tố giật mình kinh hãi quay đầu nhìn lại thấy một cô bé chừng mười lăm, mười sáu tuổi.

Thị lớn tiếng quát:

- Ngươi đứng cho nghiêm chỉnh, đừng giở trò quỷ gì nữa.

Mọi người đưa mục quang ngó ra và đều lộ vẻ kinh dị.

Trình Linh Tố thấy ám khí là một cây thiết truỳ hững hờ hỏi:

- Làm trò quỷ gì vậy?

Trong lòng cô không khỏi bồn chồn tự hỏi:

Sao con bé kia lại khám phá ra cơ quan của ta. Vụ này khó khăn rồi đây?

Ðiền Quy Nông chỉ liếc mắt trông qua chứ không để ý. Hắn hô:

- Miêu đại ca! Ðại ca hãy theo bọn tiểu đệ đi thôi.

Một hán tử thủ hạ của hắn đẩy mạnh vào vai Hồ Phỉ quát hỏi:

- Ngươi là ai? Tránh ra! Ở đây chăng có gì vui mà coi.

Gã thấy tướng mạo của Hồ Phỉ và Trình Linh Tố chăng có gì đáng kinh hãi liền cho là người ở gần đến coi chứ không dính líu gì tới Miêu Nhân Phượng.

Hồ Phỉ cũng không trả đòn, giả vờ ngơ ngác tránh ra một bước.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ đi lẹ lên, đừng lo gì đến ta nữa, chỉ cần nghĩ cách nào cứu thoát Chung Thị Tam Hùng là Miêu Nhân Phượng này vĩnh viễn không quên ơn đức.

Hồ Phỉ và Chung Thị Tam Hùng nghe y nói trong lòng cảm động nghĩ thầm:

Miêu đại hiệp quả nhiên danh bất hư truyền. Tuy y lâm vào tuyệt địa mà chỉ lo cho người ngoài, chẳng kể gì đến mình.

Ðiền Quy Nông động tâm liếc mắt nhìn Hồ Phỉ tự hỏi:

- Chẳng lẽ gã tiểu tử này lại có bản lãnh ghê gớm đến thế.

Hắn hô lớn:

Mời Miêu đại hiệp lên đường.

Câu này vừa hô khỏi cửa miệng, năm hán tử trong nhà đều giơ đao thương nhằm đâm vào năm yếu huyệt trên mình Miêu Nhân Phượng.

Nhà sảnh đường chập hẹp, xem chừng Miêu Nhân Phượng không còn đường né tránh.

Không ngờ y vung song chưởng lên xuyên giữa hai người tiến ra. Cả năm cây binh khí đều đâm vào chỗ không.

Mấy tiếng rắc rắc vang lên. Một cái ghế bị hai thanh đơn đao chém thành mấy mảnh.

Miêu Nhân Phượng xoay mình lại, thần oai lẫm liệt đứng ngay ở ngoài cửa. Y xích thủ không quyền, mắt lại băng bó mà đứng vít trước cửa không cho năm địch nhân trốn đi.

Hồ Phỉ toan xông vào tiếp viện nhưng thấy Miêu Nhân Phượng xoay mình đứng đó biết là y chẳng sợ hãi gì. Dù không thắng cũng chưa đến nỗi thua ngay.

Năm hán tử bụng bảo dạ:

Bọn mình năm người liên thủ hiệp lực mà bữa nay không hạ nổi một người mù thì còn mặt mũi nào bôn tẩu giang hồ?

Miêu Nhân Phượng lại giục:

Tiểu huynh đệ! Huynh đệ chưa đi thì còn đợi đến bao giờ?

Hô Phỉ đáp:

Miêu đại hiệp cứ yên tâm. Bọn cẩu tặc này không ngăn cản được tại hạ.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Hay lắm Thiếu niên anh hùng. Hậu sinh khả úy!

Y nói mấy câu nay rồi đột nhiên nhảy vào đám đông, vung múa quyền chưởng tay đấm chân đá, không ai dám chống cự.

Năm hán tử trong nhà dêu là hạng tầm thường thấy chưởng lực của Miêu Nhân Phượng cực kỳ hùng hậu đều phải lùi lại đứng tựa vào vách để chờ cơ hội tấn công.

Trong lúc hỗn loạn, bàn ghế nghiêng đổ trong nhà đèn nến tắt hết.

Bên ngoài hai người giơ cao ngọn đuốc tiến lại trước cửa.

