Yêu - Danielle Steel

Truyện tình mùi mẫn, truyện ma kinh rợn hay các thể loại khác. Xin mời vào.

Moderators: Mười Đậu, SongNam, A Mít

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 20 May 2017

22.


Đêm Noel, để gây bất ngờ. Anthony mang về một cây thông bé xíu. Vợ chồng đem bày trên bàn và lấy dây lụa trang hoàng. Họ làm bỏng ngô. Nhưng không đụng đến, mỗi người đặt vào thân cây thông một gói nhỏ. Mọi chuyện diễn ra cứ như quay lại cuốn phim cũ, vợ chồng cười rũ và hôn nhau thắm thiết. Bettina là người đầu tiên mở gói quà cô được tặng. Đó là một chiếc bút máy ngòi kiểu cổ. Anthony cười khi thấy cô tỏ vẻ thích thú.
- Để em viết kịch bản đầu tiên.
Cô cảm ơn rối rít và xán lại với anh. Vợ chồng hôn nhau đắm đuôi đến nghẹt thở. - Bây giờ đến phần anh!
Cô đã mua bộ cúc măng-sét bằng bạc mà từ mấy tuần lễ anh ta cứ ao ước, khi nhìn thấy bày ở tủ kính cửa hàng bán đồ cổ trong phố.
- Bettina, em điên sao!
Mừng rỡ, anh ta chạy đi thay sơ-mi. Cô nhìn theo cười và ngồi lên giường.
- Anthony, - Cô gọi chàng hết sức dịu dàng.
Chưa hiểu vợ bảo gì, anh ta quay lại hí hửng ra mặt:
- Em yêu bảo gì nào?
Vợ chồng nhìn nhau âu yếm.
- Em còn một món quà nữa tặng anh.
- Thích quá, em! - Anh ta nghiêng đầu ra vẻ vô cùng ngạc nhiên.
Cả hai yên lặng chờ đợi.
- Thứ quà khá đặc biệt, anh ạ. Lại đây và ngồi xuống với em, - Cô bảo và giơ hai tay ra.
Anthony run cả người. Anh ta lò dò lại gần vợ, vẻ lo lắng:
- Có điều gì không ổn à em?
Cô vội nói để anh yên lòng.
- Không anh ạ.
Rồi cô dịu dàng hôn anh, đưa ngón tay thoa lên môi anh.
- Anh ơi, chúng ta sắp có con, cô thì thầm. Cô chờ đón. Song điều cô mong muốn biết bao lại không diễn ra. Anthony nhìn cô lạnh lùng. Anh ta đã dự đoán có việc tệ hại này và đã không lầm. Anh ta đã hoảng sợ từ khi thấy vợ nôn ọe và đã cố gạt đi viễn cảnh tai họa. Anh ta không chịu đựng nổi một tình thế làm các dự định của anh bị phá sản.
- Đó là một chuyện đùa? - Anh ta nhìn cô, vẻ rẻ rúng. - Chỉ nhìn thái độ của em, tôi biết rằng rồi không phải chỉ là một!
Anh ta ném bộ cúc măng-sét lên mặt bàn và bỏ ra khỏi phòng. Bettina cố nén không khóc, choáng váng về chuyện vừa xảy ra, cô nhẹ nhàng đi theo ra. Anh ta đứng bên cửa sổ, quay lưng lại, một tay thọc vào mái tóc.
- Anthony? - Cô rụt rè gọi.
Từ từ, anh ta quay người trên gối:
- Ái chà. Anh ta đứng tại chỗ, nhìn xoáy vào cô, rồi nói vẻ phê phán: - Cô cố tình làm thế phải không, Bettina?
Mắt đầy lệ, cô lắc đầu. Cô những tưởng được thấy chồng vui sướng. Cô những muốn điều đó đối với anh ta cũng là chuyện mong đợi.
- Em có bằng lòng phá thai không? - Anh ta hỏi, mắt không rời mắt vợ. Nửa giờ sau, cô từ nhà tắm ra, thì anh đã bỏ đi rồi.
- Niềm vui đêm Noel, - Cô lẩm bẩm, một bàn tay đặt lên bụng vẫn còn dẹt, tay kia chùi nước mắt.
Bốn giờ sáng, cô ngủ thiếp đi. Suốt đêm, Anthony không về nhà.
Mãi đến năm giờ chiều hôm sau, anh ta mới trở về. Lễ Noel đã kết thúc và thế là hỏng bét. Bettina không hỏi anh ta đi đâu về. Cô cũng chẳng nói chẳng rằng, lặng lẽ chuẩn bị ra đi. Việc đó làm anh ta sợ. Nó đụng tới lý do buộc anh phải phục hồi cuộc sống gia đình. Anh không thể để mất cô sau ba tháng cưới. Chưa thể được!
- Tôi rất đau buồn. - Anh ta đứng ở khuôn cửa, vẻ u uất. - Em dồn tôi đúng vào lúc đang thiếu thốn.
Cô vẫn quay lưng lại, tiếp tục xếp đồ đạc vào các túi xách.
- Này, Bettina, người vợ hiền của anh, anh thật sự ngao ngán.
Lại gần vợ, anh ta tính ôm cô vào lòng, nhưng cô kiên quyết đẩy ra.
- Anh đi đi!
- Nhưng mẹ kiếp, anh yêu em!
Anh ta buộc cô đối mặt. Mắt cô đẫm lệ.
- Hãy để tôi yên… tôi xin anh, Anthony… tôi…
- Bettina không còn sức mà nói tiếp. Vì khao khát, vì muốn chia sẻ niềm vui về đứa con nên cô lại để lọt vào vòng tay Anthony, lòng mong chờ điều ước mong của mình sẽ được thực hiện.
- Em đừng sợ, vợ hiền của anh, em đừng sợ. Chỉ vì tại anh không dự kiến… Anh không…
Khi cô đã thôi khóc, vợ chồng lại ngồi với nhau.
- Chúng ta đã sẵn sàng để có con chưa, Bettina?
Hai mắt còn đẫm lệ cô cười, vẻ dũng cảm.
- Tất nhiên, thì sao nào?
Suốt thời kỳ sống với IVO, cô đã phải kìm hãm ham muốn đó. Cô cũng không biết được là mình khao khát có con đến thế nào nữa. Cho đến lúc này, bây giờ, có con là chuyện hàng đầu trên mọi thứ.
- Chúng ta sẽ nuôi con thế nào? - Anh ta nói với vẻ ảm đạm.
Bettina nghĩ ngay đến món nữ trang. Khi nào cần cô sẽ đem bán hết để chăm sóc đứa bé.
- Anh đừng lo ngại. Chúng ta sẽ xoay xở. Chúng ta từng xoay xở giỏi đấy chứ, phải không nào?
- Các chuyện đó không phải như nhau đâu. Anh hết sức khó chịu. - Anh ta thở dài, như thế cứ nghĩ tới chuyện đó là anh thấy đau khổ. - Em thử nghĩ xem, lần này ta phá thai là hay nhất, sau này khi chúng ta đã dành dụm được ít tiền, cả hai đều chắc chân, anh không phải thất nghiệp nữa, ta hãy sinh con.
Nhưng Bettina trả lời với thái độ kiên quyết.
- Không.
- Bettina… Hãy biết điều một tí!
- Mẹ kiếp, anh cầu mong thế phải không? Phá thai à?
Vợ chồng cãi nhau kịch liệt. Cuối cùng Bettina thắng thế. Suốt hai tuần sau, Anthony vẫn còn ủ dột. Cô không xa rời anh ta, nhưng luôn luôn tính đến chuyện bỏ nhau. Một hôm, anh ta về nhà, mặt mày tươi rói, vui vẻ hết chỗ nói.
Bettina chạy ra gặp, vui sướng thấy anh ta cười cởi mở.
- Cái gì đấy anh?
- Anh có việc làm!
- Việc gì thế?
Cô vui thật sự với anh ta, và ngồi xuống cùng anh trên đi-văng. Sự khủng khỉnh mấy tuần trước tự biến mất đến thật là kỳ diệu.
