Nguồn Cội - Dan Brown

Truyện tình mùi mẫn, truyện ma kinh rợn hay các thể loại khác. Xin mời vào.

Moderators: Mười Đậu, SongNam, A Mít

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

“Ngay ở đây tại Tây Ban Nha, Liên hiệp các Hội Y học Công giáo Thế giới gần đây đã tuyên chiến về công nghệ di truyền, tuyên bố rằng 'khoa học thiếu linh hồn' và do đó cần được Nhà thờ kiềm chế?”
Biểu trưng quả cầu lúc này biến đổi thành một vòng tròn khác - một bản thiết kế dưới dạng giản đồ của một máy gia tốc hạt rất lớn.
“Và đây là Máy Siêu gia tốc Siêu dẫn ở Texas - được đề cử là cỗ máy gia tốc phân tử lớn nhất thế giới - có khả năng khám phá được thời khắc Sáng tạo. Buồn cười là, cỗ máy này lại được đặt ngay tâm Vành đai Kinh thánh1 của Mỹ.”
1Bible Belt: Khu vực không chính thức nằm ở đông nam và nam miền trung Hoa Kỳ nơi đạo Tin Lành Phúc Âm, rất bảo thủ về mặt xã hội, đóng vai trò lớn trong đời sống xã hội và chính trị, và việc đi lễ nhà thờ Thiên Chúa giáo của các giáo phái nhìn chung cao hơn hẳn mức bình quân của cả nước.
Hình ảnh tan ra thành một kết cấu xi măng đồ sộ hình chiếc nhẫn trải dài trên hoang mạc Texas. Cơ sở này mới chỉ hoàn thành một nửa, phủ đầy bụi rác, rõ ràng là bị bỏ dở nửa chừng trong quá trình xây dựng.
“Máy siêu gia tốc của Mỹ có thể thúc đẩy rất mạnh hiểu biết của nhân loại về vũ trụ, nhưng dự án bị hủy bỏ do đội chi phí và sức ép chính trị từ một số nguồn rất đáng chú ý.”
Một đoạn clip thời sự cho thấy một nhà truyền giáo qua truyền hình còn trẻ đang vung vẩy cuốn sách bán chạy Hạt của Chúa2 và giận dữ hô to, “Chúng ta cần tìm kiếm Chúa ngay trong lòng mình! Không phải trong các nguyên từ! Tiêu tốn hàng tỉ đồng vào cái thí nghiệm ngu xuẩn này là một sự lãng phí cho bang Texas và sự sỉ nhục Đức Chúa!”
2Tên đầy đủ tiếng Anh là The God Particle: If the Universe Is the Answer, What Is the Question? (Hạt của Chúa: Nếu vũ trụ là câu trả lời thì câu hỏi là gì?) Đây là cuốn sách khoa học thường thức ra đời năm 1993 của nhà vật lý đoạt giải Nobel Leon M. Lederman và nhà văn khoa học Dick Teresi. Sách cung cấp lịch sử ngắn gọn của ngành vật lý phân tử, từ triết gia Hy Lạp Democritus, tiếp tục với Isaac Newton, Roger J. Boscovich, Michael Faraday, Emest Rutherfòrd và ngành vật lý lượng tử trong thế kỷ XX.
Tiếng Edmond trở lại. “Những xung đột tôi vừa mô tả - trong đó sự mê tín dị đoan về tôn giáo ngụy tạo lý do - chỉ là những va chạm lẻ tẻ trong một cuộc chiến đang diễn ra.”
Trần nhà đột nhiên sáng bừng với một loạt hình ảnh bạo lực trong xã hội hiện đại - những hàng rào cô lập bên ngoài các phòng thí nghiệm nghiên cứu di truyền, một tu sĩ tự thiêu bên ngoài một hội thảo về Siêu nhân học, các nhà truyền giáo vung nắm tay và giơ cao cuốn Sáng thế ký, một con cá Jesus3 đang ăn một con cá Darwin, những tuyên bố tôn giáo giận dữ lên án việc nghiên cứu tế bào gốc, các quyền của người đồng tính và nạo phá thai, cùng với những tuyên bố giận dữ không kém đáp trả.
3Jesus fish, hay ichthys, là một biểu tượng gồm hai đường cong giao nhau, đầu bên phải kéo dài khỏi điểm giao cắt để trông giống hình một con cá . Ichthys là viết tắt các chữ cái đầu của cụm từ tiếng Hy Lạp “Jẽsous Christos, Theou Yios, Sõtẽr”, dịch nghĩa là “Jesus Christ, con của Chúa, Đấng cứu thế.”
Langdon nằm trong bóng tối, ông cảm nhận được tim mình đập thình thịch. Nhất thời, ông nghĩ lớp cỏ dưới lưng mình đang rung rinh, như thể một đoàn tàu điện ngầm đang tiên lại gần. Sau đó, khi những rung chân càng mạnh hơn, ông nhận ra thực tế mặt đất đang rung động. Những rung chân sâu, rõ dần rùng rùng trào lên qua lớp cỏ dưới lưng ông và toàn bộ mái vòm rung lên vì một tiếng gầm lớn.
Giờ Langdon nhận ra, tiếng gầm đó chính là tiếng dòng thác dưới sông ầm ầm đổ về, được phát qua những chiếc loa âm thanh tần số thấp ngay bên dưới cỏ. Ông cảm nhận được một màn sương ẩm ướt, lành lạnh cuộn xoáy ngang qua mặt và cơ thể mình, như thể ông đang nằm ngay giữa một dòng sông đang nổi cơn thịnh nộ.
“Quý vị nghe thấy âm thanh đó chứ?” Edmond nói át cả tiếng thác nước gầm rít. “Đó là sự trào dâng không thể ngăn cản được của Dòng sông Tri thức Khoa học!”
Lúc này, dòng nước gầm thét to hơn nữa và hơi ấm cảm nhận được ướt nhòa trên má Langdon.
“Kể từ lần đầu tiên con người phát hiện ra lửa,” Edmond gào to, “dòng sông này đã giành được sức mạnh. Mọi phát hiện đều trở thành công cụ để chúng ta tạo ra những phát hiện mới, mỗi lần là thêm một giọt nước cho dòng sông này. Ngày hôm nay, chúng ta cưỡi lên đỉnh một ngọn sóng thần, một trận đại hồng thủy ào ạt xô tới với sức mạnh không thể ngăn cản!”
Cả căn phòng rung lên dữ dội hơn.
“Chúng ta đến từ đâu!” Edmond hét to. “Chúng ta đi về đâu! Chúng ta luôn hướng đến việc tìm kiếm câu trả lời! Phương pháp tìm kiếm của chúng ta đã tiến bộ rất nhiều trong cả thiên niên kỷ!”
Giờ hơi ẩm và gió lùa qua căn phòng và tiếng ầm ầm của dòng sông đạt đến cao độ gần như đinh tai nhức óc.
“Hãy xem xét điều này!,” Edmond tuyên bố. “Nhân loại mất một triệu năm để tiến bước từ việc phát hiện ra lửa đến chỗ sáng chế ra bàn xoay. Rồi chỉ mất vài nghìn năm để sáng chế ra máy in. Rồi lại chỉ mất vài trăm năm để tạo ra kính viễn vọng. Trong những thế kỷ sau đó, với khoảng cách rút ngắn hơn bao giờ hết, chúng ta nhảy vọt từ máy hơi nước đến ô tô chạy bằng xăng, đến tàu vũ trụ con thoi! Và sau đó, chỉ mất có hai thập kỷ để chúng ta bắt đầu điều chỉnh DNA của chính mình!”
Kirsch hét to, “Giờ chúng ta đo tiến bộ khoa học theo tháng, phát triển với tốc độ không sao tin nổi. Sẽ không mất nhiều thời gian cho đến lúc siêu máy tính nhanh nhất hiện nay trông sẽ như một cái bàn tính, những phương pháp phẫu thuật tiên tiến nhất hiện nay dường như sẽ trở thành thô lậu, và những nguồn năng lượng hiện nay dường như sẽ rất kỳ quái với chúng ta chẳng khác gì dùng nên để chiếu sáng một căn phòng vậy!”
Giọng Edmond cùng tiếng gào thét của dòng nước trào dâng tiếp tục trong bóng tối ồn ào.
“Người Hy Lạp cổ đại hẳn đã phải nhìn lại hàng thế kỷ để nghiên cứu văn hóa cổ, nhưng chúng ta chỉ cần nhìn lại một thế hệ duy nhất cũng thấy ngay những người sống mà không hề có những công nghệ chúng ta mặc nhiên có ngày nay. Tiến trình thời gian phát triển của con người đang thu hẹp lại, khoảng cách phân tách 'cổ xưa' và 'hiện đại' cũng đang co lại về mức chẳng còn gì nữa. Và vì lý do này, tôi thề với quý vị rằng mấy năm tới trong bước phát triển của loài người sẽ rất sốc, đột phá và hoàn toàn không thể hình dung nổi!”
Không hề báo trước, tiếng ầm ầm của dòng sông vụt tắt.
Bầu trời sao trở lại. Cùng với đó là làn gió ấm áp và tiếng dế nỉ non.
Khách khứa trong phòng dường như đều cùng thở hắt ra một lúc.
Trong không khí im lặng đột ngột, giọng Edmond trở lại là tiếng thì thầm.
“Thưa các bạn của tôi,” anh ấy nói khẽ. “Tôi biết quý vị ở đây bởi tôi đã hứa với quý vị một phát hiện và tôi cảm ơn quý vị đã cho phép tôi thoải mái với phần dạo đầu. Giờ chúng ta hãy vứt bỏ những gông cùm tư duy quá khứ của mình. Giờ là lúc chúng ta chia sẻ câu chuyện phát hiện ly kỳ.”
Cùng với những lời này, một màn sương thấp lan ra từ mọi phía, và bầu trời phía trên bắt đầu sáng lên thứ ánh sáng trước bình minh, lờ mờ soi tỏ cử tọa bên dưới.
Đột nhiên, một ngọn đèn rọi vụt sáng và lia mạnh về phía sau sảnh. Chỉ một lúc sau, gần như tất cả khách khứa đều ngồi dậy, nghển cổ nhìn ra phía sau qua màn sương với vẻ trông chờ sẽ nhìn thấy vị chủ nhà xuất hiện bằng xương bằng thịt. Tuy nhiên, sau vài giây, ngọn đèn rọi lia trở lại phía trước căn phòng.
Cử tọa lại ngoảnh nhìn theo nó.
Ở đó, tại phía trước căn phòng, Edmond Kirsch đứng mỉm cười trong quầng sáng đèn. Hai tay anh tự tin đặt hai bên một cái bục mà mới vài giây trước còn không hề có ở đó. “Chúc các bạn một buổi tối tốt lành,” vị chủ nhà xuất chúng nhã nhặn chào trong khi màn sương bắt đầu bốc lên.
Chỉ vài giây, mọi người đã đứng lên, cuồng nhiệt hoan hô vị chủ nhà của mình. Langdon cũng làm theo họ, không thể kìm được nụ cười.
Quả nhiên Edmond xuất hiện trong màn khói mờ.
Cho đến giờ, bài thuyết trình tối nay, dù đối nghịch với đức tin tôn giáo, vẫn là một thành công - táo bạo và không nao núng - như chính con người anh ấy. Giờ Langdon hiểu tại sao số người có tư duy phóng khoáng ngày càng đông của thế giới lại thần tượng Edmond như vậy.
Nếu không có gì thay đổi, cậu ta sẽ trình bày tư duy của mình theo một cách ít người dám như vậy.
Khi gương mặt Edmond xuất hiện trên màn hình phía trên đầu, Langdon nhận thấy anh ấy trông bớt xanh xao hơn trước rất nhiều, rõ ràng là đã được trang điểm rất chuyên nghiệp. Dù vậy, Langdon vẫn có thể nói rằng người bạn của mình đã kiệt sức.
Tiếng hoan hô tiếp tục to đến mức Langdon gần như không cảm nhận được tiếng rung trong túi áo ngực mình. Theo bản năng, ông thò tay cầm lấy điện thoại của mình nhưng đột nhiên nhận ra nó đã tắt. Thật lạ lùng, tiếng rung phát ra từ một thiết bị khác trong túi ông - cái tai nghe truyền dẫn xương - thứ dường như lúc này Winston đang nói rất to qua đó.
Thật chẳng đúng lúc tí nào.
Langdon kéo thiết bị ra khỏi túi áo mình và đeo nó lên đầu. Ngay khi thiết bị chạm vào xương hàm ông, giọng nói của Winston vang lên trong đầu Langdon.
“… sư Langdon? Ngài có đó không? Điện thoại bị tắt. Ngài là kênh liên hệ duy nhất của tôi. Giáo sư Langdon?!”
“Có… Winston à? Tôi đây,” Langdon trả lời át tiếng hoan hô quanh mình.
“Ơn chúa…” Winston nói. “Xin nghe kỹ đây. Chúng ta có thể gặp chuyện rất nghiêm trọng.”
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 21


Là một người đã trải qua vô vàn khoảnh khắc chiến thắng trên đấu trường thế giới, Edmond Kirsch thường xuyên được khích lệ bởi thành tích, nhưng anh hiếm khi cảm thấy hoàn toàn hài lòng. Tuy nhiên, trong thời khắc này, đứng bên cái bục nhận lấy sự tung hô cuồng nhiệt, Edmond cho phép mình tận hưởng cảm giác sung sướng mê ly vì biết mình sắp thay đổi cả thế giới.
Xin mời ngồi xuống, các bạn của tôi, anh định bảo họ. Điều tuyệt vời nhất vẫn chưa xuất hiện đâu.
Khi màn sương tan đi, Edmond cố kìm không nhìn lên trời, nơi anh biết có hình cận cảnh khuôn mặt của chính mình đang được chiếu lên trần nhà và cũng là cho hàng triệu người trên khắp thế giới thấy.
Đây là một thời khắc toàn cầu, anh hãnh diện nghĩ. Nó vượt mọi biên giới, đẳng cấp và tín ngưỡng.
Edmond liếc sang trái để gật đầu tỏ ý biết ơn với Ambra Vidal, người đang quan sát từ trong góc và đã làm việc không mệt mỏi cùng anh để dàn dựng cảnh tượng này. Tuy nhiên, trước sự ngạc nhiên của anh, Ambra không hề nhìn anh. Thay vào đó, nàng đang trân trối nhìn đám đông, nét mặt nàng như một tấm mặt nạ đầy lo lắng.
Có gì đó không ổn, Ambra nghĩ khi quan sát từ bên cánh gà.
Ở trung tâm gian phòng, một người cao ráo ăn mặc lịch sự đang len lỏi qua đám đông, vẫy vẫy cánh tay và tiến thẳng về phía Ambra.
Đó là Robert Langdon, nàng nhận ra vị giáo sư người Mỹ qua đoạn video của Kirsch.
Langdon đang tiến đến rất nhanh và cả hai đặc vụ cận vệ của Ambra lập tức rời khỏi tường, tiến vào vị trí để chặn ông lại.
Ông ta muốn gì nhỉ?! Ambra cảnh giác trước biểu hiện của Langdon.
Nàng xoay về phía Edmond chỗ cái bục, tự hỏi không biết anh có nhận thấy sự xáo trộn này không, nhưng Edmond Kirsch lại không hề nhìn quan khách. Rất kỳ lạ, anh ấy lại đang nhìn thẳng về phía nàng.
Edmond! Có gì đó không ổn!
Đúng khoảnh khắc đó, một tiếng rít chói tai vang vọng bên trong mái vòm, và đầu Edmond bật ngửa ra sau. Ambra kinh hãi nhìn trong khi một cái lỗ đỏ lòe loang ra trên trán Edmond. Hai mắt anh hơi đảo về phía sau, nhưng hai tay anh vẫn bám cứng lấy cái bục trong khi cả cơ thể anh cứng đờ. Anh loạng choạng một lúc, gương mặt anh đầy hoang mang, và rồi, như một cái cây đổ gục, thân mình anh lạng sang một bên và đổ ụp xuống sàn, phần đầu lòa máu nện mạnh xuống lớp cỏ nhân tạo khi anh chạm đất.
Ambra thậm chí còn chưa kịp hiểu những gì mình vừa chứng kiến thì nàng đã cảm thấy bị đè nghiến xuống đất bởi một trong hai đặc vụ Cận vệ.
Thời gian đứng im.
Sau đó… hỗn loạn.
Khi ánh sáng màn hình vẫn đang chiếu hình ảnh xác Edmond đầy máu me, cả một làn sóng khách khứa chen nhau chạy về phía sau sảnh, cố gắng thoát ra trước khi có thêm tiếng súng nào nữa.
Trong khi khung cảnh hỗn loạn diễn ra xung quanh mình, Robert Langdon cảm thấy như đóng đinh tại chỗ, đờ đẫn vì sốc. Cách đó không xa, bạn ông nằm nghiêng bất động, vẫn nhìn về phía cử tọa, lỗ đạn trên trán anh ấy phun đỏ lòm. Tàn nhẫn thay, gương mặt vô hồn của Edmond lại đang được chiếu sáng bởi luồng đèn rọi sáng quắc trên máy quay truyền hình, được bố trí trên một chiếc giá ba chân không có ai để ý đến, nhưng rõ ràng vẫn đang phát trực tiếp lên trên mái vòm và cả ra toàn thế giới.
Như thể đang đi qua một giấc mơ, Langdon thấy mình chạy bay về phía máy quay truyền hình và bẻ ngược nó lên trời, xoay ống kính khỏi phía Edmond. Sau đó, ông quay người và len lỏi qua đám đông khách khứa đang tháo chạy để hướng về phía bục và người bạn gục ngã của mình, để biết chắc rằng Edmond đã mất.
Chúa ơi… tôi đã cố gắng báo với cậu, Edmond, nhưng lời cảnh báo của Winston đến trễ quá.
Cách không xa xác Edmond, trên sàn phòng, Langdon nhìn thấy một đặc vụ Cận vệ khom người che chắn cho Ambra Vidal. Langdon vội vã tiến thẳng về phía nàng, nhưng đặc vụ kia phản ứng theo bản năng - tung người lên và hướng ra ngoài, nhảy ba bước dài và lao cả thân hình mình vào Langdon.
Bả vai người cận vệ táng thẳng vào xương ức Langdon, đẩy hết không khí ra khỏi phổi ông và tạo ra một cơn đau bất ngờ xuyên khắp người ông trong khi ông ngã bổ chửng về phía sau, đập mạnh xuống nền cỏ nhân tạo. Ông còn chưa kịp hít một hơi thì hai bàn tay chắc nịch đã siết cứng lấy bụng ông, vặn cánh tay trái của ông ra phía sau lưng và một bàn tay cứng như sắt ép chặt lên gáy ông, khiến Langdon hoàn toàn bất động vì má trái bị đè nghiến xuống cỏ.
“Anh đã biết trước việc này xảy ra,” người cận vệ quát to. “Anh có liên quan gì đây!”
Cách đó hai mươi thước, đặc vụ Cận vệ Hoàng gia Rafa Díaz cố gắng vượt qua từng toán khách khứa đang tháo chạy để đến được vị trí chỗ bức tường bên nơi anh nhìn thấy chớp đạn nổ.
Ambra Vidal an toàn, anh trấn an mình, vì đã nhìn thấy đồng nghiệp của mình kéo nàng xuống sàn và lấy thân mình che chắn cho nàng. Thêm nữa, Díaz cảm thấy rất chắc chắn chẳng thể làm được gì cho nạn nhân. Edmond Kirsch đã chết trước cả khi chạm xuống đất.
Rất kỳ lạ, Díaz nhận thấy, một vị khách có vẻ đã được cảnh báo trước về vụ tấn công, nên xông về phía bục diễn thuyết chỉ một khắc trước khi có tiếng súng.
Dù lý do là gì, Díaz đều biết rằng phải đợi.
Thời điểm đó, anh chỉ có một nhiệm vụ.
Tóm cho được kẻ nổ súng.
Khi Díaz đến được chỗ có chớp sáng làm lộ vị trí, anh thấy một vết rạch trên bức vách vải và thọc tay mình qua lỗ hổng, xé mạnh xuống đến tận sàn và trèo ra khỏi mái vòm bước vào một mê cung giàn giáo.
Bên trái anh, đặc vụ thoáng thấy một cái bóng - một gã đàn ông cao lớn mặc bộ quân phục màu trắng - đang chạy vội về phía lối thoát hiểm ở đầu bên kia của không gian rộng lớn này. Chỉ một thoáng sau, cái bóng đang bỏ chạy đó đã chui tọt qua cửa và biến mất.
Díaz vội đuổi theo, luồn lách qua những thiết bị điện tử bên ngoài mái vòm và cuối cùng cũng tung mình qua cửa để vào buồng cầu thang bằng xi măng. Anh nhìn qua lan can và thấy kẻ bỏ chạy cách hai tầng phía dưới, đang chạy xoáy vòng xuống với tốc độ rất nhanh. Díaz đuổi theo sau hắn, nhảy qua năm bậc thang một lúc. Đâu đó phía dưới, cửa thoát hiểm bật mở rất to và sau đó đóng sầm lại.
Hắn vừa ra khỏi tòa nhà!
Khi Díaz đến tầng trệt, anh chạy nhanh tới lối ra - một khung cửa hai cánh có tay đẩy nằm ngang - và tung toàn bộ trọng lượng của mình vào đó. Nhưng thay vì mở bung ra như những cánh cửa trên gác, cánh cửa này lại chi nhích chút ít rồi chững lại. Người Díaz lao rầm vào vách sắt và anh rơi sụm xuống, một cơn đau buốt xé khắp vai anh.
Anh run rẩy gượng đứng lên và thử lại cánh cửa.
Nó chỉ mở ra vừa đủ để anh thoáng nhìn ra vấn đề.
Lạ thay, phần tay nắm cửa bên ngoài đã được buộc chặt bằng một vòng dây - một chuỗi hạt quấn quanh tay nắm từ phía ngoài.
Díaz càng thêm bối rối khi anh nhận ra mẫu mã chuỗi hạt khá quen thuộc với anh, cũng như với bất kỳ tín đồ Công giáo Tây Ban Nha mộ đạo nào.
Đó là một chuỗi tràng hạt?
Vận hết sức lực, Díaz xô cơ thể đang đau nhức của mình vào cánh cửa lần nữa, nhưng chuỗi hạt vẫn không chịu đứt. Anh trân trân nhìn lại qua cái khe hẹp, cảm thấy lúng túng cả bởi sự hiện diện của một chuỗi tràng hạt cả bởi việc anh không tài nào bứt đứt được nó.
“¿Hola?” anh gọi to qua cửa. “¡¿Hay alguien?!1”
1Này! Có ai ở đó không?
Im lặng.
Qua khe cửa, Díaz có thể nhận ra một bức tường bê tông cao và một lối đi dùng khi làm lễ khá vắng vẻ. Quá ít cơ hội có ai đó sẽ đi ngang qua để tháo vòng dây. Không nhìn thấy lựa chọn nào khác, anh nắm lấy khẩu súng ngắn trong bao súng bên dưới áo. Anh lên cò súng và đẩy nòng qua khe cửa. Anh áp nòng súng vào sợi dây tràng hạt.
Mình sắp nã một viên đạn vào một chuỗi tràng hạt thiêng liêng ư? Qué Dios me perdone2.
2Xin Chúa tha tội cho con.
Những mảnh còn lại của cây thập giá mang hình chúa chịu nạn nhảy nhót trước mắt Díaz.
Anh bóp cò.
Phát súng vang rền trong buồng cầu thang xi măng, và cánh cửa mở tung. Chuỗi tràng hạt văng tung tóe, Díaz loạng choạng lao tới, xông vào một lối hẹp trong khi những hạt cườm nảy khắp vỉa hè xung quanh anh.
Kẻ ám sát trong bộ đồ trắng đã mất hút.