Miêu Nhân Phượng hai mắt đui cả, có lửa hay không cũng vậy nhưng năm hán tử chiếm phần tiện nghi.

Ðột nhiên một người gầm lên vung thương đâm tới Miêu Nhân Phượng nhằm vào bụng dưới.

Miêu Nhân Phượng khoa chân phải bước tạt ngang vươn tay ra toan bắt lấy đầu thương.

Không ngờ một người ở góc Tây Nam lén lút mai phục không một tiếng động hươi đao chém trúng vào đùi Miêu Nhân Phượng đánh "chát" một tiếng.

Nguyên người này trí kế đa đoan. Hắn biết Miêu Nhân Phượng mắt không nhìn thấy gì chỉ nghe tiếng gió để đối phó với địch nhân. Hắn nín thở cúi xuống mà đi.

Miêu Nhân Phượng chiến đấu đang hăng không hiểu hắn ngồi chỗ nào.

Hắn chờ Miêu Nhân Phượng đưa chân tới trước mặt mới vung đao chém xuống.

Cả người bên trong lẫn bên ngoài thấy Miêu Nhân Phượng bị thương đều nổi tiếng hoan hô dữ dội.

Chung Triệu Anh quát lên:

- Tiểu huynh đệ. Vào giải cứu Miêu đại hiệp cho lẹ. Chỉ lát nữa là không kịp đâu.

Giữa lúc ấy vai bên trái Miêu Nhân Phượng lại trúng vào một roi. Y nghĩ thầm trong bụng:

- Tình thế bữa này rất nghiêm trọng. Nếu tay không binh khí thì khó lòng phá nổi vòng vây.

Hồ Phỉ cũng đã nhìn rõ cục diện. Chàng tính thầm:

- Nếu mình quăng đơn đao cho Miêu Nhân Phượng thì y mới có cơ thủ thắng.

Nhưng kình địch ngoài cửa cũng không phải ít mà mình không binh khí thì đến y ra đến cửa quan tối hậu cũng khó lòng qua được.

Trong lúc nhất thời, chàng hồi hộp không tính được kế gì trọn vẹn cả hai bề.

Thấy tình thế cấp bách, chàng không kịp suy nghĩ hô lên:

- Miêu đại hiệp đón lấy đao.

Chàng vận nội lực liệng đơn đao vào đánh véo một tiếng.

Luồng lực đạo rất mãnh liệt.

Năm hán tử trong nhà ma vươn tay ra đón lấy tất bị chặt đứt tay- Chàng tiên liệu chỉ một mình Mlên Nhân Phượng là chụp đươc.

Ngờ đâu lúc này Miêu Nhân Phượng giơ cánh tay về phía Tây Nam để dụ địch, người kia vung đao chém tới, y xoay tay cướp được đao. Y vừa nghe Hồ Phỉ liệng đơn đao vào, hai sống đao đã đụng nhau đánh choang một tiếng. Tia lửa bắn tung tóe. Thanh đao liệng vào lại bắn ra.

Miêu Nhân Phượng hô:

- Tiểu huynh đệ hãy đứng đó mà coi ta đui mắt vẫn giết giặc được.

Trong người y bị thương hai chỗ nhưng tay đã có binh khí, tình thế không giống như trước nữa. Y chém veo véo hai đao bức bách địch nhân lùi lại gián mình vào tường.

Năm hán tử trong nhà đã biết uy danh Miêu Gia Kiếm nhưng tin rằng Miêu Nhân Phượng chỉ tinh thông kiếm thuật thì hiện giờ y có đoạt được đơn đao chưa chắc đã hơn gì tay không.

Mọi người quát to một tiếng xông vào.

Hàn quang lấp loáng! Người cửa lại liệng vào một thanh đao nhưng liệng cho hán tử bị đoạt mất binh khí.

Hán tử vươn tay đón lấy. Hắn vừa bị mất đao hổ thẹn vô cùng, cần phải lập công để vãn hồi thể diện.

Hắn múa đao tấn công nhằm chém tới trước mặt Miêu Nhân Phượng.

Miêu Nhân Phượng đứng yên không nhúc nhích, y nghe rõ trước mặt có đao, có tiên vẫn không né tránh.

Khi đao, tiên còn cách mình chừng nửa thước y mới xoay mình chém đánh chát một cái trúng vào cánh tay hán tử sử tiên làm cho gã gẫy xương.

Cây cương tiên rớt xuống đất.

Người cầm đao sợ giật nảy mình nằm phục xuống lăn người đi để tránh xa ra.