- Nào, Anthony… kể em nghe đi!
- Ừ, ừ.
Niềm vui như làm anh ta nghẹn lời. Anh ta vừa được dành một vai quan trọng.
Anh ta tuyên bố vẻ đắc thắng:
- Anh được giao vai chính trong Sonny Boy! Đây là thành công trước mắt.
- Ở Broadway.
Bettina có nghe tin là kép thứ nhất đã bỏ việc sau mười lăm tháng rất ăn khách.
- Lại đi biểu diễn, người đẹp, lại biểu diễn. Nhưng lần này, em yêu ạ, không phải là các nơi khỉ ho cò gáy đâu. Không! Mà là những thành phố đẹp nhất nước Mỹ. Chúng ta đi ghế hạng nhất. Không còn thứ khách sạn tồi tàn. Không còn gián. Chúng ta sẽ tới những khách sạn sang trọng.
Rồi anh ta khoe mức thu nhập.
- Anthony, thật phi thường quá.
Cô cũng không thích làm rầu rĩ để mất vui. Nhưng anh ta đã nói là “chúng ta”?
- Anh yêu quý, em không thể… cô lộ vẻ tiếc rẻ, - Em không đi cùng anh được.
- Chắc chắn là cùng đi. Đừng có ấm ớ, - Anh ta bực mình, cáu kỉnh nói.
- Không - Anh yêu. - Cô trả lời vẻ dứt khoát, - không thể được. Còn con! Đi như thế nguy hiểm lắm.
- Bettina, hãy gác điều ngu ngốc ấy lại. Ta sẽ có loại khách sạn tốt nhất. Ta qua các thành phố lớn. Vậy thì, lạy chúa, còn vấn đề gì nữa? Khỉ ạ, điều đó chưa từng thấy đâu! - Anh ta gào lên.
Bettina thấy hai tay anh ta rung rung.
- Thế thì sao? Không phải vì người ta không thấy điều đó mà xem ra thì nó chẳng đáng kể gì. Và trình độ tiện nghi của khách sạn chỉ là một phần thôi, chuyến đi sẽ dài quá mà.
- Em có lợi khi đi cùng anh, nếu không…
Anh ta sải bước và tới đứng trước mặt cô.
- Nếu không, tôi lại thất nghiệp!
- Đừng nói chuyện buồn cười thế, Anthony ạ. - Thâm tâm cô thấy xúc động. - Anh không muốn đi vì không có em sao?
Đứng ở khung cửa, anh ta giữ im lặng một hồi lâu.
- Họ đòi em làm trợ lý đạo diễn. Vâng, bà già ạ. Họ muốn có cả hai ta. Rõ ràng là như thế. Nếu em không nhận thì họ cũng chẳng để anh làm!
- Sao? Thật là điên.
Nhà sản xuất đã thấy chúng ta làm việc cùng nhau trong chuyến đi biểu diễn trước. Ông ta nghĩ rằng chúng ta là một ê kíp ăn khách. Thì ra với họ, người đạo diễn là nhân vật nổi tiếng. Em lo công việc, còn vinh quang sẽ hắt sang ông ấy. Không phải là một sự dàn xếp tài tình nào, mà cái chính là họ trả khá: hai trăm năm mươi đô la mỗi tuần cho em đó.
- Đấy không phải là vấn đề, Anthony. Em đang có thai. Anh đã nói trước với họ chưa?
- Đúng là chưa, - Anh ta bảo cô.
Bettina bực mình lắm. Mọi chuyện lại trở lại từ đầu?
- Em không nhận. Anh có bằng lòng hay không cũng mặc anh.
- Trường hợp này, thưa bà, - Anh ta vừa nói vừa lịch sự cúi mình, - Tôi xin phép được cám ơn bà đã làm tan tành sự nghiệp của tôi. Quả nhiên, tôi mong rằng sẽ thực hiện… - Anh ta đứng thẳng và đối mặt với cô, phía đầu kia phòng, sục sôi lửa giận, - Tôi mong rằng cô sẽ thực hiện điều may mắn tôi gặp được không phải dễ dàng đó…
- Anthony, không phải là…
Cô muốn khóc, vì cô hiểu những khó khăn của nghề nghiệp. Nếu người ta từ chối sự đề cử thì chỉ trong một thời gian ngắn là các bạn đồng nghiệp đều hay là vận may chưa biết bao giờ mới đến.
- Đoàn nào vậy?
Cô nghe nhắc đến tên Voorhees và vây cánh của ông ta. Đó là một trong những con cá mập bự nhất của Broadway.
- Anh thân yêu, em không thể.
Anthony không trả lời, bỏ ra khỏi phòng, sập mạnh cánh cửa.
Chuyện thật buồn cười. Tại sao họ lại cần cô với mọi giá. Cô đã có được một số kinh nghiệm cần thiết trong bảy năm làm việc vừa qua. Sự học tập rèn luyện của cô đã kết thúc. Lúc này cô chỉ còn việc sáng tác. Với Anthony thì chuyện lại khác. Là cơ hội tốt hay là không bao giờ còn dịp may bứt ra khỏi tốp. Nếu vì cô, mà anh ta không tranh thủ được dịp này, anh ta có thể chịu thất nghiệp trong nhiều năm sau. Sau nhiều giờ suy nghĩ cân nhắc, cô gọi điện hỏi Bác sĩ.
- Chuyện như vậy, ông nghĩ thế nào?
- Tôi cho là bà điên!
- Tại sao vậy? Nguy hiểm cho bé à?
- Không, cháu bé nó đâu cần. Nhưng sau cảnh bà đã trải qua, bà cũng có thể hình dung những thử thách tệ hại nhất khi phải kệ nệ trong năm sáu tháng từ phòng ngủ khách sạn này sang khách sạn khác.
Để trả lời, Bettina chỉ còn biết lắc đầu im lặng.
- Chuyến đi sẽ kéo dài bao lâu?
- Tôi quên hỏi chồng tôi.
- Ta hãy dứt khoát rõ ràng. Nếu bà thấy có thể chịu đựng được, tôi không thấy một lý do nào về thể lực ngăn trở bà tham gia cả. Với điều kiện bà chú ý tranh thủ nghỉ càng nhiều càng tốt, ăn uống đầy đủ, bà cần nằm dài khi có hoàn cảnh và bà nên về nhà trong… - Ông nhìn vào cuốn sổ hồ sơ - trong nhiều nhất là năm tháng, tôi muốn trở về giữa tháng bảy. Mọi nhà sản khoa đều biết, đều sẽ nói với bà như thế. Còn trong chuyện đi, bà chú ý việc thăm thai đúng kì hạn. Tới bệnh viện lớn nhất của thành phố nơi bà tới và mỗi tháng thăm một lần. Bà thấy có thể thực hiện được chuyện đó không? Ông vừa hỏi vừa mỉm cười ở đầu dây đằng kia.
- Tôi xin tuân theo.
- Tóm lại, - Ông nói thêm với giọng hết sức dịu dàng - Nếu không nôn nữa, mọi cái sẽ phát triển tốt đẹp. Thưa với bà là có tiền lệ, có nghệ sĩ ca vũ nhạc cũng đã làm cách như vậy. Không phải ngẫu nhiên mà thành ngữ “sinh trong một cái hòm” được lưu hành. Hẳn là tôi có biết nhiều cách sinh đẻ thoải mái hơn, nhưng cách này cũng chẳng có hại gì đến với người mẹ cũng như đối với đứa bé, với điều kiện là phải biết điều.
Bettina thở một hơi dài nhẹ nhõm và treo ống nói lên. Bây giờ cô đã có thể trả lời. Bốn giờ sau thì Anthony sẽ biết.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 20 May 2017