Cách đó một trăm mét, Đô đốc Luis Ávila ngồi im lặng trên ghế sau chiếc Renault màu đen lúc này tăng tốc rời khỏi bảo tàng.
Độ bền căng của chất sợi Vectran mà Ávila dùng để xâu các hạt cườm đã phát huy tác dụng, làm chậm bước những kẻ đuổi theo vừa đủ lâu.
Và giờ ta thoát.
Khi chiếc xe của Ávila tăng tốc về phía tây bắc dọc theo con sông Nervión uốn khúc và biến mất trong dòng xe vun vút trên Đại lộ Abandoibarra, cuối cùng Đô đốc Ávila mới cho phép mình thở phào.
Nhiệm vụ của ông ta tối nay quá ư thuận lợi.
Ông ta bắt đầu nghe thấy trong đầu mình những đoạn nhạc vui tươi của bài thánh ca Oriamendi - ca từ xưa cũ của bài hát từng được cất lên trong trận đánh đẫm máu ngay tại Bilbao này. ¿Por Dios, por la Patria y el Rey! Ávila thầm hát trong đầu. Vì Thiên Chúa, vì Tố quốc, và Đức vua!
Tiếng thét xung trận đã bị lãng quên từ lâu… nhưng cuộc chiến thì chỉ mới bắt đầu.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 22


Hoàng cung ở Madrid là hoàng cung lớn nhất châu Âu đồng thời là một trong những quần thể kiến trúc ấn tượng nhất theo phong cách Cổ điển và Baroque. Được xây dựng tại vị trí vốn là một tòa lâu đài của người Moor1 vào thế kỷ thứ IX, phần mặt tiền gồm ba tầng có nhiều cột trụ của cung điện chạy dài suốt toàn bộ chiều rộng hơn một trăm năm mươi mét của Quảng trường Armería nơi cung điện tọa lạc. Bên trong là cả một mê cung dị thường với ba nghìn bốn trăm mười tám phòng choán hết gần một trăm bốn mươi nghìn mét vuông mặt sàn. Các phòng khách, phòng ngủ và hành lang được trang trí bằng một bộ sưu tập các tác phẩm nghệ thuật tôn giáo vô giá, trong đó có những kiệt tác của Velázquez, Goya và Rubens.
1 Moor là từ dùng để chỉ nhóm dân gồm người Berber, người châu Phi da đen, người Arab có nguồn gốc Bắc Phi, theo đạo Hồi, ở thời Trung cổ. Người Moor chinh phục và xâm chiếm bán đảo Iberia, bao gồm phần lớn Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha ngày nay, trong gần tám trăm năm và gọi lãnh thổ này là Al-Andalus.
Suốt nhiều thế hệ, cung điện là tư dinh của các vị vua và nữ hoàng Tây Ban Nha. Còn giờ đây, cơ bản nó được dùng cho các chức năng nhà nước và hoàng gia sinh sống tại Cung điện Zarzuela khiêm nhường và tách biệt hơn ở bên ngoài thành phố.
Tuy nhiên, những tháng gần đây, cung điện chính thức của Madrid lại trở thành nơi thường trú của Thái tử Julián - vị vua tương lai bốn mươi hai tuổi của Tây Ban Nha - người chuyển đến cung điện theo yêu cầu từ những người chịu trách nhiệm rèn luyện chàng, muốn Julián “xuất hiện nhiều hơn trước quốc dân” trong giai đoạn trước lễ đăng quang của mình.
Cha của Thái tử Julián, đương kim hoàng thượng, đã nằm liệt giường nhiều tháng do bệnh tật giai đoạn cuối. Khi thần trí của đức vua như ngọn đèn sắp cạn dầu xấu đi, hoàng cung bắt đầu quá trình chuyển giao quyền lực rất chậm chạp, chuẩn bị cho thái tử lên ngôi khi cha chàng từ trần. Trước việc thay đổi người lãnh đạo sắp diễn ra, người dân Tây Ban Nha đều hướng về Thái tử Julián, với một câu hỏi duy nhất trong đầu:
Ngài sẽ là bậc trị vì như thế nào đây?
Thái tử Julián vốn luôn là một đứa con thận trọng và kín đáo, gánh vác trọng trách vương quyền rồi sẽ dành cho mình kể từ khi còn là một cậu bé. Mẹ của Julián mất do những biến chứng tiền kỳ trong khi đang mang thai đứa con thứ hai, và đức vua, trước sự ngạc nhiên của nhiều người, đã chọn sẽ không bao giờ tái hôn, khiến cho Julián trở thành người kế vị duy nhất ngai vàng Tây Ban Nha.
Người thừa kế không có ai thay thế, mấy tờ báo khổ nhỏ của Anh lạnh lùng gọi thái tử như vậy.
Vì Julián lớn lên dưới sự bảo bọc của người cha cực kỳ bảo thủ của mình nên hầu hết những người Tây Ban Nha theo chủ nghĩa truyền thống đều tin chàng sẽ tiếp tục truyền thống khắc khổ của cha mình là giữ gìn phẩm giá của hoàng gia Tây Ban Nha thông qua việc duy trì những chuẩn tắc, nghi thức đã được xác lập và trên hết là duy trì sự kính ngưỡng đối với lịch sử Công giáo phong phú của Tây Ban Nha.
Trong nhiều thế kỷ, di sản của các vị vua Công giáo chính là cốt lõi đạo đức của Tây Ban Nha. Nhưng những năm gần đây, cội rễ đức tin của đất nước dường như đang mai một, và Tây Ban Nha bị vướng vào một cuộc thi kéo co quyết liệt giữa những người thủ cựu và những người tân tiến.
Giờ đây, ngày càng có nhiều người theo chủ nghĩa tự do đăng tràn ngập trên các blog và truyền thông xã hội những đố n đoán cho rằng một khi Julián có thể thoát ra khỏi cái bóng của cha mình, chàng sẽ để lộ bản ngã thật sự của mình - một nhà lãnh đạo thế tục, tiên bộ và táo bạo sẵn sàng theo gương rất nhiều quốc gia châu Âu và bãi bỏ hoàn toàn chế độ quân chủ.
Cha của Julián luôn thể hiện vai trò tích cực của một vị vua, khiến cho Julián không còn nhiều dư địa để tham gia vào chính trị. Đức vua đã công khai tuyên bố rằng ngài tin Julián nên tận hưởng tuổi trẻ của mình và phải cho đến tận khi hoàng tử lập thất và ổn định thì việc chàng tham gia vào các vấn đề quốc gia đại sự mới có ý nghĩa. Và vì thế bốn mươi năm đầu đời của Julián - vẫn được báo chí Tây Ban Nha ghi chép lại không ngừng - là cuộc sống ở các trường tư thục, cưỡi ngựa, cắt băng khánh thành, gây quỹ, và du lịch khắp thế giới. Cho dù mới chỉ tạo được một chút đáng chú ý trong cuộc sống của mình, nhưng rõ ràng Hoàng tử Julián vẫn là anh chàng độc thân phù hợp nhất để lấy làm chồng của Tây Ban Nha.
Trong nhiều năm, vị hoàng tử điển trai bốn mươi hai tuổi đã công khai hẹn hò với khá nhiều phụ nữ phù hợp để kết hôn. Dù chàng nổi tiếng là một người cực kỳ lãng mạn nhưng chưa có ai từng chiếm được trái tim chàng hoàn toàn. Ấy thế mà, những tháng gần đây, Julián từng vài lần bị phát hiện cùng với một phụ nữ xinh đẹp trông hệt một người mẫu thời trang đã giải nghệ nhưng thực tế lại là vị giám đốc rất được kính nể của Bảo tàng Guggenheim ở Bilbao.
Truyền thông lập tức ca tụng Ambra Vidal là “nhân vật phù hợp hoàn hảo cho một vị vua hiện đại.” Nàng có học, thành đạt và điều quan trọng nhất là không phải xuất thân từ một gia đình quý phái nào đó của Tây Ban Nha. Ambra Vidal là của đại chúng.
Vị hoàng tử rõ ràng đồng ý với đánh giá của họ, và chỉ sau một thời gian tìm hiểu rất ngắn, Julián đã cầu hôn với nàng - bằng một cách rất lãng mạn và rất bất ngờ - và Ambra Vidal đã chấp thuận.
Những tuần sau đó, báo chí đưa tin hằng ngày về Ambra Vidal, lưu ý rằng hóa ra nàng đâu chỉ có một khuôn mặt khả ái không thôi. Nàng nhanh chóng cho thấy bản thân mình là một người phụ nữ vô cùng độc lập, mặc dù đang là đương kim hoàng hậu tương lai của Tây Ban Nha, đã dứt khoát từ chối để Cận vệ Hoàng gia can thiệp vào lịch trình thường nhật của mình hoặc để các đặc vụ của họ bảo vệ nàng ở bất kỳ dịp gì ngoài một sự kiện công khai lớn.
Khi chỉ huy Cận vệ Hoàng gia dè dặt gợi ý nàng Ambra phóng khoáng cần ăn mặc phục trang thận trọng hơn và bớt bó sát thân hình hơn, Ambra đã công khai đùa bỡn việc đó, nói rằng nàng đã bị chỉ huy “Tủ quần áo Hoàng gia1” trách cứ.
1Tác giả chơi chữ cụm từ “ Guardarropía Real” (nghĩa là “Tủ quần áo Hoàng gia”) có cách đọc giống “Guardian real” (Cận vệ Hoàng gia).
Các tạp chí tự do đăng gương mặt nàng tràn ngập trên trang bìa của họ. “Ambra! Tương lai xinh đẹp của Tây Ban Nha!” Khi nàng từ chối một cuộc phỏng vấn, họ ca ngợi nàng là “độc lập”, khi nàng chấp nhận phỏng vấn, họ tôn vinh nàng là “dễ gần.”
Các tạp chí bảo thủ trả miếng bằng cách chế nhạo tân hoàng hậu tương lai xấc xược là một kẻ cơ hội chủ nghĩa thèm khát quyền lực, sẽ trở thành một thứ ảnh hưởng nguy hiểm cho đức vua tương lai. Để có bằng chứng, họ dẫn lại thái độ nàng coi nhẹ thấy rõ uy tín của hoàng tử.
Lo ngại đầu tiên của họ tập trung vào thói quen của Ambra gọi Hoàng tử Julián vỏn vẹn bằng tên cúng cơm, phớt lờ tập quán truyền thống nhắc đến chàng là Don Julián hoặc su alteza2.
2Đức Ngài/Điện hạ
Tuy nhiên, lo ngại thứ hai của họ xem ra còn nghiêm trọng hơn nhiều. Suốt vài tuần qua, lịch trình công việc của Ambra khiến nàng gần như hoàn toàn không thể ở bên thái tử, thế nhưng người ta lại liên tục nhìn thấy nàng ở Bilbao, ăn trưa gần bảo tàng với nhân vật vô thần khét tiếng - chuyên gia công nghệ người Mỹ Edmond Kirsch.
Mặc dù Ambra khăng khăng nói rằng những bữa ăn trưa ấy đơn giản là để sắp xếp các cuộc gặp với một trong những nhà tài trợ chính của bảo tàng nhưng các nguồn tin trong cung cho rằng Julián bắt đầu thấy sôi máu.
Mà chẳng ai trách cứ được chàng.
Bản chất của vấn đề là vị hôn thê kiều diễm của Julián - chỉ vài tuần sau lễ đính hôn của họ - lại đang lựa chọn dành thời gian của nàng với một người đàn ông khác.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 23