Hồ Phỉ động tâm tự hỏi:

- Chiêu Kê Tử Phiên Thân Ðao hiển nhiên là Hồ Gia Ðao Pháp sao Miêu đại hiệp cũng sử được mà có phần tinh diệu hơn ta?

Nguyên ngày trước Miêu Nhân Phượng cùng Hồ Nhất Ðao tỷ võ, hai bên thương tiếc nhau, khâm phục nhau rồi truyền thụ võ công cho nhau. Miêu Nhân Phượng được Hồ Nhất Ðao chỉ điểm những chỗ tinh nghĩa về Hồ Gia Ðao vào lúc căn bản võ công y lại đến trình độ tuyệt vời.

Còn Hồ Phỉ tự mình học lấy lại thiếu căn bản võ công thì bằng Miêu Nhân Phượng thế nào được?

Trong nhà còn bốn hán tử, một tên la lên:

- Họ Miêu đui mắt cũng biết sử đao.

Ðiền Quy Nông chợt nhảy tới ngay trước Hồ Nhất Ðao và Miêu Nhân Phượng đã đổi binh khí trong việc tỷ võ, liền hô lớn:

- Y sử Hồ Gia Ðao Pháp đó, khác hẳn Miêu Gia Kiếm pháp anh em phải cẩn thận.

Miêu Nhân Phượng hừ một tiếng đáp:

- Ðúng rồi! Bữa nay lũ chuột nhắt các ngươi mới biết Hồ Gia Ðao Pháp lợi hại thể nào.

Y tiến lên hai bước ra chiêu Hoài Trung Bảo Nguyệt xoay đao lại hớt một cái.

Ðó là hư chiêu. Tiếp theo y sử chiêu Nghinh Bộ Bế Môn Thiết Phiến.

Thanh đơn đao đẩy ra rồi quét ngang. Lại một tên trúng đao vào lưng ngã lăn xuống đất.

Hồ Phỉ vừa kinh ngạc vừa mừng thầm, miệng lẩm bẩm:

- Quả nhiên y sử Hồ Gia Ðao Pháp. Té ra hai chiêu này hư thực biến hóa là thế.

Lại thấy Miêu Nhân Phượng tiếp tục thi triển Hồ Gia Ðao Pháp toàn những chiêu tinh yếu.

Y vừa quát vừa ra chiêu Sa Tăng Bái Phật. Một người bị chặt đứt tay.

Tiếp theo là chiêu Thương Bộ Trích Tinh Ðao Pháp, lại một người nữa gẫy tay té nhào.

Ðiền Quy Nông la lên:

- Ðiền tứ đệ. Ra đây! Ra đây.

Hắn thấy Miêu Nhân Phượng thần oai lẫm liệt mà lúc này trong nhà chỉ còn một người sử đao là Ðiền tứ đệ, dù hắn có xông vào viện trợ vị tất đã thắng địch liền quyết ý dụ Miêu Nhân Phượng ra ngoài rồi dùng giây lòi tói bắt lấy.

Nhưng Miêu Nhân Phượng đứng chắn bên cửa thì gã họ Ðiền làm sao mà ra được.

Miêu Nhân Phượng biết Ðiền tứ đệ là hán tử đã dùng thủ pháp thâm độc để chém chân mình, nên quyết chẳng để gã trốn thoát một cách dễ dàng.

Ðao quang lấp loáng bức bách gã lùi vào góc nhà rồi đột nhiên ra chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao chém xuống.

Choang một tiếng vang lên. Gã kia tuột mất đơn đao nhưng gã cực kỳ xảo quyệt liền nhân cơ hội này lăn dưới đất chui vào gầm bàn. Gã cho là Miêu Nhân Phượng đui mắt không nhìn rõ, chuẩn bị tìm đường trốn ra khỏi nhà.

Miêu Nhân Phượng tiện tay chụp một cái ghế liệng ra thật mạnh.

Ðiền tứ đệ đang lăn ở dưới gầm bàn bỗng nghe đánh rầm một tiếng. Cái ghế gỗ liệng trúng ngực mà luồng lực đạo rất mãnh liệt. Lập tức cả ghế lẫn xương sườn của Ðiền tứ đệ đều gẫy hết, rồi gã chết giấc.

Chỉ trong khoảnh khắc, Miêu Nhân Phượng hạ năm người liền. Y biết những người này hoàn toàn nghe lệnh Ðiền Quy Nông chứ chẳng có thù oán gì với mình nên y không hạ sát thủ. Y chỉ đánh họ đến bị trọng tbương mà thôi.