Chuyến đi này tỏ ra mệt sức hơn chuyến trước. Ngày nào Bettina cũng phải làm việc như đánh vật. Đạo diễn xử sự đúng như lời đồn đại. Đó là một tay nghiện rượu dành phần lớn thời gian để nốc tại phòng, bỏ mọi việc cho người khác phải lo liệu, cả với Bettina. Đến tuần thứ năm cô không thể đảm đương nổi nữa. Còn các khách sạn cũng không được sang trọng như Anthony đã định lòe cho cô hoa mắt. Cô phải gánh một chương trình làm việc quá nặng. Không có đạo diễn và ê-kíp có khả năng, nên cô phải gào lên khó nhọc và không ngừng chạy vạy vật vã. Thời gian này đáng lẽ phải tăng cân thì cô lại bị sụt và hai chân thường xuyên đau. Còn Anthony thì cô rất ít thấy vì ngoài giờ diễn tập, anh ta tụ tập với bạn bè hết cả thời gian rỗi, đặc biệt là cặp kè với một con bé tóc hoe người Celeveland, một cô gái quảng cáo mẫu quần áo đang tập tễnh học biểu diễn. Cô ta tên là Jeannie và từ ngày ở New York ra đi, Bettina đã rất ghét. Việc làm chung trở thành khó khăn hơn, nhưng Bettina cố gắng giữ đúng cách xử sự trong nghề nghiệp. Phải như thế với cô gái, với bản thân, với Đoàn và với Anthony.
Đến thăm thai lần thứ hai, thầy thuốc nói hai năm rõ mười với cô. Rằng cô đã bị quá sức, bị kiệt quệ, thai phát triển không bình thường và nếu cô vẫn không biết giữ gìn có thể mất đứa bé. Lúc đó cô đã có mang chưa đến tháng tư. Ông ta gợi ý với cô là phải nhắc chồng quan tâm giúp đỡ để giảm bớt sự căng thẳng. Tối hôm đó, sau khi biểu diễn, cô nói chuyện với Anthony.
- Quái? Sao cô lại tính chuyện lên sân khấu, thay chỗ của tôi à?
- Anthony! Em không đùa đâu.
- Nào tôi có đùa! Nếu cô mất con thì điều đó có can hệ gì đến tôi? - Tôi đã từng không muốn có nó. Cô hãy nhớ, người đẹp, rằng đó là con cô. Nếu cô muốn giữ nó, thì hãy tìm một kẻ nào đó giúp cô.
Nói xong, anh ta khoác tay Jeannie lôi đi, báo trước Bettina hay là sẽ không về ăn ở nhà. Và cũng đừng mất công chờ đợi anh ta về ngủ nữa. Cô nhìn chồng, ngơ ngác. Chuyện gì thế? Tại sao lại xử sự như vậy? Có phải là vì đứa bé không? Cô trở về khách sạn, hoang mang. Đây là lần đầu tiên sau hai tháng, cô tha thiết muốn gọi điện thoại cho IVO. Nhưng cô không cho phép mình làm như vậy. Cô đâu còn trẻ thơ, vả lại không phải cứ gặp lúc khó khăn là quay về với IVO. Đơn côi cô nằm nghĩ chán rồi khóc lóc. Anthony không về nhà. Cô chờ đến chiều hôm sau, đến giờ phải tới nhà hát. Người thứ nhất cô gặp lại là Jeannie.
- Bà đi tìm Anthony - Cô ta gừ gừ.
Bettina tức thắt ruột lại.
- Không. Tôi đi làm. Tôi có thể giúp cô việc gì?
- Ái chà. Bà xử sự như một mệnh phụ.
Jeannie ngồi tót lên chiếc ghế đẩu. Phải bình tĩnh lắm nếu không cô đã cho ả biết tay.
- Định xin lỗi? - Cô hỏi lạnh nhạt.
- Bà hiểu tôi lắm, Betti.
- Tên tôi là Bettina. Ý cô muốn nói gì?
Bettina bỗng trực cảm có điều gì hệ trọng. Ả ta nói gì? Còn Anthony đi đâu? Bụng cô đau, nhưng cô không hề núng thế trước ả tóc hoe này.
- Này mụ già, anh ta chỉ cần ở với mụ sáu tháng là đủ để có cái thẻ xanh thôi. Sau đó à, tung hê nhé! Nếu bà cho rằng tôi là con nói láo thì là lầm to đấy. Anh ta bỏ bà đấy. Bà đã quá khờ khạo để đến nỗi bị “phồng” lên. Và hắn ta chẳng muốn có đứa trẻ đâu. Để tôi nói với bà chuyện khác…
Ả ta nhảy xuống ghế và lúc lắc bộ hông thật ra dáng.
- Nếu bà tưởng là sẽ nắm được đuôi áo của anh ta khi trở lại Nữu Ước là lầm to đấy.
Cả ngày, Bettina quên mình trong công việc nhà hát. Khi Anthony trở về đúng trước giờ diễn, cô vào phòng diễn viên đóng cửa lại ngồi chờ với thái độ kiên quyết. May quá, anh ta vào phòng một mình. Anh ta nhìn cô vẻ lạ lùng, đi lại treo măng-tô vào móc.
- Cô muốn gì Bettina? Anh ta hỏi vẻ không tha thiết.
- Anh nói đi - Cô nói rất kiên quyết.
- Tôi không có thì giờ. Tôi phải hóa trang để lên sân khấu.
- Hay lắm. Vậy ta vừa làm vừa nói chuyện vậy.
Cô kéo một chiếc ghế bành và ngồi xuống, trước cái nhìn khó chịu của Anthony.
- Tôi cãi lộn với Jeannie một lúc trong ngày hôm nay.
- Về chuyện gì? Anh ta lộ vẻ băn khoăn.
- Xem nào. Ờ… à vâng! Cô ta cho rằng anh lấy tôi là vụ lợi, là để kiếm cái thẻ thường trú và sẽ bỏ tôi sau sáu tháng ở với nhau. Cô ta còn để lộ cho tôi hay là anh chết mê chết mệt cô ta. Cô ta xinh đấy chứ, anh yêu nhỉ? Nhưng xem ra ít nhiều hay đưa chuyện bịa đặt? Hoặc là cô ta nói thật? Đó là việc tôi muốn hỏi anh.
- Thôi bà đừng ngốc nữa.
Lảng tránh cái nhìn của vợ, anh ta chăm chú hóa trang. Bettina quay ra sau quan sát, vẻ mặt anh ta hiện lên trong chiếc gương soi.
- Nghĩa là thế nào, Anthony.
- Là cô ta có chút hăng tiết mà.
Bettina nắm lấy tay anh ta.
- Phải không? Trong đó cũng có sự thật, Anthony? Đó là điều mà anh cần làm cho tôi rõ. Có phải anh định bỏ rơi tôi sau đợt này không? Bởi vì nếu đúng là ý định của anh, thì tôi phải làm quen với điều đó từ bây giờ. Một chút kinh hoàng lộ ra qua giọng cô. Tôi sẽ sinh con và tôi muốn hiểu tôi sinh đẻ một mình hay thế nào?
Anh ta đứng bật dậy và đối mặt cô:
- Tôi đã bảo là bà đừng sinh nó, thứ đĩ con ấy! Mọi sự đã thật là đơn giản nếu bà nghe tôi.
Anh ta có vẻ tiếc là đã bốc nóng, bèn ngồi lại.
- Cô ta không nói dối chứ? Bettina hỏi, giọng thảm thương. Có phải đúng là vì cái thẻ xanh gớm giếc đó không?
Lần đầu, anh ta nhìn cô có vẻ chân thành, rồi ngẩng đầu nói:
- Đúng!
Bettina nhắm nghiền hai mắt, thả mình xuống ghế.
- Còn tôi thì đã tin anh! - Cô cười mà nước mắt đầy mặt - Anh là diễn viên tài tình!
- Không, bà lầm đấy, anh ta lẩm bẩm đầu cúi gầm.
- Đúng thế sao?
- Đúng, tôi yêu bà thật mà. Nhưng tôi thấy chúng ta khó sống chung mãi với nhau… Thật thế, vì sao… chúng ta khác nhau quá.
- Đồ đểu!
Thì ra hắn ta đã lừa gạt cô suốt bấy lâu. Cô tức giận bỏ ra khỏi phòng diễn viên và lao lên sân khấu. Cuộc biểu diễn trót lọt. Ngay sau đó, Bettina trở về khách sạn thuê một phòng nghỉ khác. Mặc dầu vô ích, vì tối đó anh ta đâu có trở về. Cái chính là cô không muốn chạm chán với anh ta nữa. Cô cần suy tính và phải được ở riêng một mình.
Cô tính trở về nhà để sáng tác. Năm tháng nữa là đứa bé ra đời… Cô cố giữ không khóc. Nhưng vô ích. Mỗi lần cô hình dung cảnh đứa bé không cha, mà kinh hoàng, cô lại tha thiết muốn giơ tay ra với ông… IVO hay bất cứ ai. Đơn côi, cô không thể sống nổi. Nhưng lại phải như vậy. Không được lựa chọn gì khác.
Khóc chán, bình tĩnh lại, sau cùng, cô ngủ thiếp đi. Đến bốn giờ sáng cô thức giấc vì bị chuột rút bắp chân. Cố ngồi dậy, cô nhìn thấy có vết máu vây trên nệm. Trước tiên cô kinh hoàng, nhưng rồi bình tâm trở lại. Hiện cô đang ở Atlanta, nơi có nhiều bệnh viện tốt. Hai hôm trước, cô đã tới nhờ một Bác sĩ thăm thai. Bây giờ lại phải tìm gặp ông ấy thôi.
Qua điện thoại, người y tá trực cấp cứu nghe cô tường thuật lại cụ thể hiện tượng và khuyên cô đến ngay. Cô ta bảo thông thường chỉ ít ngày nghỉ là chấm dứt hiện tượng ra máu này. Song tốt hơn hết là hãy cùng với chồng đến ngay bệnh viện.
Lời khuyên thật ân cần, nhưng Bettina không muốn gọi Anthony. Cô vội vàng mặc áo, cố gắng đứng thẳng lên, mặc dù bị đau vì chuột rút, đi ra hành lang, xuống đường và gọi tắc-xi. Chỉ như thế mà bụng cô đau dội lên. Trên chiếc ghế phía sau xe, cô cúi gập người xuống. Người tài xế theo dõi cô qua chiếc kính chiếu hậu. Đột ngột cô thở dốc rồi kêu lên.
- Thưa bà, ổn không?
Bettina định nói để anh ta yên tâm, nhưng lại bị cơn co bóp dữ dội chẹn cô lại.
- Ôi… không… ồ… ôi… tôi nhờ ông… ông mau lên…
Sự đau đớn bây giờ tưởng không chịu nổi được nữa.
- Bà nằm hẳn xuống ghế đi.
Cô cố gắng nằm, song đau quá không chịu được.
Cô quay trở bên này, bên kia, tay nắm chặt, hàm răng cắn lại để không hét lên.
Tại bệnh viện, cô bỏ mặc cho nhân viên lục tìm trong túi xách những giấy tờ cần thiết: họ tên, giấy bảo hiểm… Cô đau đến không nói nổi, không còn sức diễn đạt mạch lạc nữa. Các cơn đau co bóp cứ tăng dần lên, nắm ghì lấy tay cầm băng-ca, cô quằn quại kêu rên. Ba cô y tá phục vụ cô nhìn nhau, lo lắng. Họ mang ngay cô sang phòng đẻ. Nửa giờ sau, trong cơn đau xé ruột một thai nhi tí xíu… đã chết phụt ra ngoài.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 21 May 2017