Mặt Langdon vẫn bị ép chặt xuống cỏ. Sức nặng của anh chàng đặc vụ trên người ông thật ghê gớm.
Rất lạ là ông chẳng cảm thấy gì cả.
Cảm xúc của Langdon tản mát và tê liệt - những tầng cảm xúc buồn rầu, sợ hãi và giận dữ bện xoắn vào nhau. Một trong những bộ óc xuất chúng nhất của thế giới - một người bạn thân thiết - vừa bị giết hại công khai bằng cách thức tàn bạo nhất. Cậu ấy bị giết chỉ một lúc trước khi kịp tiết lộ phát hiện lớn lao nhất đời mình.
Giờ Langdon nhận ra sự mất mát bi thảm về sinh mạng con người còn đi kèm với một mất mát thứ hai - mất mát khoa học.
Giờ thế giới có thể không bao giờ biết về những gì Edmond đã tìm được.
Langdon bỗng thấy nổi giận, tiếp theo là quyết tâm sắt đá.
Tôi sẽ làm mọi việc có thể để tìm ra kẻ nào chịu trách nhiệm về việc này. Tôi sẽ phát huy di sản của cậu, Edmond. Tôi sẽ tìm cách chia sẻ phát hiện của cậu với thế giới.
“Ông đã biết,” giọng người cận vệ rít lên, sát bên tai ông. “Ông định tiến tới bục như thể ông biết có chuyện sắp xảy ra.”
“Tôi… đã… được cảnh báo,” Langdon cố xoay xở, gần như không thở nổi.
“Kẻ nào cảnh báo?!”
Langdon cảm thấy cái tai nghe biến năng của mình bị vặn và lệch đi trên má. “Cái tai nghe trên mặt tôi… đó là một hướng dẫn viên tự động. Máy tính của Edmond Kirsch đã cảnh báo tôi. Nó phát hiện ra có điểm bất thường trong danh sách khách mời - một đô đốc về hưu thuộc hải quân Tây Ban Nha.”
Lúc này, đầu người cận vệ gần tai Langdon nên ông có thể nghe rõ tai nghe bộ đàm của người ấy sột soạt hoạt động. Giọng nói trong bộ đàm hổn hển và gấp gáp và dù tiếng Tây Ban Nha của Langdon lỗ mỗ nhưng ông vẫn nghe được đủ để giải mã cái tin không hay.
… el asesino ha huido…
Tên sát nhân đã trốn thoát.
… salida bloqueada…
Một lối ra đã bị bít lại.
… uniforme militar blanco1…
1Quân phục trắng.
Khi mấy từ “quân phục” được nói ra, người cận vệ đè trên Langdon giảm bớt sức ép.
“¿Uniforme naval?” người đó hỏi lại đồng đội.
“Blanco… ¿Como de almirante?2”
2Trắng…? Như là một đô đốc?
Câu trả lời rất xác quyết.
Quân phục hải quân, Langdon nhận ra. Winston nói đúng.
Người cận vệ buông Langdon và rời khỏi ông. “Lật người lại đi.”
Langdon đau đớn vặn ngửa người và chống khuỷu tay ngồi dậy. Đầu ông quay mòng mòng còn ngực cảm thấy rất khó chịu.
“Chớ cử động,” người cận vệ nói.
Langdon không có ý định cử động, viên sĩ quan đứng phía trên nặng ngót nghét cả tạ toàn cơ bắp rắn chắc và đã thể hiện rằng anh ta hết sức nghiêm túc trong công việc của mình.
“¡Inmediatamente!3”, người cận vệ hét vào bộ đàm, tiếp đến là yêu cầu giới chức địa phương khẩn trương hỗ trợ và lập rào chắn quanh bảo tàng.
3Ngay lập tức.
… policía local… bloqueos de carretera… 4
4Cảnh sát địa phương lập rào chắn
Từ vị trí của mình trên sàn, Langdon nhìn thấy Ambra Vidal, vẫn đứng ở khu vực gần bức tường bên. Nàng gượng đứng lên, nhưng loạng choạng, và sụp phủ phục xuống.
Ai đó giúp cô ấy đi!
Nhưng người cận vệ lúc này đang hét vọng sang bên kia nhà vòm, có vẻ như không nhắm cụ thể vào ai cả. “¡Luces! ¡Y cobertura de móvil!” Tôi cần ánh sáng và dịch vụ điện thoại!
Langdon đưa tay lên và nắn thẳng cái tai nghe biến năng trên mặt mình.
“Winston, anh còn đó chứ?”
Người cận vệ ngoảnh lại, nhìn Langdon đầy lạ lẫm.
“Tôi đây.” Giọng Winston vẫn bình thường.
“Winston, Edmond bị bắn. Chúng tôi cần bật đèn sáng trở lại ngay. Chúng tôi cần phục hồi dịch vụ di động. Anh có kiểm soát được việc đó không? Hay liên hệ được với người có thể xử lý được không?”
Vài giây sau, đèn trong nhà vòm đột ngột sáng lên, xóa nhòa ảo ảnh đồng cỏ dãi ánh trăng đầy huyền diệu và chiếu sáng một khoảng trống trải cỏ nhân tạo giờ vắng hoe và ngổn ngang những chiếc chăn bị bỏ lại.
Người cận vệ dường như giật mình trước quyền lực thấy rõ của Langdon. Một lúc sau, anh ta đưa tay và kéo Langdon đứng lên. Hai người đàn ông đối diện nhau trong ánh đèn sáng rõ.
Anh chàng đặc vụ cao, ngang ngửa Langdon, với mái đầu cắt gọn và thân hình cơ bắp bó chặt trong chiếc áo cộc màu xanh dương.
Gương mặt anh ta xanh xao với những đường nét vừa phải làm tôn đôi mắt sắc bén lúc ấy đang tập trung vào Langdon như hai luồng la-de.
“Ông có trong video tối nay. Ông là Robert Langdon.”
“Phải. Edmond Kirsch là sinh viên và cũng là bạn của tôi.”
“Tôi là Đặc vụ Fonseca thuộc đội Cận vệ Hoàng gia.” anh ta nói bằng thứ tiếng Anh hoàn hảo. “Cho tôi biết làm sao ông biết về bộ quân phục hải quân.”
Langdon xoay về phía xác Edmond, nằm bất động trên thảm cỏ bên cạnh bục diễn thuyết. Ambra Vidal quỳ bên cạnh cái xác cùng với hai nhân viên an ninh của bảo tàng và một nhân viên y tế, người đã ngừng việc cố gắng cứu sống anh ấy. Ambra nhẹ nhàng dùng một tấm chăn phủ lên cái xác.
Rõ ràng, Edmond đã ra đi.
Langdon cảm thấy buồn nôn, không tài nào rời mắt khỏi người bạn bị sát hại của mình.
“Chúng ta không giúp được ông ấy nữa,” người cận vệ nói. “Hãy nói tôi xem làm thế nào ông lại biết.”
Langdon đưa mắt trở lại người cận vệ, giọng nói của anh ta không hề có chỗ nào để gây hiểu nhầm cả. Đó là một mệnh lệnh.
Langdon nhanh chóng nhắc lại những gì Winston đã nói với ông - rằng chương trình hướng dẫn viên đã phát hiện một cái tai nghe của khách bị vứt bỏ và khi một nhân viên hướng dẫn tìm thấy cái tai nghe trong chỗ vứt rác, họ đã kiểm tra xem vị khách nào được giao cái tai nghe đó, và phát hoảng khi thấy rằng ông ta được ghi tên vào danh sách khách mời ở phút chót.
“Không thể được.” Người cận vệ nheo mắt. “Danh sách khách mời được khóa sổ hôm qua. Tất cả mọi người đều phải trải qua quá trình kiểm tra thông tin cơ bản.”
“Người này thì không,” giọng Winston rành rọt trong tai nghe của Langdon. “Tôi thấy lo lắng và rà lại tên khách rồi phát hiện ra ông ta là một cựu đô đốc hải quân Tây Ban Nha, bị sa thải vì nghiện rượu và căng thẳng hậu sang chấn trong một vụ tấn công khủng bố ở Seville năm năm trước.
Langdon nói lại thông tin đó cho người cận vệ nghe.
“Vụ đánh bom nhà thờ lớn ư?” Người cận vệ trông đầy vẻ nghi ngờ.
“Hơn nữa,” Winston nói với Langdon, “tôi phát hiện ra viên sĩ quan chẳng có bất kỳ liên hệ gì với ngài Kirsch, điều đó khiến tôi băn khoăn, và vì thế tôi đã liên hệ với an ninh bảo tàng để bật tín hiệu báo động, nhưng không có thông tin thuyết phục hơn nên họ cho rằng chúng ta không nên làm hỏng sự kiện của Edmond - đặc biệt là trong lúc nó đang được truyền hình trực tiếp ra thế giới. Biết rằng Edmond đã mất rất nhiều công sức cho chương trình tối nay, nên lập luận của họ thuyết phục được tôi, và vì thế tôi lập tức liên hệ với ngài, Robert, với hy vọng ngài có thể phát hiện người này để tôi có thể bí mật hướng dẫn một nhóm an ninh tới chỗ hắn. Lẽ ra tôi nên có hành động mạnh mẽ hơn. Tôi đã phụ Edmond rồi.”
Langdon cảm thấy có gì đó xót xa khi cỗ máy của Edmond dường như đang thấy có lỗi. Ông liếc nhìn lại phía xác Edmond đã được phủ kín và thấy Ambra Vidal đang lại gần.
Fonseca không để ý đến nàng, vẫn hết sức chú ý đến Langdon.
“Cái máy tính,” anh ta hỏi “đã cho ông biết tên của gã sĩ quan hải quân tình nghi à?”
Langdon gật đầu. “Tên hắn là Đô đốc Luis Ávila.”
Khi ông nói ra cái tên, Ambra dừng sững lại và trân trân nhìn Langdon, vẻ kinh hãi bất ngờ hiện rõ trên mặt nàng.
Fonseca nhận ra phản ứng ấy và lập tức tiến về phía nàng. “Cô Vidal? Cô thấy cái tên đó quen chăng?”
Ambra dường như không trả lời nổi. Nàng hạ ánh mắt và đăm đăm nhìn xuống sàn như thể nàng vừa nhìn thầy một bóng ma vậy.
“Cô Vidal,” Fonseca nhắc lại. “Đô đốc Luis Ávila… cô biết cái tên này phải không?
Vẻ chấn động của Ambra cho thấy rành rành rằng thực tế nàng biết kẻ sát nhân. Sau một lúc sững sờ, nàng chớp mắt hai lần và đôi mắt đen của nàng bắt đầu linh hoạt trở lại, như thể nàng đang tỉnh lại sau cuộc lên đồng. “Không… tôi không biết cái tên đó,” nàng thì thào, liếc nhìn Langdon sau đó nhìn lại nhân viên an ninh của mình. “Tôi chỉ… thấy sốc khi nghe được là kẻ giết người lại là một sĩ quan của hải quân Tây Ban Nha thôi.”
Cô ta nói dối, Langdon cảm nhận được, lúng túng không rõ vì sao nàng lại tìm cách che giấu phản ứng của mình. Mình nhìn thấy điều đó. Cô ta nhận ra tên của tay đó.
“Ai chịu trách nhiệm về danh sách khách mời?!” Fonseca gặng hỏi, bước thêm một bước về phía Ambra. “Ai đã thêm tên của người đó?”
Giò đôi môi Ambra run run. “Tôi… tôi không rõ.”
Những câu hỏi của người cận vệ bị xen ngang bởi tạp âm đột ngột của điện thoại di động cùng đổ chuông và kêu inh ỏi khắp trong nhà vòm. Rõ ràng Winston đã tìm ra cách phục hồi sóng di động và một trong những chiếc điện thoại lúc này đang kêu lại nằm trong túi áo Fonseca.
Anh chàng đặc vụ Cận vệ thò tay lấy điện thoại của mình, nhìn thông tin người gọi và hít một hơi thở sâu rồi mới trả lời.” Ambra Vidal está a salvo,” anh ta nói.
Ambra Vidal an toàn. Langdon đưa ánh mắt về phía người phụ nữ rầu rĩ. Nàng cũng đang nhìn ông. Khi ánh mắt họ gặp nhau, họ cùng trân trân nhìn nhau một lúc lâu.
Sau đó, Langdon nghe thấy giọng Winston vang lên trong tai nghe của mình.
“Giáo sư,” Winston thì thào. “Ambra Vidal biết rất rõ bằng cách nào Luis Ávila có tên trong danh sách khách mời. Chính cô ta đã thêm tên hắn vào.”
Langdon cần một lúc mới lĩnh hội được thông tin ấy.
Chính Ambra Vidal đưa tên kẻ giết người vào danh sách khách mời ư?
Và bây giờ cô ta đang nói dối chuyện đó?!
Langdon chưa kịp xử lý được trọn vẹn thông tin này thì Fonseca đã chìa điện thoại di động của mình cho Ambra. Anh chàng đặc vụ nói: “Don Julián quiere hablar con usted.1”
1Đức Ngài Julián muốn nói chuyện với cô.
Ambra gần như giãy nảy trước cái điện thoại. “Bảo anh ấy tôi không sao,” nàng trả lời. “Tôi sẽ gọi anh ấy sau một lúc nữa.”
Vẻ mặt của người cận vệ dường như hoàn toàn không tin nổi. Anh ta bịt chặt chiếc điện thoại và thì thào với Ambra, “Su alteza Don Ịulián, el principe, ha pedido… 2”
2 Thái tử điện hạ Julián đề nghị…
“Tôi chẳng quan tâm anh ấy là hoàng tử,” nàng vặc lại. “Nếu anh ấy sắp là chồng tôi thì anh ấy sẽ phải học cách để tôi yên khi tôi cần. Tôi vừa chứng kiến một vụ giết người, và tôi cần một phút cho riêng mình! Bảo anh ấy tôi sẽ gọi lại cho anh ấy ngay.”
Fonseca trân trối nhìn người phụ nữ, mắt anh ta ánh lên thứ cảm xúc gần như khinh thường. Sau đó, anh ta quay người và bỏ đi để tiếp tục cuộc nói chuyện riêng.
Còn với Langdon, cuộc trao đổi kỳ lạ ấy đã giải quyết được một bí mật nhỏ. Ambra Vidal đã đính hôn với Hoàng tử Julián của Tây Ban Nha ư? Cái tin này lý giải cho cách đối xử trịnh trọng mà nàng nhận được và cả sự hiện diện của Cận vệ Hoàng gia, mặc dù chắc chắn nó không giải thích được việc nàng từ chối nhận cuộc gọi của hôn phu. Hoàng tử hẳn lo lắng tới chết nếu anh ta nhìn thấy cảnh này trên truyền hình.
Gần như ngay lập tức, Langdon thấy sửng sốt với điều tiết lộ thứ hai còn bí mật hơn nhiều.
Ôi lạy Chúa… Ambra Vidal có liên hệ với Hoàng cung Madrid.
Sự trùng hợp bất ngờ khiến người ông lạnh toát khi nhớ lại bức thư thoại đầy hăm dọa của Edmond nhận từ Giám mục Valdespino.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 24


Cách Hoàng cung Madrid hai trăm thước, bên trong Nhà thờ chính tòa Almudena, Giám mục Valdespino nhất thời nín thở. Ông ấy vẫn mặc nguyên chiếc áo choàng lẻ cua mình và ngồi bên chiếc máy tính trong văn phòng, bất động trước những hình ảnh truyền đi từ Bilbao.
Đây sẽ là một bản tin thời sự nghiêm trọng.
Từ tất cả những gì ông ấy nhìn thấy, truyền thông toàn cầu đang sôi sùng sục. Các cơ quan thời sự hàng đầu đều đang liên hệ với các cơ quan chức năng về khoa học và tôn giáo để suy đoán về bài thuyết trình của Kirsch, trong khi tất cả những người khác đưa ra những giả thuyết liên quan đến kẻ giết Edmond Kirsch cùng lý do. Truyền thông dường như đồng tình rằng, theo tất cả những biểu hiện bề ngoài, có kẻ nào đó ngoài kia rất quyết liệt bảo đảm rằng phát hiện của Kirsch sẽ không bao giờ được tiết lộ.
Sau một lúc ngẫm nghĩ rất lâu, Valdespino lấy điện thoại di động ra và thực hiện một cuộc gọi.
Giáo trưởng Köves trả lời ngay hồi chuông thứ nhất.
“Kinh khủng!” Giọng vị giáo trưởng gần như một tiếng thét. “Tôi vẫn đang xem truyền hình! Chúng ta cần tới gặp giới chức ngay bây giờ và bảo cho họ những gì chúng ta biết!”
“Giáo trưởng,” Valdespino đáp, giọng đầy thận trọng. “Tôi đồng ý đây là một biến động kinh hoàng. Nhưng trước khi chúng ta hành động, chúng ta cần suy nghĩ đã.”
“Chẳng có gì phải nghĩ ngợi cả!” Köves bật lại. “Rành rành ra đây, kẻ nào đó sẽ không ngần ngại trước bất kỳ điều gì để chôn vùi phát hiện của Kirsch và đó là những tên đồ tể! Tôi tin chắc chúng đã giết Syed. Chắc chắn chúng biết chúng ta là ai và tiếp theo sẽ mò tới tìm chúng ta. Ngài và tôi có nghĩa vụ đạo đức phải tới gặp giới chức và nói cho họ những gì Kirsch đã nói với chúng ta.”
“Nghĩa vụ đạo đức ư?” Valdespino vặn lại. “Nghe giống như ngài muốn công khai thông tin để không ai còn động cơ bắt ngài và tôi im lặng nữa nhỉ.”
“Chắc chắn rồi, sự an toàn của chúng ta đáng lưu tâm đây,” vị giáo trưởng lập luận nhưng chúng ta cũng có nghĩa vụ đạo đức với cả thế giới. Tôi nhận thấy “phát hiện này sẽ đặt nghi vấn về một số niềm tin tôn giáo cơ bản, nhưng nếu có điều gì đó tôi học được trong cả cuộc đời mình thì đó là đức tin luôn tồn tại, ngay cả khi gặp khó khăn ghê gớm. Tôi tin đức tin sẽ tồn tại cả lần này nữa, kể cả nếu chúng ta tiết lộ những phát hiện của Kirsch.”
“Tôi nghe ngài đây, bạn của tôi ạ, cuối cùng giám mục lên tiếng, vẫn giọng đều đều hết mức. “Tôi nghe thấy sự quyết tâm trong giọng nói của ngài, và tôi kính trọng suy nghĩ của ngài. Tôi muốn ngài biết rằng tôi rất cởi mở với việc tranh luận và thậm chí cả việc suy nghĩ của tôi cũng đang dao động. Thế nhưng, tôi cầu xin ngài, nếu chúng ta định tiết lộ phát hiện này cho cả thế giới, chúng ta hãy làm việc đó cùng nhau. Giữa thanh thiên bạch nhật. Với sự vinh quang. Không phải trong sự tuyệt vọng vì xảy ra vụ ám sát hãi hùng này. Chúng ta hãy lên kế hoạch, tập dượt và định hướng tin tức một cách thỏa đáng.”
Köves không nói gì, nhưng Valdespino có thể nghe thấy tiếng ông già đang thở.
“Giáo trưởng,” giám mục nói tiếp, “lúc này, vấn đề bức thiết nhất là sự an toàn của cá nhân chúng ta. Chúng ta đang đương đầu với đám sát nhân, và nếu ngài cứ để cho mình lồ lộ ra - chẳng hạn, bằng việc tới gặp giới chức hoặc tới một đài truyền hình - thì mọi việc có thể kết thúc rất nghiệt ngã đây. Tôi đặc biệt lo cho ngài, ở đây tôi được bảo vệ trong cung điện, nhưng còn ngài… ngài lẻ loi ở Budapest! Rõ ràng, phát hiện của Kirsch là vấn đề sinh tử. Xin hãy để tôi sắp xếp việc bảo vệ ngài, Yehuda.”
Köves im lặng một lúc. “Từ Madrid ư? Làm sao ngài có thể…”
“Tôi có lực lượng an ninh của hoàng gia để tùy ý sử dụng. Cứ ở yên trong nhà đóng chặt cửa lại. Tôi sẽ đề nghị hai đặc vụ Cận vệ Hoàng gia tới đón ngài và đưa ngài tới Madrid, nơi chúng tôi có thể bảo đảm ngài được an toàn trong cung điện rồi ngài và tôi có thể ngồi trực diện để thảo luận cách tổt nhất để đi bước tiếp theo.”
“Nếu tôi tới Madrid” vị giáo trưởng ngập ngừng nói “sẽ sao nếu ngài và tôi không nhất trí với nhau về cách tiếp theo?”
“Chúng ta sẽ đồng ý thôi,” giám mục trấn an ông ấy. “Tôi biết tôi cổ hủ, những tôi cũng là một người có đầu óc thực tế, giống ngài thôi. Chúng ta sẽ cùng tìm ra hướng hành động tốt nhất. Tôi có niềm tin như thế.”
“Nhưng nếu niềm tin của ngài không đúng chỗ thì sao?” Köves nhấn mạnh.
Valdespino cảm thấy bụng thắt lại, nhưng ông ấy ngừng một lúc, thở ra và trả lời thật bình thản trả lời. “Yehuda, nếu cuối cùng ngài và tôi không tìm ra cách để cùng tiến tới thì khi đó chúng ta sẽ chia tay như những người bạn, và mỗi chúng ta sẽ làm những gì chúng ta thấy là tốt nhất. Tôi thề với ngài như vậy.”
“Cảm ơn ngài,” Köves đáp. “Theo lời ngài, tôi sẽ tới Madrid.”
“Tốt lắm. Trong khi đó, hãy khóa cửa lại và đừng nói với ai cả. Chuẩn bị hành lý, và tôi sẽ gọi lại ngài kèm các chi tiết khi tôi có.” Valdespino ngừng lại. “Và hãy tin nhé. Tôi sẽ sớm gặp ngài thôi.”
Valdespino tắt máy, một cảm giác khiếp hãi trong tim ông ấy. Ông ấy ngờ rằng việc tiếp tục kiểm soát Köves sẽ cần nhiều hơn là một lời biện hộ về điều hợp lẽ và khôn ngoan.
Köves đang hoảng loạn… giống Syed.
Cả hai người đều không nhìn thấy bức tranh lớn hơn.
Valdespino đóng máy tính lại, kẹp dưới cánh tay và lần mò qua thánh đường tối om. Vẫn mặc nguyên áo choàng lễ, ông ấy ra khỏi nhà thờ, bước vào trời khuya mát lạnh và tiến qua quảng trường đi về phía mặt tiền màu trắng bóng của Hoàng cung.
Phía trên lối vào chính, Valdespino nhìn rõ quốc huy của Tây Ban Nha - một chiếc khiên hai bên là các Cột trụ Hercules và câu khẩu hiệu cổ plus ultra, nghĩa là “xa hơn nữa.” Một số người tin rằng cụm từ này nhắc đến cuộc trường chinh dài hàng thế kỷ của Tây Ban Nha nhằm mở rộng đế chế trong thời đại hoàng kim của mình. Những người khác lại tin nó phản ánh niềm tin lâu đời của đất nước này rằng có tồn tại một cuộc sống chốn thiên đường vượt khỏi cuộc sống này.
Dù cách nào thì Valdespino đều cảm thấy mỗi ngày câu khẩu hiệu đó lại giảm bớt ý nghĩa. Lúc nhìn lá cờ Tây Ban Nha tung bay phía trên cung điện, ông ấy thở dài buồn bã, ý nghĩ của ông ấy trở lại với đức vua ốm yếu của mình.
Thần sẽ rất nhớ người khi người ra đi.
Thần nợ người rất nhiều.
Đã nhiều tháng nay, vị giám mục hằng ngày đều tới thăm người bạn mến yêu của mình, người đang nằm liệt giường trong Cung điện Zarzuela ở ngoại ô thành phố. Vài ngày trước, nhà vua cho triệu Valdespino tới bên giường, ánh mắt đầy vẻ lo lắng.
“Antonio,” nhà vua thì thào, “ta sợ việc đính hôn của con trai ta là… vội vàng.”
Điên khùng mới là lời mô tả chính xác hơn, Valdespino nghĩ.
Hai tháng trước, khi hoàng tử tâm sự với Valdespino rằng chàng có ý định xin kết hôn với Ambra Vidal sau khi biết nàng chỉ một thời gian ngắn, vị giám mục vô cùng sửng sốt đã nài nỉ Julián cần thận trọng hơn. Hoàng tử lập luận rằng chàng đang yêu và phụ hoàng của mình xứng đáng được thấy con trai duy nhất của mình lập thất. Hơn nữa, chàng nói, nếu chàng và Ambra định thành gia thất thì tuổi tác của nàng sẽ buộc họ không thể chờ đợi quá lâu.
Valdespino bình tĩnh mỉm cười với nhà vua. “Phải, thần đồng ý. Việc Don Julián cầu hôn khiến tất cả chúng ta đều ngạc nhiên. Nhưng cậu ấy chỉ muốn làm cho bệ hạ hạnh phúc mà thôi.”
“Nghĩa vụ của nó là với Tố quốc của mình,” đức vua nói đầy cương quyết “không phải với cha nó. Và mặc dù Vidal rất đáng yêu nhưng chúng ta không hề biết con bé, nó là một người ngoài. Ta nghi ngờ động cơ của nó khi chấp nhận lời cầu hôn của Don Julián. Việc đó quá ư hấp tấp và một phụ nữ đoan chính lẽ ra nên từ chối nó.”
“Bệ hạ nói phải,” Valdespino đáp, mặc dù để biện minh cho Ambra thì Don Julián đâu có cho nàng nhiều lựa chọn.
Nhà vua nhẹ nhàng vươn tay ra và nắm lấy bàn tay xương xẩu của giám mục. “Bạn của ta, ta không biết thời gian đã trôi đi đâu. Ngài và ta đều đã già rồi. Ta muốn cảm ơn ngài. Ngài đã tham vấn cho ta rất trí tuệ suốt nhiều năm, cả khi vợ ta qua đời, cả những thay đổi ở đất nước chúng ta và ta được hưởng lợi rất nhiều từ sức mạnh niềm tin của ngài.”
“Tình bạn của chúng ta là một vinh hạnh thần sẽ trân trọng mãi mãi.”
Nhà vua mỉm cười yếu ớt. “Antonio, ta biết ngài đã hy sinh nhiều để ở lại với ta. Đáng ra là Rome.”
Valdespino nhún vai. “Trở thành một vị hồng y cũng chẳng đưa thần lại gần Chúa hơn. Vị trí của thần luôn là ở đây bên bệ hạ.”
“Lòng trung thành của ngài quả là một hồng ân.”
“Và thần sẽ không bao giờ quên tình thương mến bệ hạ dành cho thần nhiều năm về trước.”
Nhà vua nhắm mắt lại, nắm chặt lấy tay giám mục. “Antonio… ta lo lắm. Con trai ta chẳng mấy nữa sẽ phải chèo lái một con tàu lớn, một con tàu nó chưa sẵn sàng điều khiển. Hãy chỉ dẫn cho nó. Hãy là ngôi sao dẫn đường cho nó. Hãy đặt bàn tay vững vàng của ngài lên trên bàn tay cầm lái của nó, đặc biệt những khi biển sóng gió. Hơn hết, khi nó đi sai đường, ta cầu xin ngài hãy giúp nó tìm đường trở về… trở lại với tất cả những gì thuần khiết.”
“Amen,” giám mục thì thầm. “Thần xin hứa với bệ hạ.”
Giờ đây, trong không khí ban đêm mát mẻ, khi Valdespino băng qua quảng trường, ông ấy ngước mắt nhìn lên trời. Bệ hạ, xin hãy biết rằng thần đang làm tất cả những gì có thể để thực hiện những nguyện ước cuối cùng của ngài.
Valdespino thấy an ủi khi biết rằng đức vua giờ đã quá yếu không thể xem truyền hình được. Nếu người xem chương trình tối nay từ Bilbao, người sẽ ngất tại chỗ khi chứng kỉến những gì đất nước yêu quý của người gặp phải.
Bên phải Valdespino, phía ngoài những cánh cổng sắt, suốt dọc Phố Bailén, những chiếc xe của truyền thông đã tụ tập và đang thiết lập các tháp vệ tinh của họ.
Lủ kền kền, Valdespino nghĩ, không khí buổi tối quấn lấy áo choàng của ông ấy.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 25