Những người bên ngoài thấy năm tay hảo thủ đều ngã lăn ra không khỏi khiếp vía nghĩ thầm trong bụng:

- Tên này ngoại hiệu là Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ quả nhiên ghê gớm.

Nếu hắn không đui mắt thì e rằng bữa nay mình chết chẳng có đất chôn.

Ðiền Quy Nông cười khanh khách nói:

- Miêu đại ca! Võ công của đại ca càng ngày càng cao thâm. Tiểu đệ rất khâm phục. Ra đây! Tiểu đệ dùng Thiên Long Kiếm để lãnh gíao Hồ Gia Ðao Pháp của Miêu đại ca.

Hắn lại đưa mắt ra hiệu cho bọn hán tử tay cầm dây xiềng lên mấy bước, còn những người khác lùí cả ra xa.

Miêu Nhân Phượng đáp:

Ðược lắm!

Y cũng tiên liệu Ðiền Quy Nông rất có mưu kế thâm hiểm nhưng không ra ngoài động thủ không xong.

Hồ Phỉ đột nhiên giơ tay ra cản lại nói:

- Hãy khoan! Các hạ muốn lãnh giáo Hồ Gia Ðao Pháp hà tất phải Miêu đại hiệp thân hành động thủ. Tại hạ chỉ điểm mấy đường cũng đủ rồi.

Ðiền Quy Nông thấy thủ pháp chàng vừa liệng đao biết là không phải hạng tầm thường. Dù sao chàng hãy còn ít tuổi, hắn cũng chẳng quan tâm.

Hắn liếc mắt nhìn chàng cười lạt hỏi:

- Ngươi là ai mà dám lớn mật ăn nói ngông cuồng trước mặt Ðiền đại gia?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ là bằng hữu của Miêu đại hiệp. Vừa rồi Miêu đại hiệp thi triển Hồ Gia Ðao Pháp khiến tại hạ rất khâm phục, liền nhớ lại mấy chiêu muốn diễn thử chơi một phen.

Ðiền Quy Nông giận xám mặt lại, chưa nói gì Hồ Phỉ đã hô:

- Coi đao!

Chàng ra chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao bổ xuống thật mạnh. Chính là chiêu số Miêu Nhân Phượng vừa mới sử dụng để đánh rớt binh khí trong tay Ðiền tứ đệ

Ðiền Quy Nông giơ kiếm lên gạt đánh choang một tiếng. Ðao kiếm đụng nhau.

Người Ðiền Quy Nông lảo đảo. Hồ Phỉ cũng phải lùi lại một bước.

Ðiền Quy Nông là chưởng môn Thiên Long Môn phe Bắc Tông.

Hắn luyện Thiên Long Kiếm Pháp từ thuở nhỏ đã mấy chục năm, công lực so với Hồ Phỉ thâm hậu hơn nhiều.

Dĩ nhiên Hồ Phỉ phải thua một bực. Nhưng chàng còn nhỏ tuổi mà tý lực đã hùng hậu đến thế quả là hiếm có.

Ai cũng tưởng nhat kiếm vừa rồi sẽ hất tung đơn đao của chàng và làm chấn động nội phủ thổ huyết mới phải. Không ngờ chàng chỉ lui lại một bước, sắc mặt vẫn thản nhiên như không, ai nấy đều kinh hải trong lòng.

Miêu Nhân Phượng đứng ở phía sau cũng nghe rõ Hồ Phỉ tiến lên, tiếp theo hai người dộng thủ, Hồ Phỉ lùi lại. Y liền nói:

- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ sử chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao không sai trật một ly nhưng yếu quyết Hồ Gia Ðao Pháp là cần sử chiêu số tinh kỳ chứ không phải ở chỗ lấy sức chọi sức. Tiểu huynh đệ hãy lùi lại để ta thu thập hắn.

Hồ Phỉ nói vậy động tâm nghĩ thầm:

- Ðây là Miêu đại hiệp khai thông chỗ tối tăm cho ta đừng lấy sở đoản của mình để chống với sở trường của địch.

Chàng liền đáp:

- Hãy khoan! Vừa rồi Miêu đại hiệp sử dụng đao pháp, tiểu đệ mới thử một chiêu còn mấy chục chiêu nữa muốn thử nốt.

Chàng quay lại hỏi Ðiền Quy Nông:

- Các hạ đã biết chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao lợi hại chưa?