23.


Máy bay nhẹ nhàng hạ cánh xuống phi trường Kennedy. Bettina đưa mắt nhìn qua cửa màn trong khi máy bay lăn tới chỗ đỗ. Cô chỉ nằm bệnh viện một tuần lễ. Ngay hôm sau sẩy thai, cô báo cho gánh hát biết là cô phải lưu lại bệnh viện và các bác sĩ buộc cô phải nghỉ sáu tháng. Sự thật thì không như vậy, nhưng phải nói thế là để thoát ra khỏi các công việc bắt buộc. Người ta liền lấy một chàng trai trẻ người Nữu ước làm thay cô. Anh ta khá tử tế, đã lấy các thứ Bettina để lại ở khách sạn mang vào bệnh viện cho cô. Anthony chỉ ghé qua một lần, thái độ ngượng nghịu và bảo rằng hắn rất đau buồn. Hắn nói dối, cả hai đều hiểu như thế. Câu chuyện của họ quá gượng gạo. Bettina lộ cho hắn biết ý định của cô là sẽ gặp luật sư khi trở về Nữu ước. Cô phải chờ ba tuần lễ để đưa đơn. Vì vậy, hắn có thể giữ tấm thẻ cư trú cùng các quyền lợi kèm theo. Anthony đối với cô, nay chỉ còn là một sự ghê tởm không giới hạn và cô buộc hắn phải đi khuất khỏi mắt cô. Hắn đứng sững trước khung cửa, mở miệng định nói gì đó, nhưng đành chỉ nhún vai. Hắn bỏ ra, nhẹ nhàng khép cửa lại. Hai ngày sau, hắn đi với đoàn. Chuyến đi biểu diễn còn tiếp tục.
Một thân một mình ở Atlanta, trong phòng bệnh, Bettina rất buồn chán. Cô đau khổ không phải vì Anthony, mà khóc thương đứa con bị chết, một bé gái, như người ta bảo cô. Suốt từ sáng đến chiều, cô nằm nức nở trên giường. Biết là vô ích, song các nữ y tá vẫn khuyên giải cô. Họ cũng hiểu là phải để cho nỗi đau khổ của cô bùng thoát ra được. Cuối tuần, Bettina hiểu rằng nỗi đau của cô rất sâu xa về nhiều mặt. Cô khóc thương ba cô và trách ông đã bỏ cô lại, cô khóc thương IVO vì nỗi đau mà cô đã gây ra cho ông, vì sự kiên định của ông đối với cô sau đó. Cô khóc Anthony và cái thẻ xanh của hắn. Cô khóc đứa con chết yểu. Nay cô chẳng còn gì cả và cũng chẳng còn ai. Không con, không chồng, không gia đình. Chẳng ai đòi hỏi cô gì nữa. Hai mươi sáu tuổi đầu, cô phải mang cái cảm giác là đã đi tới tận cùng cuộc đời mình.
Cô cứ nghiền ngẫm những ý nghĩ đen tối như thế. Rồi tháo thắt lưng nịt bụng ra, cô từ từ đi xuống con đường trồng cây hai bên ở trong bệnh viện. Bước chân cô vướng nặng và chậm chạp y như đang lội dưới nước. Cô coi thường tất cả. Cô tìm cái túi của cô hôm vào bệnh viện, nhờ một người mang ra giúp và gọi tắc-xi. Bốn mươi lăm phút sau, cô mở cửa căn nhà của Anthony. Cô đã tự hứa là lên lấy đồ đạc thật nhanh gọn, rồi trở về khách sạn, nhưng trên lối vào căn phòng giáp mái quen thuộc, nỗi u sầu trở lại làm cô bật khóc. Mắt mờ lệ, cô lục lọi các ngăn kéo, lục các ngăn tủ, xếp hết quần áo của cô ra ngoài. Sau hai giờ, mọi thứ đã thu xếp xong. Cuộc sống chung với hắn chưa lâu gì mới gần sáu tháng.
Với IVO là hơn bảy năm. Hai lần ly dị. Cô có cảm giác mình là một thứ hàng đã quá tàn tạ…
Cô chất đống hành lý ở gần cửa ra vào, rồi lần từng bước từ từ xuống cầu thang. Ra tới đường cô gọi tắc-xi. Người tài xế giúp chuyển hộ mọi thứ với một món thù lao khá cao. Một người qua đường tự nguyện dừng lại giúp một tay. Cả hai đã phải qua lại chuyển tới bốn chuyến. Khi xe tới trước khách sạn mà cô sẽ ở, cô trả hai mươi đô-la. Bỏ căn phòng giáp mái ấy ra đi, cô không hề một chút vương vấn luyến tiếc. Việc ra đi bất thình lình đối với cô là không mảy may hệ trọng. Cô chỉ bận lòng đến một chuyện duy nhất là: bản thân. Thất bại thảm hại! Rối ren vô chừng! Với Anthony, cô đã xử sự như một đứa ngu, một kẻ đần, một con ngốc.
Sau mấy tháng đi biểu diễn, Bettina đã quen ở khách sạn, thế mà trở lại trong tình cảnh giấu tên ở căn phòng này, cô lại bật khóc. Chỉ còn có thể gọi IVO… nhưng không. Gọi thế không hay. Vậy thì có thể thổ lộ nỗi lòng với ai? Chẳng có ai cả! Stever cũng không, anh ta không có mặt ở Nữu Ước. Cô đành tập trung đọc tờ báo với hy vọng tìm được một căn nhà. Nét chữ nhòa đi. Cô không thể chịu đựng được nữa. Cô nắm lấy ống nói và quay số của IVO. Cô nín thở chờ. Cô cảm thấy mình quá ngu xuẩn. Và nếu ông bỏ máy không nghe? Và nếu ông nói lời quở trách? Và nếu…, không, ông không phải loại người như thế. Cô giật nẩy mình khi nghe một tiếng nói lạ, giọng đàn bà.
- Mattie phải không?
- Tôi… à… Ai đấy? Mattie đâu?
- Bà ta mất hai tháng rồi. Tôi là Elisabeth. Còn bà là ai?
- Tôi… ôi, tôi rất buồn… - Nước mắt cô tuôn ròng hai má. - Ông Stewart có nhà không?
- Nhưng ai, ai hỏi ông? Elisabeth để lộ sự bực bội.
- Đây là… bà Pearce cũng là bà Stewart… Mà chẳng quan trọng gì. Ông ấy có đấy không?
- Không. Ông ấy đi Bermudes.
- Bao giờ ông ấy về?
- Không, trước ngày 1 tháng tư. Ông ấy đã thuê nhà khác. Bà muốn có số điện thoại của ông ấy không?
Bettina lập tức hiểu là không nên, không nên làm điều đó nữa. Thở dài, cô gác máy lên.
Đêm cô ở khách sạn, người rất khó chịu tâm trạng hết sức buồn nản. Sáng hôm sau khi cô thức giấc, trời lại đổ tuyết, ơ các vùng khác, trời đã sang xuân. Cô lại rơi trở lại mùa đông đúng vào giữa một cơn bão tuyết, chẳng còn biết đi đâu, làm gì. Rời Nữu Ước? Đi nơi nào đó? Nhưng tới đâu? Cô không có bạn bè, không có họ hàng quen thuộc nào cả. Cô mơ màng nghĩ đến California, chuyến sống thần tiên với Anthony, tới San Francisco. Đó là nơi cô muốn trở lại, tất nhiên là không cùng với hắn. Đó là nơi cô có thể tìm lại sự yên ổn.
Lát sau, cô gọi điện cho hãng hàng không. Một giờ sau, cô ra ngân hàng để rút số tiền đồ nữ trang cất trong một túi du lịch bằng da. Việc này làm cô mỉm cười. Cô gái phiêu lưu lên đường. Có thể là mãi mãi. Lần này thì chính cô là người ra đi, là người quyết định mọi việc.
Những gì cô có, cô mang hết ra sân bay. Cô đã đặt trước ở San Francisco dành sẵn cho cô một phòng nghỉ nhìn ra vịnh biển. Dĩ nhiên chẳng có khó khăn gì trong việc chọn đúng khách sạn mà cô đã có lúc nghỉ cùng Anthony. Nơi đây đẹp quá, làm cô ít chú ý tới những kỉ niệm cũ. Với cô, những thứ đó chẳng còn có ý nghĩa gì và Anthony thì càng vô nghĩa.
Chuyến bay bình thường. Cô quen đi lại nơi này nơi nọ đến nỗi lúc đó bờ Tây đang rực rỡ cảnh sắc mùa xuân mà cô cũng không để ý đến. San Francisco thường đẹp như vậy. Cô ngồi trong phòng cảm thấy rất thú vị. Nhưng tối đến, quá khứ lại trở lại ám ảnh dày vò cô. Cô uống hai viên Aspirine với một cốc nước. Mệt mỏi, bực bội, hai giờ sau cô ra ngoài đi bách bộ. Trở về phòng, cô lại uống thêm hai viên Aspirine nữa. Ba giờ sáng, cô sực nhớ đến số thuốc ngủ cô nhận khi rời bệnh viện. Các bác sĩ đã cho cô biết trước là có thể bị khó ngủ. Nhưng rồi thuốc ngủ cũng chẳng có hiệu quả. Nằm dài trong bóng đêm, cô chăm chú nghĩ đến lọ thuốc như một thứ vĩnh hằng. Đột nhiên, óc cô lóe lên một ý nghĩ. Tất nhiên là thế! Tại sao cô lại không nghĩ sớm hơn nhỉ? Thật buồn cười!
Vượt cả một quãng đường dài để tới San Francisco quả thật là ngu xuẩn, trong khi ở Nữu Ước cách giải quyết trọn mọi vấn đề của cô chỉ trong tầm tay. Cô nở nụ cười. Tất cả đã sáng tỏ. Thật đơn giản… Đơn giản vô cùng… Cô vào phòng tắm lấy một cốc nước ra và cứ từng viên một, cô nuốt hết cả lọ thuốc, đúng là đủ hai mươi bốn viên thuốc ngủ.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 21 May 2017