Sẽ có thời gian để khóc thương mà, Langdon nhủ mình, cố chống lại cảm xúc căng thẳng. Giờ là lúc hành động. Langdon đã đề nghị Winston tìm kiếm thông tin an ninh của bảo tàng xem có bất kỳ thông tin nào khả dĩ hữu dụng để hiểu về kẻ nổ súng không. Sau đó, ông âm thầm dặn thêm rằng Winston cần tìm kiếm bất kỳ liên hệ nào giữa Giám mục Valdespino và Ávila.
Lúc này Đặc vụ Fonseca quay trở lại, vẫn nói chuyện điện thoại. “Sí… si,” anh ta nói. “Claro. Inmediatemente.1” Fonseca kết thúc cuộc gọi và hướng sự chú ý trở lại Ambra, lúc này đứng gần đó, trông vẫn còn choáng váng.
1 Vâng… vâng. Chắc chắn. Ngay lập tức.
“Cô Vidal, chúng ta đi thôi,” Fonseca tuyên bố, giọng sắc lạnh. “Don Julián yêu cầu chúng tôi đưa cô tới chỗ an toàn bên trong Hoàng cung ngay lập tức.”
Cơ thể Ambra căng lên thấy rõ. “Tôi sẽ không bỏ mặc Edmond như thế kia!” Nàng ra hiệu về phía cái xác rũ rượi bên dưới tấm chăn.
“Giới chức địa phương sẽ tiếp quản vụ này,” Fonseca đáp. “Và pháp y đang trên đường đến đây. Ngài Kirsch sẽ được tôn trọng và chăm lo hết mức. Còn giờ thì chúng ta cần đi thôi. Chúng tôi sợ cô đang gặp nguy hiểm.”
“Tôi rất chắc chắn rằng tôi chẳng hề gặp nguy hiểm gì cả!” Ambra nói, bước về phía anh ta. “Một kẻ ám sát vừa có cơ hội hoàn hảo để bắn tôi nhưng đã không làm vậy. Rõ ràng, hắn nhắm vào Edmond!”
“Cô Vidal!” Những mạch máu ở cổ Fonseca giật giật. “Hoàng tử muốn cô về Madrid. Ngài rất lo lắng cho sự an toàn của cô.”
“Không,” nàng đáp trả. “Anh ấy chỉ lo lắng về hậu quả chính trị thôi.”
Fonseca từ từ thở ra một hơi dài và dịu giọng. “Thưa cô Vidal, chuyện xảy ra tối nay là một đòn tệ hại với Tây Ban Nha. Nó cũng là một đòn tệ hại với hoàng tử. Sự kiện mà cô đứng ra chủ trì tối nay là một quyết định không may mắn.”
Giọng Winston đột ngột vang lên trong đầu Langdon. “Giáo sư? Nhóm an ninh của bảo tàng đang phân tích các dữ liệu máy quay bên ngoài tòa nhà. Có vẻ như họ đã tìm được gì đó.”
Langdon lắng nghe và sau đó vẫy tay với Fonseca, cắt ngang lời trách móc của anh chàng đặc vụ đối với Ambra. “Này anh, máy tính nói một máy quay trên nóc bảo tàng chụp được một phần hình ảnh nóc của chiếc xe hơi bỏ chạy.”
“Ồ?” Fonseca trông đầy vẻ ngạc nhiên thấy rõ.
Langdon nhắc lại thông tin trong khi Winston cung cấp cho ông. “Một chiếc xe mui kín màu đen rời khỏi hẻm dùng cho công tác hậu cần… biển đăng ký không nhìn rõ từ góc cao đó… có một miếng dán lạ trên kính chắn gió.”
“Miếng dán gì?” Fonseca hỏi. “Chúng ta có thể báo cho giới chức địa phương để truy tìm.”
“Miếng dán,” Winston trả lời trong đầu Langdon, “tôi không nhận ra, nhưng tôi so sánh hình dạng của nó với tất cả những biểu tượng đã biết trên thế giới và tôi nhận được một mẫu trùng khớp duy nhất.”
Langdon ngạc nhiên trước việc Winston có thể nhanh chóng xử lý tất cả việc này như vậy. “Mẫu trùng khớp tôi nhận được,” Winston nói, “là một biểu tượng giả kim cổ - hỗn hống1.”
1Hỗn hống (Amalgamation): hợp kim của thủy ngân với các kim loại khác, thu được bằng tác dụng trực tiếp của các kim loại này với thủy ngân, hoặc bằng điện phân các muối kim loại/muối thủy ngân. Hỗn hống được sử dụng trong luyện kim các kim loại quý.
Sao cơ? Langdon cứ đinh ninh là biểu trưng của một nhà chứa xe hay một tổ chức chính trị. “Cái miếng dán xe hơi là biểu tượng của… hỗn hống à?”
Fonseca trố mắt nhìn, rõ ràng không hiểu gì.
“Chắc có gì đó nhầm lẫn, Winston,” Langdon nói. “Tại sao lại có người khoe cái biểu tượng một quá trình giả kim chứ?”
“Tôi không biết,” Winston đáp. “Đây là mẫu trùng khớp duy nhất tôi có, và tôi thấy trùng khớp đến chín mươi chín phần trăm.”
Trí nhớ hình ảnh thị giác của Langdon nhanh chóng vẽ ra cái biểu tượng giả kim của hỗn hống.

Image
“Winston, hãy mô tả chính xác những gì anh nhìn thấy trên cửa sổ xe hơi.”
Máy tính trả lời ngay lập tức. “Cái biểu tượng gồm một đường thẳng đứng có ba vạch ngang. Trên đỉnh của đường thẳng đứng là một cánh cung ngửa lên trời.
Chính xác rồi. Langdon cau mày. “Cái cánh cung trên cùng… nó có mũ không?”
“Có. Trên đỉnh mỗi cánh đều có một nét ngang ngắn.”
Vậy thì đúng là hỗn hống rồi.
Langdon bối rối mất một lúc. “Winston, anh gửi cho chúng tôi tấm ảnh từ dữ liệu an ninh được không?”
“Tất nhiên rồi.”
“Gửi vào điện thoại của tôi,” Fonseca yêu cầu.
Langdon đọc lại số điện thoại di động của anh chàng đặc vụ cho Winston/ và một lúc sau, máy của Fonseca kêu. Tất cả cùng xúm quanh anh chàng đặc vụ và nhìn tấm hình đen trắng nhòe nhoẹt. Đó là hình chụp từ trên cao một chiếc xe mui kín màu đen trong một con hẻm vắng vẻ.
Chắc chắn ở góc bên trái phía dưới kính chắn gió, Langdon nhìn thấy một miếng dán có cái biểu tượng đúng như Winston mô tả.
Hỗn hống. Thật kỳ quặc.
Bối rối, Langdon với tay và dùng đầu ngón tay phóng to tấm hình trên màn hình của Fonseca. Ông ngó vào xem xét cái hình ảnh chi tiết hơn.

Image
Lập tức Langdon nhìn ra vấn đề. “Không phải hỗn hống,” ông tuyên bố.
Mặc dù hình ảnh rất gần với những gì Winston đã mô tả nhưng nó không hoàn toàn chính xác. Và trong ngành biểu tượng học, sự khác nhau giữa “gần” và “chính xác” có thể là sự khác nhau giữa chữ thập ngoặc của Đức Quốc xã và một biểu tượng Phật giáo chỉ sự an khang.
Đây là lý do đầu óc con người nhiều khi vẫn tốt hơn máy tính.
“Nó không phải là một miếng dán,” Langdon tuyên bố. “Nó là hai miếng dán chồng lên nhau một chút. Miếng dán bên dưới là một thánh giá khổ hình đặc biệt gọi là thập ác1. Hiện giờ nó rất phổ biến.”
1Thập ác (papal cross hay triple cross) là thập giá có thêm hai thanh ngang ngắn phía trên thanh ngang dài”
Với việc bầu ra vị giáo hoàng phóng khoáng nhất trong lịch sử Vatican, hàng nghìn người trên khắp địa cầu đang thể hiện sự ủng hộ của họ đối với những chính sách của ngài bằng việc trưng cây thập ác, ngay cả ở thành phố Cambridge, Massachusetts, quê hương của Langdon.
“Cái biểu tượng hình chữ u trên cùng,” Langdon nói, “là một miếng dán riêng hoàn toàn.”
“Giờ thì tôi thấy ngài nói đúng,” Winston nói. “Tôi sẽ tìm số điện thoại của công ty này.”
Một lần nữa Langdon thấy kinh ngạc trước tốc độ của Winston. Nó đã xác định được biểu trưng của công ty?
“Tuyệt lắm,” Langdon nói. “Nếu chúng ta gọi cho họ, họ có thể truy vết chiếc xe.”
Fonseca trông đầy vẻ ngơ ngác. “Truy vết chiếc xe! Bằng cách nào chứ?”
“Chiếc xe bỏ chạy này là xe thuê,” Langdon nói, chỉ vào hình chữ u cách điệu trên kính chắn gió. “Là một chiếc Uber.”
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 26


Qua vẻ trố mắt ngạc nhiên trên mặt Fonseca, Langdon không dám nói anh chàng đặc vụ kinh ngạc trước điều gì hơn: việc giải mã nhanh chóng miếng dán trên kính chắn gió hay việc lựa chọn xe để bỏ trốn rất kỳ cục của Đô đốc Ávila.
Hắn thuê một chiếc Uber, Langdon nghĩ, cảm thấy băn khoăn không biết động thái này là thông minh hay thiển cận đến khó tin.
Dịch vụ “lái xe theo yêu cầu” có mặt khắp nơi của Uber đã khiến cả thế giới chấn động mấy năm qua. Qua điện thoại thông minh, bất kỳ ai cần một chuyến xe đều có thể lập tức kết nối với một đội quân ngày càng đông đảo các tài xế Uber kiếm thêm tiền bằng việc cho thuê xe riêng của họ như là những chiếc taxi ngẫu hứng. Mới được hợp pháp hóa tại Tây Ban Nha gần đây, Uber yêu cầu các tài xế Tây Ban Nha trưng biểu tượng chữ u của Uber trên kính chắn gió. Rõ ràng, tài xế chiếc xe Uber bỏ trốn này còn là người ái mộ tân giáo hoàng nữa.
“Đặc vụ Fonseca,” Langdon nói. “Winston nói cậu ấy đã mạn phép gửi hình ảnh chiếc xe bỏ trốn tới giới chức địa phương để tiến hành phong tỏa đường.”
Miệng Fonseca há hốc, và Langdon cảm thấy anh chàng đặc vụ được đào tạo kỹ càng này không quen lắm với việc cố chạy theo sự việc. Fonseca có vẻ không biết nên cảm ơn Winston hay bảo cái phần mềm máy tính ấy là nó đang làm phiền công việc của anh ta.
“Và giờ cậu ấy đang gọi tới số khẩn cấp của Uber.”
“Không!” Fonseca ra lệnh. “Cho tôi số đó. Tôi sẽ đích thân gọi. Uber chắc chắn sẽ hỗ trợ một thành viên cao cấp của Cận vệ Hoàng gia hơn là một máy tính.”
Langdon phải thừa nhận Fonseca có thể nói đúng. Bên cạnh đó, có vẻ sẽ tốt hơn nhiều nếu lực lượng Cận vệ tham gia hỗ trợ truy lùng thủ phạm thay vì phí phạm các kỹ năng của họ cho việc chở Ambra tới Madrid.
Sau khi có số từ Winston, Fonseca bấm máy và Langdon cảm thấy càng lúc càng tự tin rằng họ có thể tóm được kẻ ám sát chỉ sau vài phút nữa. Định vị phương tiện là cốt lõi công việc kinh doanh của Uber, bất kỳ khách hàng nào có một chiếc điện thoại thông minh đều có thể thoải mái truy cập vị trí chính xác của mọi lái xe Uber trên Trái Đất. Tất cả những gì Fonseca cần làm là yêu cầu công ty định vị người lái xe vừa đón một vị khách đằng sau Bảo tàng Guggenheim.
“¡Hostia!” Fonseca làu bàu. “Automatizadal”. Anh ta bấm mạnh dãy số trên bàn phím và chờ đợi, hiển nhiên vừa tiếp cận được một danh sách tự động toàn các lựa chọn danh mục. “Này Giáo sư, khi nào tôi gọi được cho Uber và ra lệnh truy vết chiếc xe, tôi sẽ bàn giao vụ này cho giới chức địa phương để Đặc vụ Díaz cùng tôi có thể chở ông và cô Vidal tới Madrid.”
1Chế độ tự động
“Tôi ư?” Langdon giật mình trả lời. “Không, tôi không thể đi cùng các vị được.”
“Ông có thể và sẽ đi cùng,” Fonseca tuyên bố. “Và món đồ chơi máy tính của ông nữa,” anh ta nói thêm, chỉ vào chiếc tai nghe của Langdon.
“Tôi xin lỗi,” Langdon nghiêm giọng đáp lại. “Không có chuyện tôi theo các vị về Madrid.”
“Vớ vẩn,” Fonseca trả lời. “Tôi nghĩ ông là một giáo sư ở Harvard nhỉ?”
Langdon nhìn anh ta ngơ ngác. “Phải.”
“Tốt lắm!” Fonseca gắt. “Vậy thì tôi cho rằng ông thừa khôn ngoan để nhận ra mình không có lựa chọn đâu.”
Nói xong, anh chàng đặc vụ quay đi, trở lại với cuộc gọi của mình.
Langdon nhìn anh ta bỏ đi. Chuyện quái gì vậy?
“Thưa Giáo sư?” Ambra bước lại sát Langdon và thì thào phía sau ông. “Tôi cần anh nghe tôi. Chuyện rất quan trọng.”
Langdon quay lại, giật mình khi thấy vẻ mặt Ambra toát lên sự sợ hãi ghê góm. Cơn chấn động thầm kín của nàng có vẻ đã nguôi, còn giọng nàng đầy gấp gáp và rành rọt.
“Giáo sư,” nàng nói, “Edmond đã dành cho anh sự kính trọng rất lớn khi để anh có vị trí trong bài thuyết trình của anh ấy. Vì lý do này, tôi sẽ tin anh. Tôi cần nói cho anh biết một chuyện.”
Langdon nhìn nàng, do dự.
“Vụ sát hại Edmond chính là lỗi của tôi,” nàng thì thào, đôi mắt nâu thẫm của nàng ẩng ậng nước.
“Sao cơ?”
Ambra bồn chồn liếc nhìn Fonseca, lúc này đã khuất tầm nghe lọt tai.
“Danh sách khách mời,” nàng nói, nhìn lại Langdon. “Việc bổ sung vào phút chót. Cái tên đã được thêm vào?”
“Vâng, Luis Ávila.”
“Tôi là người đã thêm cái tên đó,” nàng thú nhận, giọng nàng như vỡ vụn. “Chính là tôi!”
Winston đã đúng…, Langdon sững sờ nghĩ.
“Tôi chính là lý do Edmond bị giết,” nàng nói, giờ chỉ chực khóc. “Tôi đã để kẻ giết anh ấy lọt vào tòa nhà này.”
“Khoan đã,” Langdon nói, đặt một tay lên bờ vai run run của nàng. “Xin cứ nói với tôi. Tại sao cô lại thêm tên hắn?”
Ambra lại đưa ánh mắt lo lắng về phía Fonseca, lúc này vẫn đang nói chuyện điện thoại cách đó hai mươi thước.
“Giáo sư, tôi nhận được một đề nghị vào phút chót từ một người tôi rất tin tưởng. Người đó đề nghị tôi thêm tên Đô đốc Ávila vào danh sách khách mời như một ân huệ riêng. Lời đề nghị đưa ra chỉ vài phút trước khi mở cửa, và tôi rất bận, cho nên tôi thêm cái tên đó mà không nghĩ ngợi gì. Ý tôi là, ông ta là một đô đốc hải quân nữa! Làm sao tôi biết được chứ?” Nàng lại nhìn xác Edmond và đưa bàn tay thon thả bưng miệng. “Và giờ đây…”
“Ambra,” Langdon thì thào. “Ai là người đề nghị cô thêm tên Ávila?”
Ambra nuốt một cách khó nhọc.
“Chính là hôn phu của tôi… thái tử Tây Ban Nha. Don Julián.”
Langdon trân trối nhìn nàng không tin nổi, cố gắng lĩnh hội những lời nàng nói. Nữ giám đốc Guggenheim vừa nói rằng chính thái tử Tây Ban Nha đã giúp dàn dựng vụ ám sát Edmond Kirsch.
Không thể nào.
“Tôi tin chắc hoàng cung không bao giờ ngờ được tôi sẽ biết được danh tính kẻ giết người,” nàng nói. “Nhưng giờ thì tôi biết… tôi sợ mình gặp nguy hiểm.”
Langdon đặt một tay lên vai nàng.
“Ở đây cô tuyệt đối an toàn.”
“Không,” nàng thì thào, “có nhiều chuyện đang diễn ra ở đây mà anh không hiểu. Anh và tôi cần thoát ra. Ngay bây giờ!”
“Chúng ta không thể chạy được,” Langdon phản đối. “Chúng ta sẽ không bao giờ…”
“Xin hãy nghe tôi,” nàng gấp gáp. “Tôi biết cách giúp Edmond.”
“Sao cơ?” Langdon cảm thấy nàng vẫn còn sốc. “Không thể giúp gì Edmond nữa.”
“Có, vẫn có thể” nàng khăng khăng, giọng rất tỉnh táo. “Nhưng trước tiên, chúng ta cần vào được nhà anh ấy ở Barcelona.”
“Cô nói gì cơ?”
“Xin hãy cứ nghe tôi thật cẩn thận. Tôi biết những gì Edmond muốn chúng ta làm.”
Trong mười lăm giây tiếp theo, Ambra Vidal kín đáo nói hết với Langdon. Trong khi nàng nói, Langdon cảm thấy nhịp tim mình tăng vọt. Chúa ơi, ông nghĩ. Cô ấy đúng. Việc này thay đối mọi thứ.
Khi nói xong, Ambra ngước nhìn ông đầy ương ngạnh.
“Giờ anh đã thấy tại sao chúng ta cần đi chưa?”
Langdon gật đầu không chút do dự.
“Winston,” ông nói qua tai nghe của mình. “Anh có nghe thấy những gì cô Ambra vừa nói với tôi không?”
“Tôi nghe rõ, thưa Giáo sư.”
“Anh đã hiểu việc này chưa?”
“Chưa.”
Langdon cân nhắc những lời tiếp theo của mình rất cẩn thận. “Winston, tôi không rõ máy tính có thấy cần phải trung thành với người sáng tạo ra mình không, nhưng nếu anh có thì đây là thời khắc của anh. Chúng tôi thật sự cần sự giúp đỡ của anh.”
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 27