Ðiền Quy Nông quát lên:

- Thằng lỏi con kia! Sao còn chưa cút đi?

Hồ Phỉ đáp:

- Ðược lắm! Các hạ không phục thì tại hạ đem Hồ Gia Ðao Pháp thi triển từng chiêu, nếu tại hạ sử không đúng đánh không lại các hạ, tại hạ sẽ đập đầu nhận thua chứ sao.

Ðiền Quy Nông tức giận đầy ruột lại quát:

Ta cũng lạy ngươi nữa.

Hồ Phỉ cười nói:

- Bất tất phải thế. Nếu các hạ không địch lại Hồ Gia Ðao Pháp thì chỉ cần buông tha Chung Thị Tam Hùng. Ba vị này võ nghệ tinh thâm hơn tại hạ nhiều. Nếu lấy một chọi một, nhất định các hạ không phải là địch thủ của ba vị đâu. Các hạ ỷ vào số đông thủ thắng sao đáng mặt anh hùng?

Chàng nói mấy câu này một là để chọc giận đối phương hai là rửa hận cho Chung Thị Tam Hùng.

Chung thị huynh đệ hay tay bị cột nghe chàng nói vậy cũng vui lòng.

Ðiền Quy Nông trước nay hành động rất ung dung bị Hồ Phỉ châm chọc, hắn không dằn lòng được, nghĩ thầm:

- Ngươi tưởng thua rồi chỉ lạy ta là xong ư? Bữa nay ngươi đừng hòng trốn khỏi lưỡi kiếm của ta.

Hắn phất tay áo một cái. Tay phải nắm kiếm quyết bước chênh chếch ba bước.

Trong lòng hắn tuy nóng giận nhưng không cử động lỗ mãng, sử đúng kiếm pháp của Thiên Long Môn chính tông.

Mọi người thấy thủ lãnh ra tay liền lùi lại, cầm đuốc giơ cao lên thành một vòng tròn sáng rực.

Hồ Phỉ hô:

- Hoài Trung Bảo Nguyệt nguyên là hư chiêu. Tiếp theo đến chiêu Nghinh Môn Bộ Bế Môn Thiên Phiến.

Miệng chàng hô tay chàng phóng đơn đao rồi quét ngang giống hệt như Miêu Nhân Phượng vừa rồi.

Ðiền Quy Nông nghiêng người đi né tránh, quét kiếm đâm tới.

Hồ Phỉ lại lớn tiếng hỏi:

- Miêu đại hiệp! Chiêu dưới làm sao? Tại hạ đối phó không xong rồi.

Miêu Nhân Phượng nghe chàng hô " Hoài Trung Bảo Nguyệt " và "Nghinh Môn Bộ bế Môn Thiết Phiến " là tên hai chiêu cũng chẳng có chi quái dị vì Hồ Gia Ðao Pháp coi bề ngoài về chiêu số cũng chẳng khác gì mấy các đường đao pháp trong võ lâm, nó chỉ hay ở chỗ biến hóa kỳ diệu. Trong công có thủ, trong thủ có công khiến người ngoài không thể lường được.

Bây giờ y nghe Hồ Phỉ hỏi gấp, y chau mày hô:

- Sa Tăng Bái Phật!

Hồ Phỉ theo lời vung đao chém tới.

Ðiền Quy Nông hươi trường kiếm đâm xéo lại vào cổ tay Hồ Phỉ.

Miêu Nhân Phượng lại hô:

- Diêu Tử Phiên Thân Ðao!

Y chưa dứt lời, Hồ Phỉ đã sử chiêu Diêu Thủ Phiên Thân Ðao chém tới.

Ðiền Quy Nông giật mình kinh hãi vội lùi một bước. Xẹt một tiếng áo trường bào bị lưỡi đao cắt đứt một góc.

Mặt đỏ lên, hắn phóng liền ba kiếm veo véo cực kỳ thần tốc và tự nhủ:

- Chẳng lẽ Miêu Nhân Phượng còn chỉ điểm kịp cho ngươi?

Miêu Nhân Phượng la thầm:

- Hỏng bét.

Lại nghe Hồ Phỉ cười hỏi:

- Tại hạ đã tránh khỏi ba kiếm, bây giơ phản kích bằng cách nào?
User avatar
tuvi
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $57,270
Posts: 96237
Joined: 29 Apr 2006
Location: FRANCE
 
 

PreviousNext

Return to Truyện Ðọc



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 60 guests