24.


Ánh sáng trên đầu cô bùng lên, nhạt dần rồi tắt ngấm. Có tiếng máy gầm gào, cả ai đó đang nôn ọe. Cô có cảm giác lại là người ta đang thông vào cuống họng cô một thứ gì đó. Cô không nhớ rõ được… không… chẳng nhớ ra cái gì cả… Rồi trí nhớ lại hồi phục. Cô đang ở trong bệnh viện. Cô vừa bị sẩy thai… cô lại chìm vào giấc ngủ trở lại. Khi cô thức giấc, sau một quãng thời gian như vô cùng, mắt cô chú ý đến một gương mặt không quen biết. Anh ta to con, tóc nâu, mắt đen, dáng hấp dẫn. Anh bận áo sơ mi màu vàng phai, gài cúc đến cổ, ngoài khoác chiếc áo choàng bằng sợi bông trắng. Tức thì, cô nhớ lại. Cô đang ở bệnh viện.
Nhưng vì sao… thì cô không rõ.
- Bà Stewart? Anh ta gọi như có vẻ hỏi.
Cô nhìn lên. Cô chưa thay thẻ bảo hiểm sau lễ cưới lần thứ hai.
- Không Pearce. - Cô trả lời giọng khàn khàn lạ tai. Cô lắc đầu, vẻ lơ đãng.
- Tôi muốn nói… Daniels. Bettina Daniels.
- Một sưu tập lý thú về tên gọi, phải không?
Anh không có ý chê trách gì, mà chỉ ngạc nhiên thôi.
- Có làm phiền bà không, nếu tôi ngồi lại nói chuyện một lát?
Cô hiểu ngay người thày thuốc muốn biết gì.
- Chúng ta nói về đêm hôm qua.
Bettina thả hồn qua cửa sổ. Xa kia, sương mù phủ kín từng phần vịnh Golden Bridge.
- Tôi ở đâu đây?
- Tại bệnh viện Credence, - Anh trả lời, anh biết chính xác cô đang kiếm cách lẩn tránh các câu hỏi. Vẻ bực dọc, cô quay lại nhìn anh.
- Có thật cần thiết phải nói về các chuyện đó không?
- Vâng, cần. - Anh tỏ vẻ dè dặt. - Tôi không rõ bà đến đây đã bao lâu và ở Nữu Ước người ta điều trị cho bà như thế nào. Nhưng nếu bà không định vào điều trị một thời gian ở cơ sở tâm thần, thì hay hơn cả là chúng ta trò chuyện một chút.
Vẻ u ám, cô gật đầu.
- Vậy tối hôm qua, chị thấy thế nào?
- Tôi uống thuốc ngủ, - Cô nói rất khó khăn, điều đó làm anh ngạc nhiên… - Nhưng tại sao giọng tôi lại thế này? Có vì sao không?
Lần đầu tiên, anh cười, vẻ còn trẻ, đẹp, song hết sức đứng đắn. Anh không là hạng người thích cợt nhả.
- Chúng tôi đã phải rửa ruột. Để làm việc đó, chúng tôi đã phải dùng đến một cái ống cho nên có gây ảnh hưởng đến giọng của bà một thời gian.
- Còn thuốc ngủ, bà uống do cố ý hay là có chuyện bất trắc?
Bettina do dự khá lâu.
- Tôi không rõ nữa.
- Cô Stewart… Daniels, ít quan trọng, - Anh nói giọng nghiêm khắc, - Tôi không dùng mưu nọ chước kia với cô đâu. Tôi chỉ muốn biết việc gì đã xảy ra. Hoặc là cô nói ra hoặc là cô từ chối. Nếu cô từ chối, tôi phải giữ cô lại theo dõi trong cả tuần lễ.
Đôi lông mày cau lại vì bực tức, ánh mắt lộ rõ vẻ dữ tợn, Bettina, giọng vẫn khàn khàn, nhận sẽ nói hết. Anh thấy thế, bật cười. Cô bệnh nhân thật xinh đẹp.
- Thưa bác sĩ, tôi cũng không biết thật rõ chuyện gì đã xảy ra. Hôm qua, tôi đáp máy bay từ Nữu Ước để tới đây. Hôm trước, tôi ra bệnh viện vì sẩy thai. Họ đã đưa thuốc cho tôi. Có thể là tôi đã dùng quá liều hoặc là thuốc quá mạnh đối với tôi.
Cô hiểu là cô đang nói dối. Rồi sao nữa? Chuyện gì vừa xảy ra chẳng liên quan gì đến anh ta. Đồng ý rằng dự định tự sát đã không thành, nhưng như thế không có nghĩa là trong chừng mực nào đó, đời cô không thuộc về cô nữa. Không có gì bắt buộc cô phải kể hết với anh. Và nếu cô có một sưu tập lý thú về tên gọi - như anh nói - thì điều đó có quan hệ gì đến anh ta?
- Cô sẩy thai ở bệnh viện nào?
Anh ngồi với tập hồ sơ, bút chì cầm tay, dường như vẻ biết cô nói dối. Nhưng, không để van nài, cô nói rõ mọi điều anh hỏi. Hình như anh cũng bị bất ngờ.
- Bà đi nhiều phải không?
- Vâng, - Cô trả lời với giọng khàn khàn, - Tôi đi biểu diễn qua các địa phương, làm trợ lý đạo diễn của một đoàn kịch đang biểu diễn ở Broadway. Người ta nhận tôi vào bệnh viện trong một tuần lễ, sau đó tôi trở về Nữu Ước.
- Bà tới đây vì công việc? - Lần này anh tò mò muốn tìm hiểu.
Bettina lắc đầu. Cô do dự. Cô nên nói là cô đi du lịch? Song cô quyết định mình phải thành thật ít ra là về điểm này.
- Không, tôi di chuyển chỗ ở.
- Hôm qua?
Cô gật đầu.
- Có chồng hay sống độc thân?
- Chẳng ra có chồng, cũng chẳng ra độc thân. - Cô nhìn anh mỉm cười trả lời.
- Xin lỗi, - Anh ta lộ vẻ rất ngây thơ làm Bettina tự hỏi không hiểu anh ta có cười mình hay không.
- Tôi đang xin ly dị.
- Và anh ta… để tôi thử đoán nhé, ở Nữu Ước.
- Không phải, đang đi biểu diễn cùng đoàn.
- Tôi bắt đầu hiểu được. Lấy nhau lâu rồi sao?
Cô định làm cho anh ta khó chịu, bằng cách hỏi “Giờ địa phương?”, nhưng cô gạt ý định đó đi và lắc đầu để nói là không.
Anh thở dài và đặt bút chì xuống.
- Bây giờ ta quay lại chuyện sẩy thai, bà ạ, - anh nói hết sức dịu dàng. Anh thừa hiểu ấn tượng này đôi với cô thật nặng nề. - Có gì phức tạp lắm không?
Và có khó khăn không bà? Kéo dài à?
Cặp mắt trở lại vẻ sầu não, cô quay lại, rồi lại nhìn ra cửa sổ.
- Tôi không biết có gì phức tạp không. Người ta đã giữ tôi lại một tuần lễ. Chuyện xảy ra vào một buổi tối. Tôi bị thức giấc đúng nửa đêm và tôi đi nhà thương. Lúc đó tôi rất đau đớn. Tôi không hiểu nỗi đau kéo dài bao lâu nữa. Tôi hình dung không lâu lắm. Và thật là… cô nhún vai nói thêm… Ôi thật là đau đớn!
Nước mắt từ từ lăn xuống má cô.
Anh ngẩng nhìn cô lộ vẻ thương cảm, đột nhiên anh thấy có thiện cảm với mẫu phụ nữ tóc nâu này. Không, không phải là nâu hẳn, anh nghĩ, mà đúng hơn là nâu đỏ.
Cô chăm chú nhìn anh và cũng là dịp để anh xác định mắt cô có màu xanh lam, trong veo.
- Tôi rất buồn, cô… à! - Anh ngập ngừng.
- Bettina, - Cô mỉm cười xưng tên. - Tôi cũng vậy. Tóm lại… là chồng tôi không muốn có con.
- Vì vậy mà bà ly dị chồng?
- Không chỉ có thế. Có bao nhiêu sự việc mà tôi đâu hay. Một sự hiểu lầm hết sức sâu xa…
Đến lúc này, cô rất muốn thuật lại tất cả với anh.
- Anh ta là người Anh. Anh ta lấy tôi để xin giấy thường trú. Đó là cái cớ công khai của anh ta - Cô cố gắng dịu giọng lại, nhưng vẫn không giấu được vẻ cay đắng.
- Anh ta không hề nói với tôi. Ôi, tôi biết rõ là anh ta cần có giấy phép đó để lưu lại Mỹ, nhưng đâu có hay bằng anh lấy tôi chỉ vì một lý do duy nhất ấy. Nói sao đi nữa, thì anh ta cũng chỉ định sống chung với tôi sáu tháng, rồi…
Cô lật bàn tay xanh nhợt. - Mọi chuyện của sáu tháng chỉ diễn ra trong một tuần lễ. Stop. Kết thúc hôn nhân và cũng kết thúc luôn cả cháu bé. Họa vô đơn chí mà!
Anh nghĩ bụng có thể như thế lại hay hơn, nhưng do dự không nói ra, e rằng với cô, nói như thế là tàn nhẫn quá. Nằm trên giường bệnh nệm trắng, cô có vẻ nhỏ nhoi và mỏng manh. Anh không nỡ làm cô cảm thấy bị xúc phạm.
- Bà có người nhà trong vùng này không?
- Không.
- Vậy bạn bè?
- Cũng không.
- Và bà có ý định lưu lại địa phương này?
- Vâng.
- Một mình sao?
- Không hẳn, tôi hy vọng như thế. - Một ánh tinh quái hiện lên trong mắt cô. - Liệu đây có thể là nơi lý tưởng để làm lại từ đầu được không anh?
Anh ngạc nhiên về vẻ kiên cường của cô.
- Gia đình bà ở phía đông phải không, thưa bà… à… Bettina?
- Không, cha mẹ tôi đều mất rồi và… tôi chẳng còn ai cả.
IVO thì không tính đến nữa. Ông cũng đã đi rồi.
- Bây giờ giữa chúng ta, tôi xin bà cho biết sự thật đầy đủ, có phải đó là lý do thúc đẩy bà xử sự như tối qua không?
Cô quan sát anh một lát và hiểu rằng cô có thể tin cậy được.
- Tôi chẳng hiểu nữa. Tôi bắt đầu nghĩ… về chồng tôi… về những sai lầm tôi đã phạm phải… về bé gái… Tôi bị kích động… Tôi uống aspirine, rồi tôi đi tản bộ… Đột nhiên, tôi có cảm giác như bị kẹt, bị bao vây… Tôi thành lẩn thẩn từ lúc mất con, cứ y như tôi không tài nào sống nổi nữa, mọi chuyện đối với tôi trở thành vô nghĩa, tôi không thiết gì nữa… và tôi… - Cô bật khóc tức tưởi. - Nếu tôi không… Nếu tôi không đi chuyến biểu diễn này, tôi đã không bị sẩy thai… tôi cảm thấy quá tội lỗi… Tôi…
Cô đang trên đà tâm sự với anh và cũng là lúc cô thấy nỗi lòng mình bộc lộ rõ nét. Vô tình anh được cô hết sức tin cậy. Anh tìm lời trấn tĩnh cô, an ủi cô, để cô bình tâm trở lại.
- Cô đừng lo lắng quá thế, Bettina. Chuyện cũng bình thường thôi. Tôi tin chắc là người ta đã nói với cô rằng dù cho cô có ở lại, thì cũng khó giữ được cháu bé. Có trường hợp thai nhi quá suy nhược cũng không sinh nở mẹ tròn con vuông được.
- Có thể là con tôi như thế! Và tôi đã giết nó… Cô than thở, lòng đầy đau khổ.
- Khi thai nhi khỏe mạnh, thì mẹ vẫn có thể trượt tuyết, chịu được vấp ngã ở cầu thang, có thể làm gì mình thích mà không sợ sẩy thai. Hãy tin tôi, thai của cô không khỏe đâu!
Bettina duỗi dài trên giường, để đầu lên gối êm.
- Cảm ơn anh. - Cô ngồi lên, lộ vẻ lo lắng - Tôi phải đi kiểm tra hàng loạt trắc nghiệm tâm thần ư? Tôi sẽ bị nhốt cùng với bọn điên, vì những gì mà tôi đã kể với anh ư?
- Không đâu cô ạ, - Anh cười trả lời. - Nhưng tôi xin cô để bác sĩ phụ khoa xem lại, xem thể trạng cô có bình thường không. Tôi sẽ để cô lưu lại ít ngày, cũng phải có thời gian để thở, để lấy lại sức lực, nếu cô thấy cần thiết có thể uống liều thuốc ngủ do chúng tôi giám sát. Nói thế chứ cảnh sống của cô thì không có gì là bất thường đâu. Thông thường phụ nữ có chồng, có gia đình sẽ được hỗ trợ khi phải vượt qua những tình thế hiểm nghèo. Thật là cơ cực nếu chỉ có một thân một mình trước những thử thách như vừa qua.
Bettina từ từ ngẩng đầu. Anh ta hình như rất thông cảm với tình cảnh cô vừa trải qua.
- Tôi rất muốn được cùng cô chuyện trò thêm, - Anh nói rất dịu dàng. - Nhưng như thế có làm cô buồn phiền không?
- Không đâu. À, anh là thế nào nhỉ, chuyên môn ấy mà? Chắc anh là nhà phân tích tâm lý. Nếu thế thì cô đã tự đưa mình vào bẫy rồi.
- Bác sĩ thực tập nội trú. Nếu cô lưu lại San Francisco, cô cần có một người thầy thuốc. Trong khi chờ, cũng cần một người bạn. Tôi là John Fields.
- Anh vừa xưng tên vừa đưa tay cho cô. - À vì sao mà cô mang nhiều họ thế?
Cô nhìn anh cười cởi mở. Rồi anh sẽ là bác sĩ là bạn của cô, tốt nhất là nên để anh hiểu hết sự thật.
- Pearce là tên của người chồng sau. Daniel là tên thời con gái của tôi, tên mà tôi sẽ mang lại, còn Stewart… - Cô do dự chốc lát. - là tên của người chồng đầu tiên.
- Cô bao nhiêu tuổi? - Anh hỏi trước khi bước ra tới cửa.
- Hai mươi sáu.
- Không lo, Bettina. Không lo.
Anh chào cô và đã định đi ra, chợt đứng lại:
- Mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi. Cô đừng lo ngại gì cả. - Anh đưa tay làm một cử chỉ và cười. Cô thừa nhận là phải, mọi chuyện sẽ qua đi êm đẹp.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 21 May 2017