Lúc Langdon tiến về phía cái bục, ông để mắt tới Fonseca, vẫn đang mải mê với cuộc điện thoại tới Uber. Ông nhìn theo Ambra thơ thẩn đi tới giữa nhà vòm, cũng đang nói Chuyện điện thoại - hoặc ít nhất là vờ như nói chuyện - đúng như Langdon đã gợi ý.
Cứ bảo Fonseca cô quyết định gọi cho Hoàng tử Julián.
Khi Langdon đến được cái bục, ông ngập ngừng đưa mắt tới chỗ hình thù rũ rượi trên sàn. Edmond. Rất nhẹ nhàng, Langdon kéo tấm chăn mà Ambra đã phủ lên anh ấy. Đôi mắt từng sáng ngời của Edmond lúc này chỉ còn là hai khe hẹp vô hồn bên dưới một cái lỗ đỏ lòm trên trán anh. Langdon rùng mình trước hình ảnh hãi hùng đó, tim ông đập rộn lên vì cảm giác mất mát và giận dữ.
Nhất thời, Langdon vẫn nhìn thấy chàng sinh viên trẻ trung với mái tóc bết lại bước vào lớp học của ông tràn trề hy vọng, tài năng… và đã tiến tới để hoàn thành được rất nhiều việc trong một quãng thời gian ngắn ngủi. Thật kinh khủng, tối nay, kẻ nào đó đã sát hại con người tài năng phi thường này, gần như chắc chắn nhằm cố chôn vùi phát hiện của anh ấy mãi mãi.
Và trừ phi mình có hành động quyết liệt, Langdon biết vậy, nếu không chiến tích vĩ đại nhất của chàng sinh viên của mình sẽ không bao giờ được biết đến.
Lựa vị trí để cái bục phần nào che mắt đường nhìn của Fonseca, Langdon quỳ xuống bên cạnh xác Edmond, vuốt mắt anh ấy lại, gập hai tay anh khoanh lại với nhau và giả bộ đang ở tư thế thành kính cầu nguyện.
Sự phi lý của cái việc cầu nguyện cho một người vô thần suýt khiến Langdon mỉm cười. Edmond, tôi biết rằng cậu không đời nào muốn bất kỳ ai cầu nguyện cho mình. Đừng lo nhé, bạn của tôi, thật ra tôi không ở đây để cầu nguyện.
Lúc quỳ bên Edmond, Langdon thấy một nỗi sợ hãi càng lúc càng lớn. Tôi quả quyết với cậu giám mục không làm hại gì. Nếu Valdespino có can dự vào vụ này… Langdon xua ý nghĩ đó ra khỏi tâm trí mình.
Khi cảm thấy chắc chắn rằng Fonseca đã nhìn thấy mình đang cầu nguyện, Langdon kín đáo cúi xuống và luồn tay vào chiếc áo khoác da của Edmond, móc lấy chiếc điện thoại ngọc lam quá khổ của anh ấy.
Ông liếc nhanh lại phía Fonseca, vẫn đang nói chuyện điện thoại và giờ có vẻ bớt để ý đến Langdon hơn là đến Ambra, người tỏ ra đang mải mê với cuộc trò chuyện điện thoại của riêng mình và đang thơ thẩn càng lúc càng xa khỏi Fonseca.
Langdon đưa ánh mắt trở lại chiếc điện thoại của Edmond và hít một hơi trấn tĩnh.
Thêm một việc phải làm.
Rất nhẹ nhàng, ông cúi xuống và nâng tay phải Edmond lên. Tay đã lạnh ngắt. Đưa chiếc điện thoại vào mấy đầu ngón tay của anh ấy, Langdon cẩn thận áp ngón trỏ của Edmond vào vị trí nhận diện vân tay.
Chiếc điện thoại kêu khẽ và mở khóa.
Langdon nhanh chóng lướt tới danh mục cài đặt và vô hiệu hóa tính năng bảo vệ bằng mật khẩu. Mở khóa vĩnh viễn. Sau đó, ông nhét chiếc điện thoại vào túi áo mình và dùng tấm chăn phủ lại lên xác Edmond.
Có tiếng còi rít lên xa xa lúc Ambra đứng một mình giữa thính phòng vắng vẻ và áp điện thoại di động vào tai, vờ như đang tập trung vào nói chuyện, nhưng vẫn luôn biết rõ ánh mắt Fonseca dõi theo mình.
Nhanh lên, Robert.
Một phút trước, vị giáo sư người Mỹ bắt tay vào hành động sau khi Ambra cho ông biết về một cuộc trò chuyện gần đây giữa nàng với Edmond Kirsch. Ambra nói với Langdon rằng hai đêm trước, chính trong căn phòng này, nàng và Edmond đang làm việc tới khuya về các chi tiết cuối cùng của buổi thuyết trình thì Edmond xin giải lao để ăn chay nhẹ lần thứ ba trong buổi tối hôm đó. Ambra nhận thấy anh ấy trông rất kiệt sức.
“Edmond,” nàng nói, “tôi phải nói rằng tôi không chắc chế độ ăn chay tịnh thế này là tốt cho anh. Trông anh xanh xao, và gầy lắm.”
“Gầy lắm à?” Anh cười. “Hãy nhìn người đang nói xem.”
“Tôi không gầy đâu!”
“Ngấp nghé.” Anh nháy mắt tinh nghịch trước vẻ mặt phẫn nộ của nàng. “Vì tôi xanh xao nên cho tôi nghỉ một chút. Tôi là dân nghiền máy tính ngổi cả ngày trước quầng sáng màn hình LCD.”
“Chà, hai ngày nữa anh sẽ diễn thuyết với cả thế giới và trông nhuận sắc một chút sẽ rất có lợi cho anh. Hoặc là ngày mai ra ngoài hoặc sáng chế ra một cái màn hình máy tính có thể thêm màu da đậm đà cho anh đi.”
“Không phải là một ý tầm thường,” anh ấy nói, trông đầy vẻ ấn tượng. “Cô nên đăng ký bằng sáng chế cho việc đó.” Anh ấy cười to và sau đó hướng sự chú ý trở lại vấn đề đang bàn. “Vậy là cô rõ về thứ tự các sự kiện tối thứ Bảy rồi chứ?”
Ambra gật đầu, nhìn lướt kịch bản. “Tôi chào đón mọi người trong phòng chờ và sau đó tất cả chúng ta di chuyển vào khán phòng này để xem đoạn video giới thiệu của anh, sau đó thì anh xuất hiện một cách kỳ ảo trên bục đằng kia.” Nàng chỉ về phía trước phòng. “Rồi sau đó, ở tại bục đó, anh thực hiện phần tuyên bố của mình.”
“Quá tuyệt,” Edmond nói, “chỉ thêm một bổ sung nhỏ.” Anh ấy cười toe toét. “Khi tôi nói ở bục, sẽ có thêm một quãng nghỉ… cơ hội để tôi đích thân chào đón khách khứa của mình, để tất cả mọi người duỗi chân tay, và chuẩn bị cho họ thêm một chút trước khi tôi bắt đầu phần thứ hai của buổi tối - một bài trình bày đa phương tiện để giải thích phát hiện của tôi.”
“Như vậy là phần tuyên bố được ghi âm trước à? Giống như đoạn giới thiệu à?”
“Phải, tôi chỉ vừa mới hoàn thành vài ngày trước. Chúng ta thuộc nền văn hóa thị giác - các bài trình bày đa phương tiện luôn hấp dẫn hơn là một nhà khoa học nào đó huyên thuyên trên một cái bục.”
“Chính xác thì anh đâu phải 'một nhà khoa học nào đó',” Ambra nói “nhưng tôi đồng ý. Tôi rất nóng lòng được xem đây.”
Vì mục đích an ninh, Ambra biết vậy, bài thuyết trình của Edmond được lưu trên các máy chủ rất đáng tin cậy của riêng anh ấy đặt ở bên ngoài. Tất cả mọi thứ sẽ được truyền trực tiếp vào hệ thống máy chiếu của bảo tàng từ một vị trí ở xa.
“Khi chúng ta sẵn sàng cho phần thứ hai,” nàng hỏi, “ai sẽ mở đầu phần thuyết trình, anh hay tôi?”
“Tôi sẽ đích thân làm,” anh ấy nói, móc điện thoại của mình ra. “Bằng thứ này.” Anh ấy giơ chiếc điện thoại thông minh quá khổ có lớp vỏ Gaudi màu ngọc lam của mình lên. “Nó là một phần của chương trình. Đơn giản là tôi sẽ gọi tới máy chủ từ xa của mình bằng một kết nổi đã mã hóa…”
Edmond ấn vài phím và loa điện thoại reo một lần rồi kết nốì. Một giọng nữ vi tính hóa trả lời. “CHÚC BUỔI TỐI TỐT LÀNH EDMOND. TÔI ĐANG ĐỢI MẬT KHẨU CỦA NGÀI.”
Edmond mỉm cười. “Còn sau đó, khi cả thế giới đang theo dõi, tôi chỉ việc nhập mật khẩu của mình vào điện thoại và phát hiện của tôi được truyền trực tiếp tới nhà hát của chúng ta ở đây và đồng thời ra toàn thế giới.”
“Nghe rất kịch tính,” Ambra nói, đầy ấn tượng. “Dĩ nhiên trừ phi anh quên mất mật khẩu của mình.”
“Như thế sẽ thật rầy rà, phải đấy.”
“Tôi tín anh đã viết nó ra rồi chứ?” Nàng nói vẻ châm biếm.
“Báng bổ,” Edmond cười nói. “Các nhà khoa học máy tính không bao giờ viết mật khẩu ra cả. Nhưng đừng lo. Mật khẩu của tôi chỉ dài có bốn mươi bảy mẫu tự thôi. Tôi dám chắc mình sẽ không quên được.”
Ambra trợn tròn mắt.
“Bốn mươi bảy?! Edmond, thậm chí anh còn không nhớ được PIN bốn con số cho thẻ an ninh bảo tàng của mình! Làm sao anh nhớ được bốn mươi bảy mẫu tự ngẫu nhiên chứ?”
Anh ấy lại cười trước vẻ thảng thốt của nàng. “Tôi đâu có phải làm thế, chúng đâu có ngẫu nhiên.” Anh ấy hạ giọng. “Thực ra thì mật khẩu của tôi là câu thơ mà tôi yêu thích.”
Ambra cảm thấy bối rối. “Anh dùng một câu thơ làm mật khẩu à?”
“Sao lại không chứ? Câu thơ yêu thích của tôi có đúng bốn mươi bảy mẫu tự.”
“Chậc, nghe không được an ninh cho lắm.”
“Không ư? Cô nghĩ cô có thể đoán được câu thơ yêu thích của tôi sao?”
“Tôi thậm chí còn không biết anh thích thơ.”
“Chính xác. Ngay cả ai đó biết rằng mật khẩu của tôi là một câu thơ và thậm chí nếu ai đó đoán được chính xác câu thơ trong số cả triệu khả năng thì họ vẫn cần đoán được số điện thoại rất dài mà tôi dùng để gọi vào máy chủ an ninh của mình.”
“Cái số điện thoại anh vừa bấm số nhanh từ điện thoại của mình hả?”
“Phải, một chiếc điện thoại có PIN truy cập riêng và chưa bao giờ rời khỏi túi ngực của tôi.”
Ambra giơ cao hai tay, mỉm cười vẻ bông đùa. “Được thôi, anh là chủ mà,” nàng nói. “Nhân tiện, ai là nhà thơ anh yêu thích thế?”
“Dễ đoán thôi,” anh ấy nói, ngoắc ngoắc ngón tay. “Cô sẽ phải đợi cho tới thứ Bảy. Câu thơ tôi chọn rất hoàn hảo.” Anh ấy cười toe toét. “Nó nói về tương lai - một lời tiên tri - và tôi rất vui nói rằng nó đang trở thành hiện thực.”
Giờ đây, khi ý nghĩ của nàng trở lại với hiện tại, Ambra liếc vể phía xác Edmond và chợt thảng thốt nhận ra nàng không còn thấy Langdon nữa.
Anh ấy đâu rồi?!
Đáng ngại hơn, giờ nàng nhận ra viên sĩ quan Cận vệ thứ hai - Đặc vụ Díaz - đang trèo trở vào nhà vòm qua vết rạch trên bức vách vải. Díaz đưa mắt nhìn nhà vòm và sau đó bắt đầu tiến thẳng vế phía Ambra.
Anh ta sẽ không đời nào để mình ra khỏi đây!
Đột nhiên, Langdon ở ngay bên cạnh nàng. Ông nhẹ đặt tay mình lên eo lưng nàng và bắt đầu dẫn nàng đi, hai người di chuyển nhanh về phía đầu kia nhà vòm - lôi đi mà tất cả mọi người đã vào qua đó.
“Cô Vidal!” Díaz gọi to. “Hai người đang đi đâu đây?!”
“Chúng tôi sẽ quay lại ngay,” Langdon hô, thúc nàng băng qua không gian vắng vẻ, di chuyển theo một đường trực diện về phía sau căn phòng và lối ra.
“Ông Langdon!” Đó là giọng Đặc vụ Fonseca, hét to phía sau họ. “Ông bị cấm rời khỏi căn phòng này!”
Ambra cảm thấy tay Langdon đẩy vào lưng nàng gấp gáp hơn.
“Winston,” Langdon thì thào vào tai nghe. “Ngay bây giờ!”
Một lúc sau, toàn bộ nhà vòm tối đen.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 28


Đặc vụ Fonseca và cộng sự Díaz của mình băng qua nhà vòm tối om, soi đường bằng đèn pin trên điện thoại di động của họ và lao vào đường hầm nơi Langdon và Ambra vừa biến mất.
Đi được nửa hầm, Fonseca thấy điện thoại của Ambra nằm trên sàn nhà trải thảm. Cảnh tượng khiến anh ta sững sờ.
Ambra bỏ lại điện thoại của mình sao?
Cận vệ Hoàng gia, với sự cho phép của Ambra, sử dụng một ứng dụng truy vết rất đơn giản để theo dõi vị trí của nàng mọi lúc. Chỉ có thể có một cách giải thích cho việc nàng bỏ lại điện thoại: nàng muốn thoát khỏi sự bảo vệ của họ.
Ý nghĩ này khiến Fonseca cực kỳ bồn chồn, mặc dù không bồn chồn bằng viễn cảnh phải thông báo với sếp của mình rằng hoàng hậu tương lai của Tây Ban Nha hiện đang mất tích. Chỉ huy lực lượng Cận vệ luôn bị ám ảnh và rất khó tính trong chuyện bảo vệ những mối quan tâm của hoàng tử. Tối nay, chỉ huy đích thân giao nhiệm vụ cho Fonseca với những chỉ dẫn đơn giản nhất: “Bảo vệ Ambra Vidal an toàn và không gặp rắc rối gì mọi lúc.”
Mình không thể bảo đảm an toàn cho cô ta nếu mình không biết cô ta ở đâu!
Hai đặc vụ vội vã chạy tới cuối đường hầm và đến được phòng chờ tối om, lúc này trông như một hội nghị của những bóng ma - một đám những gương mặt tái nhợt bàng hoàng được chiếu sáng nhờ những cái màn hình điện thoại di động của họ trong khi họ liên lạc với thế giới bên ngoài, kể lại những gì họ vừa chứng kiến.
“Bật đèn lên!” vài người đang la lối.
Điện thoại của Fonseca reo và anh ta bắt máy.
“Đặc vụ Fonseca, đây là an ninh bảo tàng,” một giọng nữ trẻ trung nói bằng thứ tiếng Tây Ban Nha gọn lỏn. “Chúng tôi biết anh vừa bị tắt đèn trên đó. Có vẻ như do lỗi máy tính. Chúng tôi sẽ phục hồi điện ngay thôi.”
“Tín hiệu an ninh nội bộ vẫn còn chứ?” Fonseca hỏi, biết rằng các máy quay đều được trang bị tính năng quan sát ban đêm.
“Đúng vậy.”
Fonseca nhìn lướt khắp căn phòng tối om. “Ambra Vidal vừa bước vào phòng chờ bên ngoài thính phòng chính. Cô có thấy cô ấy ở đâu không?”
“Xin đợi một lát.”
Fonseca chờ đợi, tim đập rộn lên vì cảm giác thất vọng. Anh ta vừa nhận tin báo Uber gặp khó khăn trong việc truy vết chiếc xe bỏ trốn của kẻ nổ súng.
Còn chuyện gì khác không ổn tối nay không?
Thật oan nghiệt, tối nay lại là lần đầu tiên anh ta thực hiện nhiệm vụ liên quan đến Ambra Vidal. Bình thường, là một sĩ quan cao cấp, Fonseca được phân công riêng cho Hoàng tử Julián. Thế nhưng sáng nay, sếp của anh ta kéo anh ta ra và thông báo: “Tối nay, cô Vidal sẽ chủ trì một sự kiện không như mong muốn của Hoàng tử Julián. Cậu sẽ tháp tùng cô ấy và bảo đảm cô ấy được an toàn.”
Fonseca chưa bao giờ hình dung rằng sự kiện Ambra chủ trì hóa ra lại là một cuộc tấn công tổng lực nhằm vào tôn giáo, dẫn tới một vụ ám sát công khai. Anh ta vẫn đang cố gắng hiểu việc Ambra giận dữ từ chối nhận cuộc gọi đầy quan tâm của Hoàng tử Julián.
Tất cả dường như rất khó hiểu, và cách hành xử kỳ lạ của cô ấy càng lúc càng tăng. Theo tất cả những biểu hiện bên ngoài, Ambra Vidal đang cố tìm cách cắt đuôi kíp an ninh của mình để có thể chạy trốn cùng một vị giáo sư người Mỹ.
Nếu Hoàng tử Julián nghe được chuyện này…
“Đặc vụ Fonseca?” Giọng nữ nhân viên an ninh trở lại. “Chúng tôi có thể nhìn thấy cô Vidal cùng với một người đàn ông rời khỏi phòng chờ. Họ di chuyển theo lối đi hẹp và vừa vào phòng trưng bày đang có triển lãm Cells của Louise Bourgeois. Ngoài cửa, rẽ phải, phòng trưng bày thứ hai bên phải.
“Cảm ơn cô! Cứ theo dấu họ nhé!”
Fonseca và Díaz chạy qua phòng chờ và thoát ra lối đi hẹp. Tít bên dưới, họ nhìn thấy từng đám khách khứa đang di chuyển nhanh qua sảnh về phía các lối thoát hiểm.
Bên phải, đúng như bộ phận an ninh chỉ dẫn, Fonseca nhìn thấy lối vào một phòng trưng bày lớn. Tấm biển buổi triển lãm ghi: CELLS.
Phòng trung bày rất rộng và chứa một bộ sưu tập những khối quây kín trông như những cái lồng rất lạ lùng. Mỗi lồng lại chứa một bức tượng điêu khắc màu trắng không rõ hình thù.
“Cô Vidal!” Fonseca gọi to. “Ông Langdon!”
Không nhận được lời đáp, hai đặc vụ bắt đầu tìm kiếm.