25.


- Hôm nay, cô có khỏe không, Bettina?
John Fields tươi cười bước vào phòng.
- Tốt. Khỏe hơn. Khỏe nhiều lắm.
Đêm hôm qua, cô ngủ thật ngon giấc, không mộng mỵ, không bị điều gì ám ảnh mà cũng không cần thuốc ngủ. Ở bệnh viện, cuộc sống thật hết sức giản dị. Có những bà mẹ, những ông cha mặc áo choàng trắng chăm sóc cô, đẩy lùi mọi mộng mỵ quấy rầy để cô có thể nghỉ ngơi. Đã một năm nay, cô mới lại cảm thấy mình được thanh thản.
Vẻ ngượng ngùng, cô ngước nhìn người thầy thuốc trẻ thật hấp dẫn.
- Đáng lẽ không nên nói ra, nhưng tôi không còn ý muốn ra đi nữa.
Nụ cười người bác sĩ thực tập nội trú thoáng lộ vẻ e ngại. Anh phải chịu trách nhiệm nặng về chuyện không hỏi ý kiến của bác sĩ khoa thần kinh. Anh nghĩ rằng tình trạng rối loạn của cô không nghiêm trọng lắm.
Cô nằm đó với khuôn mặt trẻ trung và ánh mắt lấp lánh. Không, cô chẳng có vẻ gì là điên cả. Anh sẽ lưu ý thêm khi cô rời bệnh viện.
Bettina xoay người nằm nghiêng và thở phào nhẹ nhõm:
- Tại sao tôi lại muốn ở lại đây? Ôi! Mọi cái ở đây đều dễ dãi, đều hiển nhiên! Chẳng phải lo căn nhà, chẳng phải lặn lội vì công việc, chẳng phải nghĩ đến việc chạy tiền. Cũng chẳng cần phải tới cửa hàng, chẳng cần phải lo việc bếp núc. Càng không phải kiếm luật sư và tôi cũng chẳng cần phải son phấn và lo chưng diện.
Tuy thế cô vẫn đi tắm khoảng nửa giờ và buộc một ru-băng sa tanh trắng trên mái tóc nâu đỏ. Anh nhìn cô cười.
Cô có gương mặt mịn màng của một em bé mà cuộc sống luôn luôn dễ chịu. Người ta chỉ đoán cô mười hai tuổi, làm gì tới hai mươi sáu.
- Cũng vì những lẽ như vậy mà một số đã phải nằm lại trong các khoa tâm thần hàng năm và có khi cả suốt đời. Bettina. Cô có muốn như vậy không? - Anh hỏi thật bình tĩnh. - Việc mặc quần áo hay đi chơi có khó khăn lắm hay không?
Những lời đó làm cô giật mình.
- Không… Tất nhiên là không.
Cô thấy cần phải nói với anh những gì cô cảm thấy. Để đừng xem cô là người điên.
- Tôi… - Cô bắt đầu nói và cô diễn đạt thật chính xác. Tôi đã sống khá lâu trong tình trạng căng thẳng.
- Lạy chúa! Thế nếu cô đã bị ảnh hưởng nặng? John Fields thầm nghĩ. Hay khôn ngoan mà trả cô ấy về nhà?
- Căng thẳng như thế nào? - Anh vừa hỏi, vừa bước lại gần chiếc ghế.
- Thế nào à? - Cô nói, mắt ngắm nghía hai bàn tay. Tôi… Tôi phải lo quản lý việc nhà khá nặng. Trong nhiều năm phải điều khiển nhiều người ăn ở trong nhà. Một người cha và hai người chồng đã chiếm hết thì giờ của tôi.
- Còn mẹ cô? - Anh ngạc nhiên hỏi, mắt vẫn không rời cô.
- Mẹ tôi chết vì bệnh bạch huyết từ lúc tôi mới lên bốn.
- Bố cô không lấy vợ khác sao?
- Tất nhiên là không. Cũng chẳng cần nữa. Có tôi rồi, - Cô dịu dàng đáp.
Người thầy thuốc trẻ trố mắt kinh hoàng. Bettina giơ tay nói:
- Không, không, anh đừng lầm. Loại người như ba tôi không lấy vợ là vì nhiều lẽ. Để cho thuận tiện, để có người chuyện trò, hoặc khuyên giải, để có người cùng đi trong các chuyến du lịch hay lo chuyện nhà khi ông sáng tác. Tôi đã lo cho ba tôi tất cả những ấy việc!
John Fields quan sát cô, anh bị hấp dẫn bởi khuôn mặt cô lúc đó.
Cô có vẻ già dặn như đã sống nhiều và hết sức đẹp, anh chưa thấy người đàn bà nào đẹp đến thế.
- Phần lớn, họ tính chuyện hôn nhân cho phải lẽ, để khỏi bị cô độc.
- Cũng vì như thế mà cô lấy chồng?
- Một phần là như vậy!
Mỉm cười, cô nằm xuống, mắt nhắm lại.
- Tôi cũng có tình yêu say đắm.
- Với ai? - Anh thì thầm, gần như không nghe được.
- Với một người tên là IVO Stewart, - Cô ngước nhìn lên trần trả lời, rồi quay lại nhìn anh. - Việc đó chẳng có gì là hệ trọng, nhưng ông ấy vốn là giám đốc tờ Bưu điện Nữu Ước trong nhiều năm. Ông ấy nghỉ hưu hơn một năm nay.
- Và cô đã lấy ông? John Fields hỏi, ngạc nhiên nhiều hơn là xúc động. - Cô đã gặp ông ấy thế nào?
Anh vẫn chưa rõ cô là người thế nào, thật khó tiếp cận, và khó tìm hiểu. Nhưng nhìn cung cách thì có nét rất tao nhã, vương giả. Vả lại, sao một cô bé làm trò ngoài chợ thế này mà lại làm vợ của giám đốc tờ Bưu điện Nữu Ước được? Cô ta hoang tưởng sao? Cô ta điên thật sao? Đáng lý anh phải tiếp tục dò xét, nghiên cứu về chuyên môn hơn nữa. Cô gái này là ai?
- Có lẽ tôi lại phải bắt đầu từ đầu. Anh có nghe nói đến Justin Daniels không?
Một câu hỏi ngô nghê. Ai không biết đến Justin Daniels?
- Là nhà văn?
Cô gật đầu.
- Ông là cha tôi.
Cô thuật lại chi tiết đời sống của ba cô. Cô rất cần được tâm sự với bất cứ ai.
- Còn bây giờ, Bettina? - anh hỏi, khi cô đã kể hết, cho đến những chi tiết nhỏ, những hy vọng và ước mơ của cô.
- Sao mà biết được? - cô nhìn thẳng vào mắt anh. Có thể là tôi phải làm lại từ đầu.
Trong thâm tâm cô vẫn tưởng như đang phải gánh nặng của những tháng năm qua, quá khứ đó còn đủ nặng để có thể xem xét mà xây dựng lại một cuộc đời mới. Lời phân trần chưa làm nhẹ được nỗi sầu muộn.
- Vì sao cô lại chọn đến San Francisco?
- Vì cảm hứng lúc đó. Trong ký ức tôi, địa phương này đẹp lắm và tôi không quen biết ai ở đây.
- Điều đó không làm cô e ngại ư?
- Chút ít thôi. - Cô vừa nói vừa cười. - Nhưng lúc đó thì điều ấy lại là sự an ủi.
- Đôi lúc người ta lại dễ chịu được làm kẻ không tên, đến một nơi mà không ai biết tới mình. Tại đây, tôi có thể làm lại cuộc đời mới, trở lại là Bettina Daniels và khám phá xem cô ấy là ai. Ít ra thì phải quên rằng cô ấy là người thế nào đã, - Anh nghiêm túc đệm thêm.
Đột nhiên, cô nhận ra anh chẳng hiểu gì ráo.
- Đó không phải là vấn đề. Tôi đã từng là nhiều kẻ khác nhau, nhưng tất cả đều đáng kể với tôi. Họ có cái gì để tồn tại, mỗi kẻ chiếm một thời kỳ của cuộc đời tôi. Ngoại trừ, có thể là lần sau cùng… tôi đã phạm một sai lầm. Còn thời kỳ tôi sống với cha tôi… - Cô do dự cô tìm từ thật chính xác. - Đó là một cuộc thực nghiệm hết sức lạ thường. Tôi chẳng bao giờ chối bỏ với bất cứ giá nào trên đời.
John Fields lắc đầu, vẻ không tán thưởng.
- Cô chưa biết tới một cảnh sống thông thường. Có cha mẹ gắn bó nhau, một tổ ấm giản dị và yên ổn, được đến trường đón con đi học về, kết hôn với một người bạn cùng học hay một người bạn cùng thuở bé… không, cô chỉ biết toàn những kẻ hay quấy rầy, những con người kỳ dị và kỳ quặc, nhà hát và ông già.
- Cứ nghe anh nói người ta có cảm giác đó là chuyện hạ tiện, tệ hại, - Cô lộ vẻ bất bình.
Toàn là điều xấu xa và quái gở? Mình có như vậy không? Bettina nén khóc.
- John Fields lúc này đã hiểu ra tất cả sự tàn nhẫn do anh nói ra. Anh đang làm trò gì thế? Cô ta là bệnh nhân của anh, mà anh lại làm cho cô ta phẫn nộ. Ánh mắt anh lộ vẻ ân hận.
- Tôi rất buồn. - anh nói và đụng nhẹ vào tay cô. - Tôi không biết cách diễn đạt với cô cảm nghĩ của tôi. Câu chuyện làm tôi bàng hoàng. Thấy cô phải trải qua những thử thách như thế, tôi cũng thấy ngao ngán. Tôi lo sợ điều có thể đến với cô.
Vết thương không phải một lúc đã liền miệng. Cô nhìn anh một cách tò mò.
- Cảm ơn. Nhưng điều đó không hệ trọng. Anh có quyền nói ý nghĩ của anh.
- Nếu tôi lưu lại San Francisco, tôi sẽ cần một người bạn, không phải chỉ là thầy thuốc. Đã đến lúc lên đường, để khám phá phần còn lại của nhân gian, những “con người bình thường” nói theo cách của John.
- Tôi hy vọng. Tôi thật sự rất buồn. Nhưng cuộc đời của cô thì rất… thì quả là gay go. Đáng lẽ cô phải được thụ hưởng tốt hơn nhiều.
- À, thế anh ở đâu vậy?
- Tôi ở ngay đây, San Francisco là thành phố quê hương. Tôi sinh ra ở đây, lớn lên tại đây và học tập tại đây. Mọi chuyện đều yên ổn và có phần nhàm nữa. Khi tôi bảo rằng đáng lẽ cô phải được hưởng thụ tốt hơn nhiều, ý muốn tôi nói là cô phải có một người chồng hiền lành, tốt, lành mạnh, cùng tuổi, có con cái và một ngôi nhà.
Cô ném sang anh một cái nhìn chống đối. Tại sao anh vẫn không chịu hiểu rằng cuộc đời cô đã từng tốt đẹp, cuộc đời cô là thuộc về cô?
- Cô không có ý định quay lại nhà hát nữa phải không?
- Thôi, - Cô nói vẻ quả quyết. - Tôi muốn có tác phẩm đã.
- Bettina tại sao cô không tìm một công việc bình thường? Một việc gì đó đơn giản: như là làm thư ký, hay nhân viên hướng dẫn trong một viện bảo tàng, hay một hãng bất động sản, những nơi mà cô có thể gặp những người dễ mến, lành mạnh, vui vẻ. Có thể cô chưa tính ra, nhưng cô cần tìm con đường phẳng phiu.
Cô tự thấy mình không thể làm nghề thư ký, càng không thể là người hướng dẫn.
Cái chính đó không phải là bản chất của người cô. Cô hình như chỉ biết, có môi trường văn chương và kịch trường. Nhưng cũng có thể anh ấy nói có lý. Có thể là từ bỏ mọi thứ đó, đời cô sẽ tốt hơn thì sao? Cô nhớ lại một tình tiết.
- Anh có thể cho tôi tên một luật sư đáng tin cậy?
- Được ngay.
Anh lấy bút chì ra.
- Đây là một trong những người bạn tốt nhất của tôi. Seth Waterston. Cô sẽ được hài lòng. Bà vợ là nữ y tá. Chúng tôi trước đây vốn cùng học một trường trung học.
- Thật là lành mạnh! - Cô trêu anh.
Nhưng anh chẳng cười.
- Cô đừng vội chế giễu cái gì cô chưa từng biết.
John Fields nghiêng đầu có vẻ buồn. Anh cứ áy náy là không biết đã phải lúc chưa. Nhưng có cái gì đó cứ thúc đẩy anh: Lo cho cô.
- Thế này, Bettina ạ… tôi muốn đề nghị với cô một việc chẳng có gì là quan trọng, nhưng có thể là hay đối với cô.
- Hay lắm. Gì vậy?
- Tôi muốn mời cô đến ăn tối ở nhà Seth và Mary Waterston. Cô nghĩ thế nào?
- Tuyệt diệu. Tại sao lại là không hệ trọng? Anh là bạn tôi kia mà, không phải à?
- Cô có đồng ý không? Cô gật đầu.
- Tôi sẽ báo trước với vợ chồng bạn tôi và sẽ báo lại với cô lúc gặp nhau trước khi cô ra bệnh viện.
- À, thế bao giờ thì tôi ra viện đấy?
- À vâng… tôi quên mất. Hôm nay!
Cô nghĩ ngay đến việc phải trở về khách sạn, thật chẳng vui gì. Chính đó là nơi cô đã có thời sống với Anthony. Cô hoàn toàn không muốn quay về đó nữa.
- Có điều gì không ổn thế cô?
- Ồ, không có gì cả. - Cô vội nói.
Cô sẽ tự lo liệu lấy. Anh ta có lý. Cô cần có một cuộc sống bình thường, một công việc thông thường. Cô có thể đợi thêm sáu tháng rồi hãy bắt đầu viết. Hiện nay cô đang cần một nơi cư ngụ, công việc làm và lo ly dị cho xong. Cô tự lo lấy hai việc đầu và bạn của John giúp cô việc sau. Lần này cô ly dị không phải với một con người mà là với cả cuộc đời cũ của cô. John Fields đã mở mắt cho cô.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 21 May 2017

26.


Năm ngày sau, Bettina đã kiếm được căn phố có một phòng nhỏ xinh xắn nhìn ra biển. Xưa kia, đây là phòng khách lớn trong một nơi ở của nữ hoàng Victoria kiều diễm, nay thuộc quyền sở hữu của ba người. Họ đã tu sửa hai tầng trên để ở và cắt tầng trệt làm hai căn hộ có phòng để cho thuê. Bettina đã chọn thuê căn rộng hơn, thật sự vừa lòng. Có lò sưởi, có hai cửa sổ sát đất rộng, một chỗ làm bếp nhỏ, một phòng tắm. Từ căn phố nhìn ra tầm mắt không hề bị che khuất. Tới thăm lần đầu cô đã bị lôi cuốn và may sao giá thuê nhà cô có thể trả được. Tiền nhà rất hạ, chỉ riêng số tiền hàng tháng IVO vẫn gửi cho cô vẫn đủ.
Hai ngày sau, John Fields tới đưa cô đi ăn chiều ở nhà người bạn luật sư.
- Họ sẽ làm cô vui lòng nhiều. Bettina ạ.
- Tôi tin như thế. Nhưng anh chưa nói gì với cô về… Anh thấy căn phố của tôi thế nào? - Cô quay lại hỏi anh vẻ chờ đợi.
Anh chỉ có một nhận xét vô thưởng vô phạt về quang cảnh, rồi kéo cô lên xe riêng. Kiểu xe thông thường, sơn màu xanh nước biển. Anh chẳng có chút gì hào nhoáng, từ quần áo, đến ô-tô và con người. Đây là một vẻ đẹp lặng lẽ, áo vét vải tuýt, áo sơ mi khuy gài tận cổ, quần màu xám, đôi bốt đánh xi kỹ càng. Một mẫu sống làm ta yên lòng lạ lùng. Do phong cách và sở thích của anh, có thể xem anh là người Mỹ kiên trì, một chú rể đáng mơ ước. Anh đẹp trai, thông minh, có ma lực, có giáo dục, tốt nghiệp Stanford, làm thầy thuốc. Bettina cười với anh ta. Anh ta thật đẹp trai. Tự nhiên cô cảm thấy mất thoải mái, cảm thấy mọi thứ trên người cô đều là quá sang, đều quá lòe loẹt. Dĩ nhiên anh ta có lý. Cô còn phải học nhiều thứ mới sống được.
- Này, căn nhà của tôi, bác sĩ nghĩ thế nào? không phải là một khám phá à?
Anh từ từ ngẩng đầu.
- Một khám phá à? Đúng quá! Tôi cũng thích. Thuộc loại lâu đài nhỏ. Có lúc, tôi nghĩ rằng cô sẽ thuê cả ngôi nhà xây kia. Anh cười làm dịu ý phủ nhận chứa đựng rõ trong câu nhận xét đó. Cửa xe ập lại. Bettina áy náy không hiểu bộ trang phục cô chọn mặc có thích hợp với hoàn cảnh này không. Cô đang bận chiếc áo dài len trắng mua trong chuyến sang Paris với IVO. Tuy chiếc áo không thật hợp với hoàn cảnh hôm nay, nhưng người ta dễ nhận ra dấu ấn của một tay thợ lão luyện. Kiểu cắt đơn giản với ống tay áo dài và cổ nhỏ. Cô mang cả chuỗi ngọc trai và đôi giày Dior bằng da dê màu đen. Khi cả hai vào tới nhà gia đình Waterston, cô biết chắc là mình đã lạc điệu rồi.
Mary Waterston đứng ở ngưỡng cửa đón họ, miệng cười cởi mở, tóc chải hất ra sau và được buộc bằng một dải dây da. Chân trần, chị bận một áo pull xanh và quần Jean. Seth đến đón họ cũng ăn mặc gần như thế. Đến nỗi ngay John cũng trở thành quá chưng diện. Ít ra anh ta còn có cớ để nói là từ nơi làm việc đến thẳng đây. Bettina không phải như vậy, cho nên cô có vẻ e dè khi bắt tay chủ nhà. Cả hai vợ chồng đã làm cho cô thoải mái ngay. Seth cao lớn, đẹp, tóc màu cát, một mớ xõa trước trán, người anh lênh khênh vì bộ giò quá dài, thái độ như ngạc nhiên. Mary khổ người bé, da nâu và xinh; mặc dầu mang cặp kính gọng thô. Chị cũng mảnh mai gần như Bettina, trừ một lườn bụng. Lát sau, thấy Bettina để ý nhìn, chị cười cởi mở giải thích.
- Tôi biết, kinh khủng, phải không? Có người nghĩ tôi béo ra, bảo tôi phải giữ khẩu phần ăn uống. Chị xoa xoa mảng bụng nẩy tròn. - Số hai chuẩn bị ra đời. Số một thì ở trên kia, trong phòng cháu.
- Cháu gái ngủ à? - John vừa đi dạo ngoài vườn với Seth mới trở vào nhà hỏi. - Tôi rất muốn gặp cháu.
Anh lộ vẻ rất dịu dàng, nhiệt thành làm Bettina xúc động sâu sắc. Tại sao cô không được sống với một người biết yêu trẻ đến như vậy? Với IVO, cửa đó vĩnh viễn đóng lại. Còn với Anthony, anh ta đã thù ghét trẻ con từ khi biết sắp được làm cha. Bỗng dưng, Bettina cảm thấy đau khổ khi nhìn Mary. Mới mấy tuần đây thôi, cô cũng có mang như chị.
- Bao giờ chị sinh cháu? - cô hỏi.
- Không trước tháng tám.
- Chị vẫn làm việc?
Mary bật cười.
- Không. Trước đây kia, tôi cũng sợ. Tôi là nữ y tá sản khoa. Còn bây giờ, tôi vừa là một bệnh nhân trung thành, vừa là một người vợ.
Nhìn thấy Seth và Mary nháy nhau cười, Bettina cảm thấy mình chưa nhập cuộc được. John có lý thật.
Tất cả cảnh này quả là rất bình thường! Tự nhiên cô rất muốn được sống như họ.
- Cháu lớn mấy tuổi.
- Mười chín tháng. Chị có con chưa?
Bettina đành lắc đầu.
Họ uống rượu vang đỏ, ăn thịt bò nướng mà chủ nhà vừa lấy ra từ bếp than để ngoài trời. Sau chầu cà-phê, John đứng lên giúp Mary dọn dẹp các thứ. Đó là tín hiệu của thỏa thuận. Seth và Bettina nói chuyện với nhau.
- Tôi hiểu rằng chị đang muốn có sự chấm dứt? Luật sư hỏi.
Bối rối, Bettina quay lại phía ông.
- Tôi rất không vui. Tôi không hiểu…
- Đó là tiếng lóng pháp lý ở California. Tôi xin lỗi. John có nói với tôi là chị muốn ly dị.
Cô gật đầu và thở dài.
- Tôi có thể giúp chị được không?
- Tôi rất mong muốn.
- Tại sao lại không ghé qua văn phòng của tôi. Thỏa thuận là mười bốn giờ nhé! Cô chấp nhận với lòng hàm ơn. Mấy phút sau John trở lại. Bettina cảm thấy nhẹ nhõm hơn vì câu chuyện với Seth, vì cái bụng tròn tròn xinh xinh của Mary, vì không khí chung ở đây. Cô còn phải trải qua một chặng đường dài trước mắt để trở thành những con người như họ. Nhưng nếu họ biết sự thật, họ sẽ ruồng bỏ mình. Nghĩ mà xem: Mary ba mươi lăm tuổi, hai người đàn ông ba mươi sáu, nghề nghiệp đáng trọng: Bác sĩ và luật sư. Seth và Mary có nhà ở vùng ngoại ô, có một con và sắp sinh đứa thứ hai. Làm thế nào để có thể hy vọng yêu thương. Khi John đưa cô trở về, cô đã nói với anh sự bất ổn đó.
- Không cần phải nói với họ các chuyện ấy: Chẳng một ai cần biết cả. Như thế mà lại hóa hay, khi người ta định bắt đầu lại từ số không ở đây.
- Và nếu ai đó khám phá ra sự thật, John? Cha tôi vốn rất nổi tiếng. Có thể có ngày, tôi sẽ gặp ai đó biết tôi trước đây!
- Không nhất thiết, vả lại cũng đã lâu ngày rồi. Ai biết được cô nữa? Hơn nữa, chẳng có ích gì khi nói về chuyện chồng con của cô, Bettina ạ. Đó là quá khứ. Cô còn rất trẻ. Không ai nghĩ rằng cô đã có chồng.
- Chuyện nghiêm trọng thế ư? - cô hỏi lại, như vẫn bị chuyện đã qua ám ảnh.
John giảng giải với cô:
- Chẳng một ai cần biết đến các chuyện đó cả.
Anh không nói với cô là những chuyện đó không có gì là ghê gớm. Anh không nói những điều cô muốn nghe.
- Cô đã hẹn gặp lại Seth chưa?
- Có, hẹn rồi.
- Tốt. Trước hết là làm việc đó đã. Tiếp đến cô nên kiếm việc làm đi.
Thật lạ lùng, tâm trạng cô lại chưa muốn chút nào. Nhưng phải kiếm việc thôi. Để giữ lấy tư cách đáng được tôn trọng. Vì rằng John đã nghĩ như thế. Đột nhiên cô thấy mình tỏ ra rất tôn trọng những điều anh ấy nêu ra.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 21 May 2017

27.


Mấy tuần lễ sau, Bettina tìm được việc làm tại một cửa hàng trưng bày và bán các tác phẩm nghệ thuật ở Union Street chẳng có gì thú vị, mà thu nhập lại thấp nữa, cô phải có mặt ở đó từ mười giờ sáng đến sáu giờ chiều. Công việc là ngồi lì sau chiếc bàn giấy, nở nụ cười, chào đón những người không quen biết, thật đáng chán. Ngày tiếp ngày trôi đi, không lưu lại một dấu gì.
Cuối cùng, cô cũng thuộc tầng lớp cần lao, làm việc suốt ngày, nôn nóng đợi dịp để ra đi.
Mỗi tuần lễ vài ba lần, John mời cô đi ăn, hoặc xem xi-nê. Những ngày nghỉ cuối tuần họ thường gặp nhau. Bây giờ họ đã xưng hô thân mật với nhau rồi. John ham chơi quần vợt và thuyền buồm. Họ quan tâm đến nhau hết sức lành mạnh, đó là điều rõ ràng. Sức khỏe Bettina khá lên rõ rệt, bộ tóc màu đồng và cặp mắt màu ngọc lam ánh lên tươi tắn. Bốn tháng sống ở San Francisco thật bổ ích.
Tôi đó, John mồi cô ăn tối tại nhà anh và cả hai đã ngồi uống cà-phê khá lâu.
- Này, ta tới thăm anh chị Waterston một lát nhỉ? Seth có cho hay tính chị Mary thích đi đây đi đó, vì thế thầy thuốc không để chị vào thành phố. Lần sinh thứ nhất, có thể không trở dạ trong hai giờ và chồng chị sợ lần này còn nhanh hơn, có thể không đến kịp nhà hộ sinh.
- Lạy chúa! Cái chuyện mang bầu này, em sợ lắm rồi. - Cô cười đầy vẻ trắc ẩn.
- Nhưng em chẳng đã một lần rồi đó sao, - anh hơi ngạc nhiên đáp lại. Sinh đẻ là một việc hết sức bình thường. Tại sao một phụ nữ khỏe mạnh lại phải băn khoăn lo lắng?
- Em biết chứ và em cũng đã rất thích mình có con. Nhưng có nhiều chuyện khác đã làm cho em sợ hãi!
- Ôi, đừng nghĩ thế! Chẳng có cái cớ gì để em phải sợ cả. Chị Mary đó, có sợ gì đâu!
- Chị ấy là nữ y tá mà.
- Nếu ngày nào đó em có con, Bettina ơi, anh sẽ ở bên em, - anh nói, ánh mắt bao dung. Cô thấy thật là ấm áp.
Cô cũng không hiểu thật rõ ý anh muốn nói thế nào. Như là người bạn? Như là thầy thuốc?
Ba tháng nay, họ đã ở chung, nhưng anh sống ít cởi mở, ít có cử chỉ yêu đương, là cô cứ tự hỏi đây là người tình hay chỉ là bạn của nhau.
- Cám ơn anh.
- Triển vọng đó hình như không làm em vui thích?
- Còn xa xôi lắm! - Cô cười nói.
- Sao, chuyện con cái ấy à? Sao lại xa xôi? - Anh cười, nụ cười hiền dịu. Sang năm là có thể lắm.
Bettina chưa phải đã có ý định dứt khoát. Cô muốn viết kịch bản.
- Giữa điều anh muốn và việc anh có thể… Cô trả lời - xin chớ để có hại đến thanh danh.
- Rồi xem… Khi nào việc ly dị của em sẽ được công bố?
Bettina nghe và hồi hộp. Anh ấy đang nghĩ gì?
- Trong hai tháng. Đến tháng Chín, - cô thì thầm.
- Ta sẽ cưới nhau tiếp ngay sau đó và em sẽ có mang liền; đến tháng sau em sẽ có bé. Em tính thế nào?
John chăm chú và cô cảm thấy có bàn tay đặt lên tay cô.
- John… anh đùa sao?
- Không đùa đâu.
- Nhưng… chóng thế sao? Chảng có gì bắt buộc chúng ta phải cưới nhau ngay sau hôm em ly dị xong. Thật là…
- Sao lại không nhỉ? Sao lại phải chờ? - Anh nói lại, rõ ràng là áy náy.
- Em không biết đâu, - cô tỏ ra nhượng bộ, thâm tâm sợ làm anh phật ý.
Những người đàn ông như John Fields không thích ăn ở với ở với đàn bà mà không cưới xin. Họ phải thành hôn đàng hoàng. Và họ sẽ sinh con đẻ cái. Điều đó, Bettina biết rất rõ. Anh không phải là loại người chạy theo đàn bà tán tỉnh. Nếu không xứng đáng với sự chờ đợi của họ, thì sẽ thất bại hoàn toàn, không phương cứu vãn. Họ không ở tầm cao, cũng không phải loại “tầm thường”. Bettina không muốn làm anh thất vọng.
- Em không muốn sao, Betti?
Thâm tâm cô rất ghét cách gọi đó, nhưng cô không bao giờ nói ra. - John còn có những “chủ bài” khác. Cô yêu chất vững vàng chắc chắn và tháo vát của anh. Anh là người đáng tin cậy mà ta có thể coi trọng. Sống với anh để cùng chơi quần vợt, ăn chung, hay chạy thuyền buồm, cô thấy nhàm chán, vô vị. Một cuộc sống cô chưa hề nghĩ đến. Chưa bao giờ. Cho đến ngày cô gặp John Fields. Còn lấy anh? Lấy chồng lại? Bây giờ?
- Thực là quá sớm, cuối cùng thì cô thì thầm. John nhìn cô vẻ buồn khổ.
- Tôi hiểu, - anh nói và đứng dậy.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 21 May 2017

28.