Cách vài căn phòng phía sau những đặc vụ của lực lượng Cận vệ, ngay bên ngoài thính phòng mái vòm, Langdon và Ambra đang cẩn thận leo qua cả một mê cung giàn giáo, im lặng di chuyển về phía tầm biển ghi “Exit” (Lối thoát) sáng lờ mờ phía xa.
Hành động phút chót của họ quả là như mơ - Langdon và Winston phối hợp trong một màn đánh lừa rất nhanh.
Theo ám hiệu của Langdon, Winston tắt hết đèn đóm và khiến cả nhà vòm chìm trong bóng tối. Langdon đã ghi nhớ khoảng cách giữa vị trí của họ và lối hầm đi ra, nên ước tính của ông gần như hoàn hảo. Đến cửa hầm, Ambra ném mạnh điện thoại của cô vào lối đi tối om. Sau đó, thay vì vào đường hầm, họ quay lại, vẫn ở trong nhà vòm và quay ngược trở lại men theo vách bên trong, dùng tay lần tìm dọc theo lớp vải cho tới khi họ tìm thấy vết rạch mà anh chàng đặc vụ Cận vệ đã chui ra để đuổi theo kẻ giết Edmond. Sau khi trèo qua lỗ hổng trên bức vách vải, hai người lần ra bức tường bên ngoài của căn phòng và di chuyển về phía một tấm biển sáng đèn cho biết đó là buồng cầu thang thoát hiểm.
Langdon ngạc nhiên nhớ lại việc Winston đi đến quyết định giúp đỡ họ mới nhanh chóng làm sao. “Nếu công bố của Edmond có thể kích hoạt nhờ một mật khẩu,” Winston nói, “thì chúng ta phải tìm ra và sử dụng nó ngay. Huấn thị ban đầu của tôi là hỗ trợ Edmond bằng mọi cách có thể để làm cho công bố tối nay của ông ấy thành công. Rõ ràng, tôi đã phụ ông ấy trong việc này và tôi sẽ làm bất kỳ việc gì để giúp sửa chữa thất bại đó.”
Langdon định cảm ơn máy tính, nhưng Winston đã nói tiếp mà không cần lấy hơi. Ngôn từ tuôn ra từ Winston với tốc độ nhanh phi thường, như một cuốn sách thoại đang đọc với tốc độ được tăng lên.
“Nếu tôi có thể truy cập vào bài thuyết trình của Edmond,” Winston nói, “tôi sẽ làm ngay lập túc, nhưng như ngài đã nghe rồi, nó được lưu trong một máy chủ an ninh ở bên ngoài. Có vẻ như tất cả những gì chúng ta cần để công bố phát hiện của ông ấy cho thế giới là cái điện thoại thừa riêng và mật khẩu của ông ấy. Tôi đã tìm kiếm toàn bộ các tài liệu đã được xuất bản để tìm một câu thơ bốn mươi bảy mẫu tự, và rất tiếc là số lượng khả năng lên tới vài trăm nghìn, nếu không nói còn hơn nữa, tùy thuộc vào cách ngắt nghỉ các đoạn thơ. Hơn nữa, vì các giao diện của Edmond nói chung đều chặn người dùng sau một vài lần thử mật khẩu không đúng, nên không thể dùng giải pháp bạo lực phá1. Việc này khiến chúng ta chỉ còn một lựa chọn: chúng ta phải tìm mật khẩu của ông ấy bằng một cách khác. Tôi tán thành với cô Vidal rằng hai người phải ngay lập tức lọt vào nhà Edmond ở Barcelona. Về lý thì nếu ông ấy có một câu thơ yêu thích ông ấy sẽ có một cuốn sách với bài thơ đó, và thậm chí có khi còn làm nổi bật câu thơ yêu thích của mình bằng cách nào đó. Do đó, tôi tính toán có khả năng rất cao là Edmond muốn các vị tới Barcelona, tìm mật khẩu của mình và sử dụng nó để thực hiện công bố của ông ấy như kế hoạch. Thêm nữa, giờ tôi xác định rằng cuộc gọi điện thoại vào phút chót đề nghị cho Đô đốc Ávila vào danh sách khách mời thực tế xuất phát từ Hoàng cung ở Madrid, như cô Vidal kể. Vì lý do này, tôi quyết định chúng ta không thể tin các đặc vụ Cận vệ Hoàng gia và tôi sẽ nghĩ ra cách đánh lạc hướng họ và giúp các vị trốn thoát.”
1 Giải pháp bạo lực phá (brute-force attack) là phương pháp tìm mật khẩu bàng cách thử tất cả các chuỗi mật khẩu có thể.
Thật phi thường, có vẻ như Winston đã tìm được cách làm việc đó.
Lúc này, Langdon và Ambra đã tới được lối thoát khẩn cấp, nơi Langdon khẽ khàng mở cửa, đẩy Ambra đi qua và khép cửa lại sau lưng.
“Tốt lắm,” giọng Winston lại vang lên trong đầu Langdon. “Các vị đang ở trong buồng cầu thang.”
“Còn các đặc vụ Cận vệ?” Langdon hỏi.
“Cách xa lắm,” Winston đáp. “Hiện tôi đang ở trên mạng điện thoại cùng họ, giả vờ là một nhân viên an ninh của bảo tàng và hướng dẫn họ đi tới một phòng trưng bày ở tận đầu kia của tòa nhà.”
Siêu hạng, Langdon nghĩ, gật đầu trấn an Ambra. “Mọi việc đều ổn.”
“Hãy theo cầu thang xuống tầng trệt,” Winston nói, “và ra khỏi bảo tàng. Xin lưu ý, một khi các vị ra khỏi tòa nhà, tai nghe bảo tàng của ngài sẽ không kết nối với tôi nữa.”
Chết tiệt. Langdon còn chưa nghĩ ra chuyện đó. “Winston,” ông vội nói, “anh có biết rằng Edmond đã chia sẻ phát hiện của mình với một số lãnh đạo tôn giáo vào tuần trước không?”
“Chuyện đó không chắc lắm,” Winston đáp, “mặc dù phần giới thiệu của ông ấy tối nay chắc chắn ám chỉ rằng công việc của ông ấy có những hàm ẩn tôn giáo rất sâu sắc, vì thế có lẽ ông ấy muốn thảo luận những phát hiện của mình với những nhà lãnh đạo trong lĩnh vực đó?”
“Phải, tôi nghĩ vậy. Tuy nhiên, một người trong số họ là Giám mục Valdespino từ Madrid.”
“Hay đấy. Tôi thấy rất nhiều tài liệu tham khảo trên mạng có nói rằng ông ấy là cố vấn rất thân cận của vua Tây Ban Nha.”
“Phải, và còn một chuyện nữa,” Langdon nói. “Anh có biết rằng Edmond đã nhận được một thư thoại hăm dọa từ Valdespino sau cuộc gặp của họ không?”
“Tôi không biết. Chắc việc đó thực hiện trên đường dây riêng.”
“Edmond đã bật cho tôi nghe. Valdespino yêu cầu cậu ấy hủy buổi thuyết trình của mình và cũng cảnh báo rằng các giáo sĩ mà Edmond đã tham vấn đều đang cân nhắc về một công bố đi trước nhằm phá cậu ấy bằng cách nào đó trước khi cậu ấy công khai.” Langdon xuống cầu thang, để Ambra đi nhanh phía trước. Ông hạ giọng. “Anh có tìm thấy liên hệ nào giữa Valdespino và Đô đốc Ávila không?”
Winston ngừng vài giây. “Tôi không thấy có liên hệ trực tiếp nào, nhưng như thế không có nghĩa là không có. Nó chỉ có nghĩa là không có bằng chứng thôi.”
Họ đã xuống đến tầng trệt.
“Giáo sư, nếu tôi có thể…” Winston nói. “Từ các sự kiện tối nay, lô-gic cho thấy có những thế lực rất lớn định bưng bít phát hiện của Edmond. Xin nhớ rằng bài thuyết trình của ông ấy có nêu tên ngài là người có hiểu biết sâu giúp truyền cảm hứng cho đột phá của ngài ấy, cho nên những kẻ thù của ông ấy có thể coi ngài là một đối tượng nguy hiểm chưa giải quyết được.”
Langdon chưa bao giờ nghĩ đến khả năng này và cảm thấy một mối nguy hiểm đột ngột khi ông xuống đến mặt đất. Ambra đã ở đó, gắng sức mở cánh cửa kim loại.
“Khi các vị thoát ra,” Winston nói, “các vị sẽ thấy mình ở trong một ngõ nhỏ. Di chuyển sang mé trái vòng qua tòa nhà và đi thẳng xuống phía sông. Từ đó, tôi sẽ sắp xếp phương tiện đi lại cho các vị tới địa điểm chúng ta đã thảo luận.”
BIO-EC346, Langdon nghĩ và giục Winston đưa họ tới đó. Nơi Edmond và mình dự định gặp nhau sau sự kiện. Cuối cùng, Langdon cũng đã giải mã được mật mã, nhận ra rằng BIO-EC346 hoàn toàn không phải một câu lạc bộ khoa học bí mật nào đó. Nó là cái gì đó trần tục hơn nhiều. Tuy nhiên, ông hy vọng nó sẽ là chìa khóa cho họ thoát khỏi Bilbao.
Nếu bọn ta có thể đến được đó mà không bị phát hiện…, ông nghĩ thầm, biết rằng sớm muộn gì khắp nơi cũng sẽ bị chặn đường. Bọn ta cần di chuyển nhanh.
Khi Langdon và Ambra bước qua ngưỡng cửa để hòa vào trời khuya lành lạnh, Langdon giật mình khi thấy thứ trông giống như những hột tràng hạt vương khắp mặt đất. Ông không có thời gian thắc mắc tại sao. Winston vẫn đang nói.
“Một khi các vị tới bờ sông,” giọng máy tính nói như ra lệnh, “đi thẳng tới cầu đi bộ bên dưới cầu La Salve Bridge và đợi cho tới khi…”
Tai nghe của Langdon đột ngột toàn tín hiệu nhiễu đinh tai.
“Winston?” Langdon hét to. “Đợi cho tới khi… sao cơ?”
Nhưng tiếng Winston đã tắt và cánh cửa kim loại vừa đóng sập sau lưng họ.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 29


Nhiều dặm về phía nam, ở ngoại ô Bilbao, một chiếc xe Uber mui kín vun vút chạy về phía nam trên Cao tốc AP-68 tới Madrid. Ở băng ghế sau, Đô đốc Ávila cởi bỏ chiếc áo khoác trắng cùng mũ hải quân của mình, tận hưởng cảm giác tự do trong khi ngả người ra sau và ngẫm nghĩ về việc trốn thoát quá đơn giản của mình.
Đúng như Nhiếp chính vương đã hứa.
Gần như ngay lập tức sau khi bước lên chiếc xe Uber, Ávila rút khẩu súng của mình và gí vào đầu người lái xe đang run cầm cập. Theo lệnh Ávila, người lái xe ném điện thoại thông minh của mình ra ngoài, cắt đứt mối liên hệ duy nhất từ phương tiện của anh ta với trụ sở chính của công ty.
Sau đó, Ávila lục ví người đàn ông, ghi nhớ địa chỉ nhà và tên vợ con anh ta. Làm như tôi bảo, Ávila bảo anh ta, hoặc là gia đình anh sẽ chết. Các khớp xương của người đàn ông trắng nhợt trên vô lăng và Ávila biết mình đã có được một tài xế tận tụy cho buổi tối nay.
Giờ ta vô hình, Ávila nghĩ khi những chiếc xe cảnh sát lao vun vút qua theo hướng ngược lại, còi kêu inh ỏi.
Khi chiếc xe tăng tốc về phía nam, Ávila ngồi ổn định để có một chuyến đi dài, thưởng thức ánh hồi quang của phi vụ đầy kịch tính của mình. Ta phục vụ đại nghiệp thật ổn, ông ta nghĩ. Rồi ông ta liếc nhìn cái hình xăm trên bàn tay mình, nhận ra rằng khả năng bảo vệ của nó không còn cần thiết. Ít nhất lúc này.
Cảm thấy tự tin rằng người lái xe Uber đang hoảng sợ của mình sẽ tuân lệnh, Ávila hạ khẩu súng xuống. Khi chiếc xe phóng về phía Madrid, ông ta lại liếc mắt nhìn hai cái miếng dán trên kính chắn gió của chiếc xe.
Khả năng là bao nhiêu nhỉ? Ông ta nghĩ.
Miếng dán đầu tiên dễ đoán - biểu trưng của Uber. Tuy nhiên, miếng dán thứ hai chỉ có thể là một dấu hiệu từ trên cao.
Thập ác. Bây giờ, cái biểu tượng ấy đâu chả có - tín đổ Công giáo khắp châu Âu thể hiện sự đoàn kết với tân giáo hoàng, ca ngợi chủ trương tự do và hiện đại hóa Giáo hội của ngài.
Thật mỉa mai, Ávila nhận ra rằng người lái xe là người hâm mộ vị giáo hoàng tự do và việc nhận ra ấy khiến cho hành động gí súng vào anh ta trở thành một trải nghiệm gần như khoan khoái. Ávila thấy ghê tởm trước việc đám đông lười nhác tôn thờ tân giáo hoàng, người đang cho phép các tín đổ của Đức Chúa được tùy chọn từ một bàn ăn tự phục vụ gồm đủ các loại luật lệ của Chúa, quyết định xem quy tắc nào chấp nhận được với họ và quy tắc nào không. Gần như chỉ qua một đêm, ngay trong Vatican, những vấn đề như kiểm soát sinh, kết hôn đồng giới, nữ tu sĩ và nhiều vấn đề tự do khác đều được đặt lên bàn thảo luận. Truyền thống hai nghìn năm dường như sắp tan biến chỉ trong chớp mắt.
Rất may, vẫn có những người đấu tranh vì truyền thống.
Ávila nghe thấy những giai điệu của bài tụng ca Oriamendi1 vang lên trong đầu.
Và ta vinh dự phục vụ họ.
1 Marcha de Oriamendi (Hành khúc Oriamendi) là bài ca của phong trào Carlist, một trào lưu chính trị ở Tây Ban Nha tìm cách lập ra một dòng tộc riêng của triều đại Bourbon, dòng dõi hậu duệ của Don Carlos, Bá tước xứ Molina (1788-1855), trên ngai vàng Tây Ban Nha. Khẩu hiệu của Phong trào là “God, Fatherland, King” (“Thiên Chúa, Tổ quốc, Đức vua”). Tên bài hát có nguồn gốc từ Trận Oriamendi nổ ra năm 1837. Lời ca khúc tiếng Tây Ban Nha viết năm 1908.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 30


Lực lượng an ninh tinh nhuệ và lâu đời nhất Tây Ban Nha - Cận vệ Hoàng gia - có một truyền thống oanh liệt thời trung đại. Các đặc vụ Cận vệ coi nhiệm vụ được thề trước Chúa của họ là bảo đảm an toàn cho hoàng gia, bảo vệ tài sản hoàng gia và danh dự của hoàng gia.
Tư lệnh Diego Garza - người cai quản gần hai nghìn quân Cận vệ - là một ông già đã ngoài sáu mươi tuổi hom hem và còi cọc với đôi mắt nhỏ, nước da ngăm đen, cùng mái tóc đen mỏng tèo bóng mượt vuốt ngược ra sau trên lớp da chỏm đầu lốm đốm. Những đường nét trông như thú gặm nhấm và vóc dáng nhỏ thó của ông ấy khiến Garza gần như vô hình trong một đám đông, rất hữu ích để ngụy trang sức ảnh hưởng cực lớn của ông ấy bên trong những bức tường cung điện.
Từ rất lâu, Garza đã học được rằng quyền lực thực sự bắt nguồn không phải từ sức mạnh thể chất mà từ ảnh hưởng chính trị.
Quyền chỉ huy binh sĩ Cận vệ Hoàng gia chắc chắn mang lại cho ông ấy quyền lực, nhưng chính sự hiểu biết chính trị mang tính tiên liệu của ông ấy mới xác lập vị thế cho Garza như là một nhân vật được hoàng gia kỳ vọng có thể giải quyết nhiều vấn đề, cả cá nhân lẫn công việc.
Là một người đáng tin cậy để nắm giữ những bí mật, Garza chưa một lần làm lộ bí mật nào. Tiếng tăm của ông ấy về sự cẩn trọng trước sau như một, cùng với khả năng phi thường trong giải quyết những vấn đề tinh tế, khiến ông ấy trở thành người không thể thiếu với đức vua. Tuy nhiên, lúc này, Garza và những người khác trong cung đang đối mặt với một tương lai bất định khi mà vị vua già cả của Tây Ban Nha sống lay lắt những ngày cuối đời của ngài tại Cung điện Zarzuela.
Suốt hơn bốn thập kỷ, đức vua cai trị một đất nước hỗn loạn khi thiết lập chế độ quân chủ đại nghị sau ba mươi sáu năm độc tài đẫm máu dưới quyền vị tướng cực kỳ bảo thủ Francisco Franco. Kể từ khi Franco qua đời năm 1975, đức vua đã nỗ lực phối hợp cùng chính phủ củng cố tiến trình dân chủ của Tây Ban Nha, đưa đất nước chậm chạp nhích dần trở lại với cánh tả.
Với người trẻ, những thay đổi này quá ư chậm chạp.
Với những người theo chủ nghĩa truyền thống đang già đi, những thay đổi ấy lại quá hồ đồ.
Nhiều thành viên của giới quyền uy Tây Ban Nha vẫn quyết liệt bảo vệ chủ thuyết bảo thủ của Franco, đặc biệt là quan điểm của ông ta về Công giáo như một “tôn giáo nhà nước” và là xương sống đạo đức của quốc gia. Tuy nhiên, có một số lượng gia tăng nhanh chóng những người trẻ của Tây Ban Nha hoàn toàn đối lập với quan điểm này - thẳng thừng lên án thói đạo đức giả của tôn giáo có tổ chức và vận động cho việc tách bạch hơn nữa giữa nhà thờ và nhà nước.
Giờ đây, với một vị hoàng tử trung niên sắp bước lên ngai vàng, chẳng có ai dám chắc tân quốc vương sẽ ngả theo hướng nào. Trong nhiều thập kỷ, Hoàng tử Julián đã làm được công việc đáng nể là thực hiện những nghĩa vụ mang tính nghi thức của mình, phục tùng vua cha về những vấn đề chính trị và chưa từng một lần vô tình để 'lộ bài' những tín điều riêng của bản thân. Trong khi phần lớn các học giả nghi ngờ chàng sẽ còn tự do hơn cả cha mình nhưng thật sự chẳng có cách nào để đoan chắc cả.
Tuy nhiên, tối nay, bức màn đó sẽ được vén lên.
Trước những sự kiện chấn động ở Bilbao, và việc đức vua không có khả năng nói chuyện trước công chúng do sức khỏe của ngài, hoàng tử sẽ không còn lựa chọn nào khác là xem xét cẩn thận những sự kiện phiền phức lúc tối.
Một vài quan chức chính phủ cao cấp, trong đó có Thủ tướng, đã lên án kẻ sát nhân, và khôn khéo không vội bình luận gì thêm cho tới khi Hoàng cung đưa ra một tuyên bố - nhờ đó 'ký thác' toàn bộ mớ bòng bong ấy sang cho Hoàng tử Julián. Garza không lấy làm ngạc nhiên, sự liên quan của hoàng hậu tương lai, Ambra Vidal, đã làm cho vụ việc này trở thành một trái bom chính trị mà chẳng ai muốn mó tới.
Hoàng tử Julián sẽ được thử thách tối nay, Garza nghĩ, vội vã bước lên cầu thang lớn đi về phía khu căn hộ hoàng gia của cung điện. Ông ấy cần được hướng dẫn, và khi phụ hoàng của ông ấy không còn khả năng thì sự hướng dẫn đó phải từ ta mà ra thôi.
Garza sải bước hết chiều dài tiền sảnh khu nhà ở và cuối cùng đến trước cửa phòng hoàng tử. Ông ấy hít một hơi thật sâu và gõ cửa.
Quái lạ, ông ấy nghĩ thầm, không nhận được tiếng trả lời. Ta biết ông ấy ở bên trong. Theo Đặc vụ Fonseca ở Bilbao, Hoàng tử Julián vừa gọi từ khu nhà và đang cố gắng liên lạc được với Ambra Vidal để biết chắc nàng an toàn, điều mà, ơn Chúa, đúng là vậy.
Garza lại gõ cửa, cảm thấy thêm lo lắng khi vẫn không nhận được hồi đáp.
Ông ấy hấp tấp mở khóa cửa. “Don Julián?” ông ấy gọi khi bước vào bên trong.
Căn phòng tối om ngoại trừ ánh sáng chập chờn của chiếc máy thu hình trong phòng khách. “Xin chào?”
Garza vội vàng đi vào trong và thấy Hoàng tử Julián đang đứng một mình trong bóng tối, một cái bóng bất động đối diện ô cửa sổ nhô ra ngoài. Chàng vẫn phục sức tươm tất trong bộ âu phục may đo mà chàng mặc để dự các cuộc họp mặt tối nay, thậm chí còn chưa nới bớt cà vạt.
Im lặng quan sát, Garza cảm thấy bất an trước trạng thái xuất thần của hoàng tử. Cuộc khủng hoảng này có vẻ khiến ông ấy choáng váng.
Garza hắng giọng, báo hiệu sự hiện diện của mình.
Cuối cùng hoàng tử cũng lên tiếng, chàng nói mà không hề rời mắt khỏi cửa sổ. “Khi ta gọi cho Ambra,” chàng nói, “cô ấy không chịu nói chuyện với ta.” Ngữ điệu của Julián nghe bối rối nhiều hơn là tổn thương.
Garza không dám chắc phải trả lời sao. Căn cứ theo những sự kiện lúc tối, dường như khó hiểu là những suy nghĩ của Julián lại dành cho mối quan hệ của chàng với Ambra - một sự ước hẹn không dễ dàng ngay từ những bước mở đầu không lấy gì làm suôn sẻ.
“Thần thiết nghĩ cô Vidal vẫn còn sốc,” Garza khẽ nêu ý kiến. “Đặc vụ Fonseca sẽ đưa cô ấy tới chỗ ngài trong tối nay. Khi đó ngài có thể nói chuyện. Và cho phép thần nói thêm rằng thần đã nhẹ lòng khi biết rằng cô ấy an toàn.”
Hoàng tử Julián lơ đãng gật đầu.
“Kẻ nổ súng đang bị truy lùng,” Garza nói, cố thay đổi chủ đề. “Fonseca quả quyết với thần họ sẽ sớm tóm được kẻ khủng bố thôi.” Ông ấy cố ý dùng cụm từ “kẻ khủng bố” với hy vọng kéo vị hoàng tử ra khỏi trạng thái mụ mẫm.
Nhưng hoàng tử chỉ gật đầu lơ đãng lần nữa.
“Ngài thủ tướng đã lên án vụ ám sát,” Garza nói tiếp, “nhưng chính phủ rất hy vọng rằng ngài sẽ đưa ra bình luận thêm… khi mà cô Ambra có liên quan đến vụ việc.” Garza ngừng lời. “Thần nhận thấy tình hình rất rắc rối, nếu xét đến chuyện đính ước của ngài, nhưng thần gợi ý ngài chỉ cần nói rằng một trong những điều ngài ngưỡng mộ nhất ở vị hôn thê của mình chính là tính độc lập của cô ấy, và dù ngài biết rằng cô ấy không hề chung quan điểm chính trị với Edmond Kirsch, nhưng ngài vẫn tán thưởng lập trường của cô ấy vì những cam kết của cô ấy trong vai trò giám đốc bảo tàng. Thần rất vinh hạnh được viết vài điều ra cho ngài, nếu ngài muốn? Chúng ta cần có một tuyên bố đúng lúc cho chương trình thời sự buổi sáng.”
Ánh mắt Julián vẫn không hề rời cửa sổ. “Ta muốn có cả ý kiến của Giám mục Valdespino về bất kỳ tuyên bố nào chúng ta đưa ra.”
Garza nghiến chặt hàm răng và cố nuốt sự bất bình của mình xuống. Tây Ban Nha thời hậu Franco là một nhà nước phi giáo phái, nghĩa là nó không còn có một tôn giáo nhà nước nữa và Nhà thờ không có nhiệm vụ có bất kỳ can dự gì vào các vấn đề chính trị. Thế nhưng, tình bạn gần gũi giữa Valdespino với đức vua luôn giúp cho giám mục có tầm ảnh hưởng khác thường trong các vấn đề thường nhật của hoàng gia. Rủi thay, quan điểm chính trị cứng rắn và nhiệt huyết tôn giáo của Valdespino không còn nhiều chỗ cho chuyện ngoại giao và tài ứng biến cần thiết để xử lý cuộc khủng hoảng tối nay.
Chúng ta cần tỏ thái độ tình cảm và sự khôn khéo - chứ không phải giáo điều và pháo hoa!
Từ lâu Garza đã biết được rằng vẻ bề ngoài đoan chính của Valdespino che giấu một sự thật rất đơn giản: Giám mục Valdespino luôn phục vụ những nhu cầu của bản thân trước những nhu cầu của Chúa. Mãi cho tới gần đây, đó là chuyện Garza có thể bỏ qua, nhưng giờ đây, với cán cân quyền lực đang thay đổi trong hoàng cung, cảnh tượng lão giám mục lén tới bên Julián là nguyên nhân của một mối lo ngại đáng kể.
Valdespino quá gần gũi hoàng tử.
Garza biết rằng Julián vẫn luôn coi lão giám mục là “người trong nhà” - như một ông chú đáng tin cậy hơn là một chức sắc tôn giáo. Là bạn tâm tình gần gũi nhất của đức vua, Valdespino được giao nhiệm vụ trông nom việc phát triển đạo đức của chàng trai Julián, và ông ta đã làm việc đó bằng sự tận tụy và nhiệt thành - xem xét kỹ càng tất cả các thầy giáo của Julián, dẫn dắt hoàng tử đến với những học thuyết đức tin, và thậm chí còn khuyên giải ông ấy về những vấn đề tình cảm. Giờ đây nhiều năm sau, ngay cả khi Julián và Valdespino không gặp gỡ trực diện, mối quan hệ của họ vẫn rất khắng khít.
“Don Julián” Garza nói bằng giọng bình thản, “thần cảm thấy rất rõ rằng tình hình tối nay là chuyện mà ngài và thần nên xử lý riêng.”
“Vậy à?” giọng một người đàn ông vang lên trong bóng tối phía sau ông ấy.
Garza xoay người lại, sững sờ nhìn một bóng ma mặc áo choàng ngồi trong bóng tối.
Valdespino.
“Ta phải nói rằng, thưa ngài Tư lệnh,” Valdespino rít lên, “ta cứ ngỡ rằng tất cả các người sẽ nhận ra các người cần đến ta tối nay như thế nào cơ đấy.”
“Đây là một tình thế chính trị,” Garza tuyên bố chắc nịch, “không phải chuyện tôn giáo.”
Valdespino giễu cợt. “Việc ông có thể đưa ra tuyên bố như vậy cho ta thấy rằng ta đã đánh giá quá cao sự nhạy bén chính trị của ông. Nếu ông muốn nghe ý kiến của ta, thì chỉ có một phản ứng thích hợp duy nhất cho cuộc khủng hoảng này. Chúng ta phải lập tức xác quyết với cả đất nước rằng Hoàng tử Julián là một người rất trọng tôn giáo, và rằng đức vua tương lai của Tây Ban Nha là một tín đổ Công giáo mộ đạo.”
“Tôi đồng ý… và chúng ta sẽ nhắc đến tín điều của Don Julián vào bất kỳ tuyên bố nào đức ngài đưa ra.”
“Và khi Hoàng tử Julián xuất hiện trước báo giới, đức ngài sẽ cần có ta ở bên cạnh, tay đặt lên vai ngài - một biểu tượng có sức thuyết phục cho thấy sự gắn kết mạnh mẽ của ngài với Nhà thờ. Hình ảnh duy nhất đó sẽ làm được nhiều để trấn an cả nước hơn là bất kỳ lời nào ông viết ra.”
Garza nổi xung.
“Thế giới vừa chứng kiến một vụ ám sát tàn bạo ngay trên đất Tây Ban Nha,” Valdespino tuyên bố “Ở những thời khắc bạo lực, chẳng có gì vỗ về được bằng bàn tay của Chúa.”
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 31


Cầu treo Széchenyi - một trong tám cây cầu ở Budapest - vươn dài hơn ba trăm mét ngang qua dòng sông Danube. Là một biểu tượng của sự kết nối giữa Đông và Tây, cay cầu được coi là một trong những cầu đẹp nhất thế giới.
Ta đang làm gì vậy? Giáo trưởng Köves tự hỏi, nhìn qua lan can xuống vùng nước tối đen cuộn xoáy phía dưới. Ngài Giám mục khuyên ta ở trong nhà kia mà.
Köves biết mình không nên mạo hiểm ra ngoài, thế nhưng bất cứ khi nào ông cảm thấy bất an, có gì đó ở cây cầu cứ luôn thôi thúc ông. Đã nhiều năm, ông đi bộ tới đây vào buổi tối để suy ngẫm trong khi ngắm nhìn cảnh tượng không chịu ảnh hưởng của thời gian, về phía đông, tại Pest, phần mặt tiền sáng trưng của Cung điện Gresham kiêu hãnh đứng đua tranh với những tháp chuông của Vương cung thánh đường Szent István. Về phía tây, ở Buda, tít cao trên đỉnh Đồi Castle, sừng sững những bức tường kiên cố của Lâu đài Buda. Và phía bắc, trên bờ sông Danube, những ngọn tháp duyên dáng của tòa nhà quốc hội, công trình lớn nhất ở Hungary, trải dài.
Thế nhưng, Köves ngờ rằng không phải khung cảnh này đã liên tục đưa ông tới Cầu Chain. Phải là gì đó hoàn toàn khác.
Những cái khóa.
Suốt dọc lan can cầu và những sợi cáp treo là hàng trăm ổ khóa - mỗi cái lại mang một cặp chữ cái khác nhau, cái nào cũng khóa chặt vĩnh viễn vào cây cầu.
Truyền thống là hai người yêu nhau sẽ cùng đi lên cầu này, khắc tên chữ cái đầu của mình lên một cái khóa, khóa chặt nó vào cây cầu và sau đó ném chìa khóa xuống nước sâu, nơi chìa bị mất vĩnh viễn - một biểu tượng cho sự gắn kết mãi mãi của họ.
Lời hứa hẹn đơn giản nhất, Köves nghĩ thầm, chạm tay vào một ổ khóa lủng lẳng. Linh hồn tôi khóa chặt với linh hồn em, mãi mãi.
Bất cứ khi nào Köves cần được nhắc nhở rằng tình yêu vô hạn có tồn tại trên thế giới, ông lại tới nhìn những ổ khóa này. Tối nay, ông có cảm giác giống như những tối ấy. Ông trân trân nhìn xuống dòng nước cuộn xoáy, ông cảm thấy như thể thế giới đột nhiên chuyển động quá nhanh với mình. Có lẽ ta không còn thuộc về nơi này nữa.
Những gì từng là những thời khắc một mình suy tưởng yên bình của cuộc sống - vài phút một mình trên xe buýt, hay đi bộ đi làm, hoặc đợi một cuộc hẹn - giờ đây tạo ra cảm giác không chịu nổi và mọi người đều hối hả vồ lấy điện thoại, tai nghe và những trò chơi của họ, không tài nào cưỡng lại được sự lôi kéo gây nghiện của công nghệ. Những phép màu của quá khứ đang nhạt nhòa, bị đánh bại bởi sự thèm khát bất tận đối với những gì mới mẻ.
Lúc này, khi Yehuda Köves đăm đăm nhìn xuống nước, ông càng lúc càng cảm thấy mệt mỏi. Thị lực của ông dường như nhòe đi, và ông bắt đầu thấy những hình thù vô định dạng kỳ quái chuyển động bên dưới mặt nước. Đột nhiên, dòng sông trông như một cái nồi sủi lên toàn những sinh vật từ đáy sâu trỗi dậy.
“A víz él,” một giọng nói vang lên sau lưng ông. “Nước còn sống.”
Giáo trưởng quay lại và nhìn thấy một cậu bé có mái tóc quăn và đôi mắt đầy hy vọng. Cậu bé khiến Yehuda nhớ lại chính mình những ngày tháng còn trẻ.
“Sao cơ?” giáo trưởng hỏi lại.
Cậu bé mở miệng nói, nhưng thay vì thốt ra tiếng, một âm thanh vo vo điện tử thoát ra từ cổ họng cậu ta và một luồng sáng trắng chói lòa lóe lên trong mắt cậu.
Giáo trưởng Köves choàng tỉnh, thở hổn hển, vẫn ngồi ngay đơ trên ghế của mình.
“Oy gevalt!1”
1Tiếng Do Thái cổ, nghĩa tương tự: Ôi, lạy Chúa!
Điện thoại trên bàn ông đang kêu inh ỏi và vị giáo trưởng già quay người, hốt hoảng nhìn khắp phòng làm việc của mình. Thật may, ông chỉ có một mình. Ông cảm nhận rõ tim mình đập thình thịch.
Quả là một giấc mơ kỳ lạ, ông nghĩ, gượng lấy lại nhịp thở.
Điện thoại vẫn reo, và Köves biết rằng vào giờ này, đó phải là Giám mục Valdespino, gọi đến để cung cấp cho ông tin cập nhật về chuyện đi lại của ông tới Madrid.
“Giám mục Valdespino,” giáo trưởng trả lời máy, vẫn còn cảm thấy mất phương hướng. “Tình hình sao rồi?”
“Giáo trưởng Yehuda Köves phải không?” một giọng nói lạ hoắc vang lên. “Ngài không biết tôi, và tôi không muốn dọa dẫm ngài, nhưng tôi cần ngài lắng nghe tôi cho kỹ.”
Köves đột nhiên tỉnh hẳn.
Giọng nói của phụ nữ nhưng có phần bị giấu giếm, nghe méo hẳn. Người gọi nói thứ tiếng Anh hấp tấp đá nhẹ ngữ điệu Tây Ban Nha.
“Tôi lọc âm giọng mình để bảo đảm bí mật. Tôi xin lỗi vì việc đó, nhưng chỉ lát nữa, ngài sẽ hiểu tại sao.”
“Ai thế nhỉ?!” Köves gặng hỏi.
“Tôi là một người giám sát - người không đánh giá cao những ai tìm cách che giấu sự thật trước công chúng.”
“Tôi… không hiểu.”
“Giáo trưởng Köves, tôi biết ngài đã tham dự một cuộc gặp kín với Edmond Kirsch, Giám mục Valdespino và Allamah Syed al-Fadl ba ngày trước tại tu viện Montserrat.”
Làm sao cô ta biết chuyện này?!
“Thêm nữa, tôi biết Edmond Kirsch cho ba người các ngài biết thông tin về phát hiện khoa học gần đây của anh ấy… và giờ đây ngài đang dính đến một âm mưu nhằm che giấu nó.”
“Sao cơ?!”
“Nếu ngài không nghe tôi cho kỹ, thì tôi đoán chừng sáng ra ngài sẽ chết, bị loại bỏ bởi cánh tay vươn dài của Giám mục Valdespino.” Người gọi ngừng lại. “Giống như Edmond Kirsch và Syed al-Fadl bạn ngài.”
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 32


Cầu La Salve ở Bilbao bắc qua Sông Nervión ngay khu vực cận kề Bảo tàng Guggenheim, gần đến mức hai công trình thường có vẻ như hòa làm một. Rất dễ nhận ra nó nhờ phần trụ đỡ trung tâm độc đáo - một kết cấu cao vút màu đỏ tươi có hình dáng như một chữ H khổng lồ - cây cầu có tên gọi “La Salve” từ những câu chuyện dân gian về những thủy thủ từ biển cả trở về theo dòng sông này và đọc kinh tỏ lòng biết ơn vì đã được về nhà an toàn.
Sau khi thoát ra từ phía sau tòa nhà, Langdon và Ambra nhanh chóng vượt khoảng cách ngắn giữa bảo tàng với bờ sông và giờ đang đợi, như Winston đã dặn dò, trên một lối đi trong bóng tối ngay bên dưới cây cầu.
Đợi gì nhỉ? Langdon thắc mắc, đầy do dự.
Trong lúc họ vẩn vơ trong bóng tối, ông nhận thấy thân hình mảnh mai của Ambra đang run rẩy dưới chiếc váy dạ hội rất đẹp của nàng. Ông cởi chiếc áo khoác đuôi tôm của mình và choàng lên vai nàng, vuốt cho phần vai xuôi xuống cánh tay nàng.
Rất bất ngờ, nàng đột ngột quay ngoắt sang và nhìn thẳng vào ông.
Nhất thời, Langdon sợ rằng mình vừa vượt quá giới hạn, nhưng nét mặt của Ambra không phải là sự khó chịu mà đúng hơn là nét mặt đầy biết ơn.
“Cảm ơn anh,” nàng thì thào, nhìn xoáy vào ông. “Cảm ơn anh đã giúp tôi.”
Mắt vẫn nhìn thẳng vào mắt ông, Ambra Vidal chìa tay, cầm lấy hai bàn tay Langdon và siết chặt trong tay nàng, như thể nàng đang cố hấp thụ lấy hơi ấm hay sự dễ chịu mà ông mang lại.
Sau đó, cũng rất nhanh, nàng buông tay.
“Tôi xin lỗi,” nàng thì thào. “Conducta impropia1” mẹ tôi hay nói vậy.
1Hành vi không đúng mực
Langdon cười trấn an nàng. “Tình tiết giảm khinh, mẹ tôi hay nói vậy.”
Nàng gượng cười, nhưng nụ cười không được lâu. “Tôi ốm mất rồi,” nàng nói, mắt nhìn đi chỗ khác. “Tối nay, những chuyện xảy ra với Edmond…”
“Thật kinh khủng… đáng sợ.” Langdon nói, biết rằng ông vẫn còn vô cùng sốc nên không thể diễn đạt đầy đủ được những cảm xúc của mình.
Ambra trân trân nhìn mặt nước. “Và cứ nghĩ rằng hôn phu của tôi, Don Julián, có liên can…”
Langdon nghe thấy cảm giác phản bội trong giọng nàng nhưng cảm thấy không biết chắc phải trả lời sao. “Tôi hiểu cảm giác đó thế nào,” ông nói, nhẹ nhàng tiếp cận vấn đề tế nhị này, “nhưng chúng ta thật sự không biết chắc. Có thể Hoàng tử Julián không hề biết trước về vụ giết người tối nay. Kẻ ám sát có thể hành động đơn độc, hoặc làm việc cho ai đó chứ không phải hoàng tử. Sẽ rất phi lý ở chỗ đức vua tương lai của Tây Ban Nha lại dàn dựng việc công khai ám sát một dân thường - đặc biệt việc đó lại có thể truy vết ngay tới ngài ấy.”
“Nó chỉ có thể truy vết ra bởi Winston phát hiện được Ávila là trường hợp bổ sung muộn vào danh sách khách mời. Có lẽ Julián nghĩ không ai phát hiện được ai mới là người kéo cò.”
Langdon phải thừa nhận nàng có lý.
“Tôi chưa bao giờ thảo luận về buổi thuyết trình của Edmond với Julián,” Ambra nói, quay lại phía ông. “Anh ấy nài nỉ tôi đừng tham dự và vì thế tôi đã cố trấn an anh ấy rằng việc can dự của tôi chỉ ở mức tối thiểu, rằng không là gì khác hơn là một màn trình chiếu video. Tôi nghĩ thậm chí tôi còn nói với Julián rằng Edmond sẽ công bố phát hiện của anh ấy từ một chiếc điện thoại thông minh.” Nàng ngừng lại. “Điều đó có nghĩa là, nếu họ thấy rằng chúng ta đã lấy được cái điện thoại của Edmond thì họ sẽ nhận ra phát hiện của anh ấy vẫn có thể được phát đi. Và tôi thật sự không biết Julián sẽ tiếp tục can thiệp đến mức nào.”
Langdon ngắm nhìn người phụ nữ xinh đẹp một lúc lâu. “Cô không hề tin hôn phu của mình phải không?”
Ambra hít một hơi thật sâu. “Sự thật là tôi không biết rõ anh ấy như anh tưởng đâu.”
“Vậy thì tại sao cô lại đồng ý cưới ông ấy?”
“Đơn giản thôi, Julián đặt tôi vào vị thế mà tôi không còn lựa chọn nào cả.”
Langdon chưa kịp đáp lời thì có tiếng ì ầm khe khẽ bắt đầu làm nền xi măng dưới chân họ rung lên, vang vọng khắp không gian rộng như trong lòng hang bên dưới cây cầu. Âm thanh này càng lúc càng to hơn. Có vẻ như nó đến từ phía sông, bên phải họ.
Langdon ngoái nhìn và thấy một hình thù đen đúa đang vun vút lao về phía họ - một chiếc xuồng máy đang đến gần nhưng không bật đèn pha. Khi đến gần phía bờ sông đúc xi măng rất cao, chiếc xuồng chậm lại và bắt đầu lướt vào ngay bên cạnh họ.
Langdon đăm đăm nhìn chiếc xuồng và lắc đầu. Cho tới lúc này, ông vẫn không biết chắc phải đặt niềm tin đến chừng nào vào người hướng dẫn trên máy tính của Edmond, nhưng giờ đây, nhìn một chiếc taxi dưới nước màu vàng đang tiếp cận bờ sông, ông nhận ra rằng Winston là đồng minh tốt nhất mà họ có thể có được.
Người chủ thuyền đầu bù tóc rối vẫy tay gọi họ lên xuồng. “Ông người Anh của các vị, ông ấy gọi tôi,” người kia nói. “Ông ấy bảo khách hàng VIP trả gấp ba cho… nói thế nào nhỉ… veỉocỉdad y discreción? Tôi làm được… các vị thấy chưa? Không đèn đóm gì nhé!”
“Vâng, cảm ơn anh,” Langdon đáp. Cừ lắm, Winston. Tốc độ và cẩn trọng.
Người chủ xuồng chìa tay và giúp Ambra lên xuồng, và khi nàng khuất vào trong buồng lái kín đáo cho ấm, anh ta cười ngoác với Langdon. “Đây là VIP của tôi phải không? Hoa hậu Ambra Vidal?”
“Velocidad y discreción,” Langdon nhắc anh ta.
“¡Si, Si!” Được thôi!” Người đàn ông chạy vội tới chỗ bánh lái và rồ máy. Chỉ một lát sau, chiếc xuồng đã lướt băng băng về phía tây trong bóng đêm men theo Sông Nervión.
Mé bên cảng, Langdon nhìn thấy cái bóng đen xì đồ sộ của Guggenheim, được chiếu sáng một cách kỳ quái bởi những chiếc đèn nhấp nháy của xe cảnh sát. Phía trên đầu, một chiếc trực thăng thời sự lao vụt qua bầu trời về phía bảo tàng.
Cái đầu tiên trong cả một đám, Langdon ngờ là vậy.
Langdon rút tấm card khó hiểu của Edmond từ trong túi quần ra. BIO-EC346. Edmond đã dặn ông đưa nó cho một lái xe taxi, mặc dù có lẽ Edmond cũng không hề hình dung được phương tiện lại là một chiếc taxi nước.
“Người bạn Anh quốc của chúng tôi…” Langdon hét to với người lái, át tiếng động cơ rền vang. “Tôi chắc anh ấy đã dặn anh phải đi đâu rồi chứ?”
“Vâng, vâng! Tôi đã báo trước với ông ấy rằng đi bằng xuồng thì tôi chỉ có thể đưa các vị gần tới đó thôi, nhưng ông ấy nói không sao, các vị đi bộ ba trăm mét, được chứ?”
“Thế cũng được. Từ đây tới đó bao xa?”
Người đàn ông chỉ về phía một xa lộ chạy dọc theo sông phía bên phải. “Biển chỉ đường báo 7 km, nhưng đi xuồng thì thêm một quãng nữa.”
Langdon đưa mắt nhìn tấm biển chỉ đường trên cao tốc được chiếu sáng rõ.
AEROPUER TO BILBAO (Bio) → 7 KM
Ông cười buồn khi nghe giọng nói của Edmond vang lên trong đầu. Đây là một mật mã hết sức đơn giản, thầy Robert ạ. Edmond đã đúng, và cuối cùng, tôi nay khi Langdon đoán ra được ông thấy ngượng là mình lại mất thời gian lâu vậy.
BIO thực tế đúng là một mật mã - mặc dù không khó giải mã hơn những mã tương tự trên khắp thế giới: BOS, LAX, JFK.
BIO là mã sân bay địa phương.
Phần còn lại trong mật mã của Edmond lập tức trở nên rõ ràng.
EC346.
Langdon chưa bao giờ nhìn thấy máy bay riêng của Edmond nhưng ông biết chiếc máy bay ấy có tồn tại và ông chắc rằng mã quốc gia cho số đuôi của một chiếc phản lực Tây Ban Nha sẽ không bắt đầu bằng chữ cái E để chỉ Espana.
EC346 là một chiếc phản lực cá nhân.
Rõ ràng, nếu một người lái taxi đưa ông tới Sân bay Bilbao, Langdon có thể trình tấm card của Edmond cho bộ phận an ninh và được đưa thẳng tới máy bay riêng của Edmond.
Mình hy vọng Winston đã liên hệ được với phi công để báo trước với họ mình đang đến, Langdon nghĩ thầm, nhìn lại phía bảo tàng, giờ càng lúc càng nhỏ lại sau lưng họ.
Langdon đã nghĩ đến chuyện vào trong buồng lái cùng với Ambra, nhưng không khí trong lành thật dễ chịu, nên ông quyết định để nàng có vài phút trấn tĩnh lại.
Mình cũng có thể có chút thời gian, ông nghĩ và di chuyển về phía mũi xuồng.
Phía trước chiếc xuồng, với gió lùa qua tóc, Langdon cởi cà vạt và đút vào túi. Sau đó, ông cởi nút trên cùng chiếc áo sơ mi của mình và hít thở thật sâu, để không khí ban đêm tràn căng hai lá phổi.
Edmond, ông nghĩ. Cậu đã làm gì vậy?
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

CHƯƠNG 33


Tư lệnh Diego Garza nổi đóa lúc đi tới đi lui trong bóng tối căn hộ của Hoàng tử Julián và cam chịu bài thuyết giảng tự cao tự đại của vị giám mục.
Ông đang vượt sang chỗ không thuộc về ông đấy, Garza muốn hét vào mặt Valdespino. Đây không phải là lãnh địa của ông!
Lại một lần nữa, giám mục Valdespino can dự vào chính trị hoàng cung. Hiện ra như một hồn ma trong bóng tối căn hộ của Julián, Valdespino diện trọn bộ lễ phục giáo hội và lúc này đang say sưa lên lớp cho Julián về tầm quan trọng của truyền thống Tây Ban Nha, lòng mộ đạo nhiệt thành của các vị vua và hoàng hậu trước đây, cùng ảnh hưởng đầy vỗ về của Giáo hội những lúc khủng hoảng.
Đây không phải lúc, Garza sôi máu.
Tối nay, Hoàng tử Julián cần thể hiện một màn trình diễn về quan hệ công chúng tinh tế, và điều Garza cần nhất là kéo chàng thoát khỏi những mưu toan của Valdespino nhằm áp đặt một chương trình nghị sự nặng tính tôn giáo.
Tiếng rì rì từ điện thoại của Garza vừa hay cắt đứt màn độc bạch của vị giám mục.
“Sí, dime,” Garza hả lời rất to, đứng luôn vào giữa hoàng tử và vị giám mục. “¡Qué tảl va?1”
1Ừ, nói tôi nghe. Như thế nào rồi?
“Thưa sếp, tôi là Đặc vụ Fonseca tại Bilbao,” người gọi nói liến thoắng bằng tiếng Tây Ban Nha. “Tôi e rằng chúng ta không thể bắt được kẻ nổ súng. Công ty xe mà chúng tôi nghĩ có thể truy dấu hắn đã mất liên lạc. Kẻ nổ súng có vẻ đã tiên liệu được hành động của chúng ta.”
Garza nuốt cơn giận của mình và bình tĩnh thở ra, cố gắng bảo đảm rằng giọng nói của mình không tiết lộ điều gì về tâm trạng thật.
“Tôi hiểu,” ông ấy trả lời bình thản. “Lúc này, mối quan tâm duy nhất của cậu là cô Vidal. Hoàng tử đang đợi gặp cô ấy, và tôi vừa cam đoan với ngài rằng cậu sẽ sớm đưa được cô ấy về đây.”
Đường dây im lặng một lúc lâu. Quá lâu.
“Tư lệnh?” Fonseca hỏi, nghe rất ngập ngừng. “Tôi xin lỗi, thưa ngài, nhưng tôi có tin xấu về việc đó. Có vẻ như cô Vidal và tay giáo sư người Mỹ đã rời tòa nhà,” anh ta ngừng lại “mà không có chúng tôi.”
Garza suýt đánh rơi điện thoại. “Sao cơ, cậu… nhắc lại được chứ?”
“Vâng, thưa ngài. Cô Vidal và Robert Langdon đã trốn khỏi tòa nhà. Cô Vidal cố tình bỏ lại điện thoại để chúng tôi không thể truy theo. Chúng tôi không rõ họ đã đi đâu.”
Garza nhận thấy quai hàm của mình trễ xuống, và lúc này hoàng tử đang chằm chằm nhìn ông với vẻ quan tâm thấy rõ. Valdespino cũng đang nghiêng tai nghe ngóng, đôi lông mày của ông ta nhướn cong vẻ quan tâm không lẫn vào đâu được.
“A ha… tin tuyệt vời đây!” Garza đột nhiên buột miệng, gật đầu đầy chắc chắn. “Làm tốt lắm. Chúng tôi sẽ gặp tất cả các cậu tại đây vào tối muộn hôm nay. Chỉ cần xác nhận các giao thức thông tin liên lạc và an ninh thôi. Khoan một chút nhé.”
Garza bịt điện thoại và mỉm cười với hoàng tử.
“Tất cả đều ổn. Thần xin được sang phòng khác để sàng lọc các chi tiết và cũng để các ngài nói chuyện riêng tư một chút.”
Garza miễn cưỡng để hoàng tử lại một mình lại với Valdespino, nhưng đây không phải một cuộc gọi ông có thể tiếp nhận trước mặt bất kỳ ai trong số họ, vì thế ông đi sang một phòng ngủ dành cho khách, bước vào trong và khép cửa lại.
“¡Qué diablos ha pasado?” ông ấy rít lên trong điện thoại, xảy ra chuyện chết tiệt gì thế?
Fonseca thuật lại câu chuyện nghe hết sức kỳ quái.
“Đèn đóm tắt hết à?” Garza vặn lại. “Một cái máy tính giả làm nhân viên an ninh và cung cấp cho các anh thông tin sai à? Tôi cần xử lý chuyện đó như thế nào đây?”
“Tôi biết là rất khó hình dung, thưa sếp, nhưng chính xác đó là những gì đã xảy ra. Những gì chúng tôi đang cố tìm hiểu là tại sao cái máy tính lại có sự thay đổi đột ngột.”
“Thay đổi ư?! Nó là một cái máy tính chết tiệt!”
“Ý tôi là cái máy tính trước đó rất hữu ích - nhận diện ra tên của kẻ nổ súng, cố gắng ngăn cản vụ ám sát và còn phát hiện ra phương tiện bỏ trốn là một chiếc xe Uber. Sau đó, rất đột ngột, dường như nó hoạt động chống lại chúng tôi. Tất cả những gì chúng tôi có thể hiểu được là chắc chắn Robert Langdon nói gì đó với nó, bởi vì sau cuộc trò chuyện của nó với ông ấy, mọi thứ thay đổi.”
Giờ ta đang chiến đấu với một cái máy tính ư! Garza quyết định mình đã quá lạc hậu với cái thế giới hiện đại này.
“Tôi tin chắc mình không cần phải nói với cậu, Đặc vụ Fonseca, rằng hoàng tử sẽ khó xử như thế nào cả về mặt cá nhân lẫn chính trị nếu như người ta biết rằng hôn thê của ngài bỏ trốn cùng một gã người Mỹ, và rằng Cận vệ Hoàng gia của hoàng tử đã bị một cái máy tính đánh lừa.”
“Chúng tôi đều nhận thức rất rõ chuyện đó.”
“Các cậu có ý kiến gì về chuyện đã khiến hai người bọn họ bỏ trốn không? Có vẻ như chuyện đó hoàn toàn thiếu cơ sở và khinh suất.”
“Giáo sư Langdon tỏ ý kháng cự khi tôi bảo ông ta theo chúng tôi về Madrid tối nay. Ông ta nói thẳng rằng mình không muốn đi.”
Và vì thế ông ta trốn khỏi hiện trường giết người ư? Garza cảm thấy có gì đó khác đang diễn ra, nhưng ông ấy không hình dung được là gì.
“Nghe kỹ tôi nói đây. Điều cực kỳ quan trọng là các cậu xác định được vị trí Ambra Vidal và đưa cô ấy trở lại cung điện trước khi bất kỳ thông tin nào về vụ này lọt ra.”
“Tôi hiểu, thưa sếp, nhưng Díaz và tôi là hai đặc vụ duy nhất ở hiện trường. Chúng tôi không thể một mình lục soát hết Bilbao được. Chúng tôi cần báo cho cơ quan chức năng địa phương biết, rồi tiếp cận hệ thống máy quay giao thông, hỗ trợ hàng không, mọi thứ có thể…”
“Tuyệt đối không được!” Garza đáp. “Chúng ta không thể chịu nổi sự mất mặt đâu. Hãy làm công việc của các cậu. Tự mình tìm ra họ, và đưa cô Vidal trở lại với sự giám sát của chúng ta nhanh nhất có thể.”
“Vâng, thưa ngài.”
Garza tắt máy, lòng đầy hoài nghi.
Lúc ông bước ra khỏi phòng ngủ, một phụ nữ trẻ trắng trẻo vội vã băng qua hành lang tiến về phía ông. Cô ấy đeo cặp kính tròn như hai cái đít chai và bộ quần áo vest màu be thường thấy của mình, tay giữ chắc một chiếc máy tính bảng vẻ đầy lo lắng.
Lạy Chúa lòng lành, Garza nghĩ bụng. Không phải lúc này nhé.
Mónica Martin là “điều phối viên quan hệ công chúng” trẻ nhất từ trước đến nay và cũng mới nhất của hoàng cung - một vị trí bao gồm các nhiệm vụ của liên lạc viên truyền thông, chiến lược gia quan hệ công chúng và giám đốc truyền thông - mà dường như Martin thực hiện với tâm thế luôn luôn sẵn sàng.
Ở độ tuổi mới chỉ hai mươi sáu, Martin đã có một bằng truyền thông tại Đại học Complutense ở Madrid, đã có hai năm nghiên cứu sau đại học tại một trong những trường về máy tính hàng đầu thế giới - Đại học Thanh Hoa ở Bắc Kinh - và sau đó nhận một công việc quan hệ công chúng rất năng động tại Grupo Planeta và rồi là một vị trí “truyền thông” hàng đầu tại kênh truyền hình Tây Ban Nha Antena 3.
Năm ngoái, trong một nỗ lực mạnh mẽ nhằm kết nối qua các phương tiện truyền thông số với những người trẻ của Tây Ban Nha, và bắt kịp với ảnh hưởng nở rộ của Twitter, Facebook, blog cùng các phương tiện truyền thông trực tuyến, hoàng cung đã sa thải một chuyên gia quan hệ công chúng lão luyện có hàng chục năm kinh nghiệm về báo in và truyền thông và thay thế ông ấy bằng cô nàng thế hệ X thành thạo công nghệ này.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Nguồn Cội - Dan Brown

Postby bevanng » 06 Jan 2019

Martin nợ Hoàng tử Julián mọi thứ, Garza biết vậy.
Việc tuyển mộ người phụ nữ trẻ này vào đội ngũ nhân sự hoàng cung là một trong vài đóng góp của Hoàng tử Julián cho các hoạt động của hoàng cung - một ví dụ hiếm hoi khi chàng thể hiện uy thế của mình với vua cha. Martin được coi là một trong những nhân vật giỏi nhất trong nghề, nhưng Garza nhận thấy năng lượng thần kinh và hoang tưởng của cô ấy thật sự gây mệt mỏi.
“Thuyết âm mưu,” Martin thông báo với ông ấy, huơ huơ chiếc máy tính bảng lúc đến nơi. “Đang bùng nổ khắp nơi.”
Garza trân trân nhìn điều phối viên quan hệ công chúng của mình vẻ không tín nổi. Trông tôi giống như là quan tâm lắm sao? Tối nay, ông ấy có những việc quan trọng phải lo hơn là chuyện lan truyền tín đồn đoán bí ẩn. “Cô làm ơn cho tôi biết cô đang làm gì với việc tản bộ trong khu tư thất của hoàng gia vậy!”
“Phòng điều khiển vừa kiểm tra khả năng kết nối1 hệ thống GPS của ngài.” Cô chỉ vào chiếc điện thoại chỗ thắt lưng Garza.
1Nguyên tác dùng thuật ngữ “ping”, là thuật ngữ trong khoa học máy tính, chỉ phương thức kiểm tra kết nối của hai thiết bị trên đường truyền bằng cách đo tổng thời gian gửi và phản hồi một gói tin chuẩn từ thiết bị nguồn đến thiết bị đích. Thời gian càng ngắn thì kết nối càng thông suốt. Cách thức này giống như đứng trước một khe núi hét to và nghe tiếng vọng lại.
Garza nhắm mắt và thở hắt ra, cố nuốt cơn bực tức của mình. Ngoài một điều phối viên quan hệ công chúng mới toe, gần đây hoàng cung còn triển khai một “bộ phận an ninh điện tử” mới, hỗ trợ nhóm của Garza bằng các dịch vụ GPS, giám sát kỹ thuật số, nắm hồ sơ và khai thác dữ liệu trước. Mỗi ngày, nhân viên của Garza lại càng đa dạng và trẻ trung thêm.
Phòng điều khiển của chúng ta trông như một trung tâm máy tính trong khuôn viên trường đại học vậy.
Rõ ràng, thứ công nghệ mới được triển khai dùng để truy vết các đặc vụ Cận vệ cũng truy vết chính bản thân Garza. Có cảm giác thật mất tự tin khi nghĩ rằng một nhóm trẻ ranh ở tầng hầm lại biết vị trí của ông bất kỳ lúc nào.
“Tôi tới gặp riêng ngài,” Martin nói, chìa cái máy tính bảng của cô ra “vì tôi biết ngài muốn xem thứ này.”
Garza giật lấy thiết bị từ tay cô ấy và nhìn màn hình, thấy một tấm ảnh lưu sẵn và tiểu sử một người Tây Ban Nha có hàm râu bạc được nhận diện là kẻ nổ súng ở Bilbao - đô đốc hải quân hoàng gia Luis Ávila.
“Người ta đang bàn tán rất nhiều và rất tai hại,” Martin nói, “và kha khá trong số đó nói về chuyện Ávila từng là cựu nhân viên của hoàng gia.”
“Ávila làm việc cho hải quân!” Garza lắp bắp.
“Vâng, nhưng về mặt kỹ thuật, đức vua mới là tổng chỉ huy các lực lượng vũ trang…”
“Ngừng lại ngay,” Garza ra lệnh, giúi chiếc máy tính bảng trả cô gái. “Cho rằng đức vua có dính líu thế nào đó đến một hành vi khủng bố là sự suy luận ngu xuẩn của lũ gàn dở thích thuyết âm mưu, và hoàn toàn không liên quan gì đến tình huống của chúng ta tối nay. Hãy cứ trông vào phúc lành của chúng ta và trở lại làm việc thôi. Sau rốt, tên điên này có thể đã giết đương kim hoàng hậu nhưng rồi lại chọn giết một kẻ vô thần người Mỹ. Tóm lại, không phải là một kết quả tồi!”
Người phụ nữ trẻ vẫn không nao núng, “Vẫn còn chuyện khác, thưa ngài, có liên quan đến hoàng gia. Tôi không muốn ngài bị tấn công bất ngờ.”
Trong khi Martin nói, ngón tay cô lướt qua máy tính bảng, chuyển tới một trang khác. “Đây là một bức ảnh xuất hiện trên mạng đã vài ngày, nhưng không ai chú ý đến. Hiện giờ, khi mọi chuyện về Edmond Kirsch đang lan truyền, bức ảnh này bắt đầu xuất hiện trên thời sự.” Cô trao máy tính bảng cho Garza.
Garza nhìn dòng tiêu đề: “Có phải đây là bức ảnh cuối cùng chụp nhà vị lai chủ nghĩa Edmond Kirsch?”
Một bức ảnh khá nhòe cho thấy Kirsch mặc bộ đồ sẫm màu, đứng trên một dốc đá bên cạnh một vách đá cheo leo.
“Bức ảnh được chụp ba ngày trước,” Martin nói, “lúc Kirsch đang ghé thăm Tu viện Montserrat. Một công nhân có mặt tại hiện trường nhận ra Kirsch và đã chụp một bức ảnh. Sau vụ sát hại Kirsch tối nay, người công nhân đã đăng lại nó như một tấm ảnh cuối cùng chụp về nhân vật này.”
“Và thứ này liên quan tới chúng ta như thế nào?” Garza hỏi vẻ châm chọc.
“Xin hãy lướt xuống ảnh tiếp theo.”
Garza lướt xuống. Ngay khi nhìn thấy hình ảnh thứ hai, ông ấy phải đưa tay ra và bám vào tường cho vững. “Chuyện này… chuyện này không thể là sự thật.”
Trong tấm hình góc rộng của cùng cảnh chụp, có thể nhìn thấy Edmond Kirsch đang đứng bên cạnh một người cao lớn mặc bộ áo choàng thầy tu màu tía truyền thống của Công giáo. Người ấy chính là Giám mục Valdespino.
“Hoàn toàn đúng, thưa ngài,” Martin nói. “Valdespino đã gặp Kirsch vài ngày trước.”
“Nhưng…” Garza ngập ngừng, nhất thời không nói lên lời. “Nhưng tại sao giám mục lại không hề nhắc đến việc này? Đặc biệt là căn cứ vào tất cả những gì xảy ra tối nay!”
Martin gật đầu đầy nghi ngại. “Vì thế tôi mới nói với ngài trước.”
Valdespino đã gặp Kirsch! Garza không sao tập trung tâm trí của mình vào chi tiết đó. Và lão giám mục không chịu nhắc đến chuyện đó ư? Tin này thật đáng ngại và Garza cảm thấy nôn nóng muốn cảnh báo cho hoàng tử.
“Rất tiếc,” người phụ nữ trẻ nói, “còn rất nhiều nữa.” Cô ấy bắt đầu thao tác với máy tính bảng của mình.
“Ngài tư lệnh?” Giọng Valdespino đột ngột gọi ra từ phòng khách. “Tin tức chuyện đi lại của cô Vidal thế nào rồi?”
Mónica Martin ngẩng phắt đầu lên, mắt mở to.
“Có phải là ngài giám mục không ạ?” cô ấy thì thào. “Valdespino đang ở đây trong tư dinh sao?”
“Phải. Đang khuyên răn hoàng tử.”
“Ngài Tư lệnh!” Valdespino lại gọi. “Ông có đó không?”
“Tin tôi đi,” Martin thì thào, giọng hoảng hốt, “còn nhiều thông tin mà ngài phải nắm được ngay - trước khi ngài nói thêm một lời nào khác với Giám mục hoặc hoàng tử. Xin hãy tin tôi khi tôi bảo ngài rằng cuộc khủng hoảng tối nay ảnh hưởng đến chúng ta sâu xa hơn rất nhiều so với ngài hình dung.”
Garza chăm chú nhìn điều phối viên quan hệ xã hội của mình một lúc và đưa ra quyết định. “Xuống dưới thư viện. Tôi sẽ gặp cô ở đó sau sáu mươi giây nữa.”
Martin gật đầu và đi ngay.
Giờ còn lại một mình, Garza hít một hơi thật sâu và cố tỏ ra thư thái, hy vọng xóa bỏ hết dấu vết cơn giận và sự bồi rối ngày càng tăng lên của mình. Thật bình thản, ông quay trở lại phòng khách.
“Mọi việc đều ổn với cô Vidal,” Garza thông, báo kèm một nụ cười lúc bước vào. “Cô ấy sẽ đến đây sau. Tôi xuống chỗ phòng an ninh để đích thân xác nhận việc đưa đón cô ấy.” Garza gật đầu đầy tự tin với Julián và sau đó quay sang Giám mục Valdespino. “Tôi sẽ trở lại ngay. Xin đừng đi vội.”
Nói xong, ông ấy quay người và sải bước đi ra.
Lúc Garza rời khỏi căn hộ, Giám mục Valdespino cau mày đăm đăm nhìn theo sau ông.
“Có gì đó không ổn à?” Hoàng tử hỏi, nhìn Giám mục rất chăm chú.
“Vâng,” Valdespino đáp, quay lại phía Julián. “Thần đã nghe xưng tội cả năm mươi năm rồi. Chỉ cần nghe là thần biết ngay đâu là nói dối.”
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,330
Posts: 14096
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

PreviousNext

Return to Truyện Ðọc



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 93 guests