Sáng hôm sau, trên đường đi làm, cô cứ nghĩ ngợi về chuyện John xin cưới. Cô còn muốn gì hơn nữa? Tại sao cô lại chưa nhiệt thành? Bởi vì còn một chuyện mà cô tha thiết hơn cả, cô tự nhủ, hơn cả chuyện con cái, hơn cả việc lấy chồng, đó là thời gian. Cô phải nhận ra mình, cô Bettina, cô đã mất hướng đi, đang cân nhắc lần sang tên mới này. Cô phải tự nhận ra để thấy mình trước khi quá muộn.
Cô hãm phanh, rồi đỗ hẳn xe lại. Một lần nữa, cô nhớ lại câu nói của John và cả nét mặt anh nữa, khi cô trả lời anh là còn quá sớm. Thế nhưng lại đúng. Với cô. Và còn cái kịch bản? Nếu cô lấy John bây giờ, bao giờ cô mới viết được? Cô sẽ là bà Fields và sẽ hòa nhập vào cuộc sống cùng anh. Đó là điều mà cô không muốn… Cô muốn… Một tiếng có vẻ sốt ruột kéo cô ra khỏi cơn mơ. Tức thời cô mở máy cho xe lăn. Nhưng cô chưa thật tập trung. Cô vẫn rất khó khăn để cản đường. Cô lại thấy vẻ mặt anh hiện ra, khi cô nói với anh rằng anh… Đột nhiên trước mũi xe có sự va chạm, rồi cô nghe có tiếng la của phụ nữ. Cô giật nảy mình, hãm đột ngột. Cô vươn mình đến căng dây an toàn, nhìn xung quanh rồi phía trước. Bao nhiêu người đang chằm chằm nhìn cô… Mình… và… họ nhìn cái gì thế?… Ôi, lạy chúa! Hai người đàn ông cúi xuống nói với ai đó hình như đứng phía trước xe cô. Nhưng cô đâu có thấy gì. Không phải là… Cô không có… Cô vội nhảy ra khỏi ghế ngồi. Chân tay lẩy bẩy, cô lao tới chỗ mọi người đang chăm chú và thấy một người đàn ông, khoảng bốn mươi tuổi, nằm sõng soài trên nền đá nện. Cô thắt lại vì khiếp đảm, cô nén khóc, quỳ xuống bên cạnh nạn nhân. Ông ta vận bộ đồ sẫm màu và sang trọng, như các viên chức thường mặc. Các thứ trong cặp của ông tung tóe ra xung quanh.
- Tôi rất buồn… rất tiếc… Tôi có thể làm gì bây giờ?
Sau mấy phút, cảnh sát đã có mặt tại nơi xảy ra tai nạn, xử sự bình tĩnh và lịch sự.
- Thưa cô, sáng nay, cô có dùng thuốc?
Viên cảnh sát trẻ quan sát cô với vẻ thật khôn khéo. Bettina vừa lắc đầu vừa hắt hơi.
- Không ạ.
Một nhân chứng thấy cô dừng hẳn xe lại và hình như cô… thế nào… “hoa mắt” anh ta cố diễn tả.
- Không, tôi đang… Đúng là thế, tôi đang suy nghĩ.
- Cô đang có điều gì lo lắng?
- Vâng có… à không… Tôi không biết nữa… Thú thực là tôi không còn nhớ nữa, sau khi chuyện đã xảy ra thế này… Tôi… Có can gì không?
- Phải đưa vào bệnh viện thì mới rõ. Lát nữa cô có thể gọi để hỏi rõ thương tích.
- Cô có bị thương không? - Anh ta ngạc nhiên dò hỏi…
- Không, nhưng… - Cô ngước nhìn anh vẻ lo lắng… Ông sẽ giữ tôi lại?
- Không, đây là một tai nạn. Cô sẽ nhận được giấy gọi ra tòa và dự phiên xét xử.
- Ra tòa án? - Cô kinh hoàng hỏi.
Người cảnh sát thừa nhận.
- Ngoài chuyện đó ra, bảo hiểm sẽ lo cho cô. Cô có đóng bảo hiểm, phải không, - Anh ta nghiêm trọng hơn.
- Vâng… có.
- Vậy thì cô báo cho hãng bảo hiểm ngay trong sáng nay, và cả luật sư của cô nữa, và cô hãy cầu mong cho mọi chuyện qua khỏi một cách êm thấm nhất.
Cầu mong cho mọi chuyện qua khỏi một cách êm thấm… cứ nghe là đủ sợ! Cô đã gây ra chuyện gì vậy?
Khi đám đông tản đi, cô luồn người vào ngồi sau tay lái, hai tay lẩy bẩy, đầu óc quay cuồng. Cô nghĩ đến người đàn ông vừa được đưa đi cấp cứu. Con đường sao mà dài. Cô chẳng buồn mở rộng cửa nhà hàng vừa lên đèn. Cô vội chạy đi gọi điện thoại cho người đại diện bảo hiểm. Theo ông ta thì hai mươi ngàn đô la cô nộp tiền bảo hiểm có thể đủ để thanh toán phí tổn cho một tai nạn, trong trường hợp không có gì nghiêm trọng hơn.
- Dù sao thì cô đừng lo lắng nhiều, chúng ta sẽ xem xét, khi cần.
- Bao giờ tôi được biết?
- Về việc gì?
- Việc họ đưa ra tòa.
- Rồi họ sẽ báo, thưa cô Daniels.
Không nén nổi nữa, cô quay số điện thoại phòng luật sư Seth Waterston. Máy bận và cô phải đợi chốc lát.
- Bettina?
- Ôi, Seth… - lời rên rỉ biến thành cơn nức nở vì tuyệt vọng. - Tôi lắm nỗi buồn phiền quá - Cô cố gắng nói.
Cô ở đâu đó?
- Tại… cửa… hàng…
- Bình tĩnh đã cô. Hãy thở sâu vào… Bettina?
- Bettina! Bây giờ, thuật lại tôi nghe.
Lúc đầu, ông lo cô bị bắt giữ. Ông chẳng thấy điều gì khác có thể gây nên cơn hoảng loạn như vậy.
- Tôi đã gây… tai nạn…
- Cô bị thương à?
- Tôi đâm phải người.
- Một bộ hành?
- Vâng.
- Họ bị có nặng không?
- Tôi không rõ.
- Tên nạn nhân là gì và nay đưa đi đâu?
- Tại Saint - Georges. Và tên là…
Cô liếc nhìn mẫu giấy mà người cảnh sát giao cho lúc nãy.
- Bernard Zule?
- Zule? Viết thế nào?
Cô đọc rõ từng chữ cái một. Seth thở dài.
- Tôi biết anh ta?
- Ít nhiều. Anh ta cũng là luật sư. Sao cô lại không đụng phải một người nào đó khác nhỉ? Không à, thế thì cô sẽ phải trả tiền cho một người thạo nghề đấy!
Seth cố nói đùa, nhưng Bettina thì không thể đùa nổi. Hoảng loạn, tay cô cứ nắm chặt lấy ống nói.
- Seth, hứa với em là không cho John biết, nghe anh.
- Thế là cái quái gì? Cô đâu có cố ý gây ra?
- Không… Nhưng anh ấy sẽ phiền lòng… sẽ tức giận… hay… Em xin anh!
Giọng cô lộ vẻ thất vọng ghê gớm làm cho Seth phải hứa. Ông cắt máy để gọi tới bệnh viện.
Bốn giờ sau, ông lại quay máy về cửa hàng báo cho Bettina hay là Zule khỏe mạnh. Ông ta bị gãy một bên chân. Một vết gãy thật sự và mấy chỗ bị bầm máu. Ngoài ra không còn gì. Nhưng Bernard Zule là con người nóng nảy và dễ hiềm thù. Ông ta đã báo cho luật sư biết ý định phát đơn kiện. Seth đã đích thân tới nói với ông ta kẻ có lỗi là một trong các bạn của ông, rằng hiện cô ấy đang rất lo lắng, thật sự ngao ngán và cô ấy đang hỏi thăm xem ông bị chấn thương thế nào.
- Hỏi thăm tôi? Cái đồ vô lối ấy đã đụng vào tôi giữa ban ngày, rồi lại còn dám hỏi tôi có khỏe không? Hãy ra hầu tòa! Tôi sẽ cho nó hay tôi khỏe thế nào.
- Nhưng Bernard…
Seth đã không đạt được gì trong việc giảm nhẹ tội trạng. Ba ngày sau, Bettina nhận được đơn của Zule thưa kiện và cô hiểu rõ tất cả. Ông ta đòi bồi thường thiệt hại hai trăm ngàn đô la về thương tật khả năng không tiếp tục hành nghề được, chấn thương tâm thần và cả ý đồ hãm hại. Ý đồ hãm hại là lời kết tội coi như không có, Seth bảo đảm với cô. Dù sao, cô cũng chẳng quen biết Zule. Nhưng sẽ là vụ kiện quan trọng. Có thể phải hai năm mới trôi qua chuyện giấy tờ triệu tập và đến lúc đó, vết gãy ấy chỉ còn là một kỷ niệm không hay. Không nghiêm trọng mấy. Bettina chỉ lo nghĩ đến số tiền bồi thường. Hai trăm ngàn đô-la! Có thể cô phải bán hết các đồ nữ trang mới đủ. Nhưng rồi cô còn gì? Cô lại nhớ tới những ngày đã sống như thế nào sau khi ba mình chết. Dù cô có muốn làm chủ tình thế, cô cũng không lựa chọn được.
- Bettina? Bettina! Em nghe anh này!
- Chà? Sao?
- Có chuyện gì không ổn thế?
John lộ vẻ phật ý. Đã mấy tuần lễ, tâm trạng cô cứ băn khoăn lo lắng.
- Em, em lo buồn… Em đang trên mây.
- Lại một cách nói lảng. Em chẳng để lọt tai một lời nào về những điều anh kể em nghe tối hôm đó. Vì sao em?
John thấy cô đến khó hiểu. Sự đãng trí đến kỳ lạ, trạng thái mơ màng thường xuyên kéo dài từ tối hôm anh bàn chuyện cưới với cô. Một sự ghi nhận không vui. Khi đưa cô về tới nhà anh nhìn cô buồn bã.
- Bettina, có thể em muốn chúng ta xa nhau ít lâu?
- Không… Em…
Cô không nén được nữa, ngả vào tay anh và nức nở:
- Mà chuyện gì thế? Ôi, Betti… Nói cho anh…
- Em… Ôi, John! Thảm hại làm sao… Em gây tai nạn…
- Tai nạn gì? - giọng anh lo lắng.
- Giao thông. Em đã làm què một khách qua đường.
- Em nói gì thế? Bao giờ? - Bị đột ngột, anh hỏi dồn.
- Đã ba tuần nay.
- Tại sao em không nói gì với anh cả?
- Em không biết, - cô trả lời, rồi cúi đầu.
- Còn bảo hiểm của em?
- Tiền bảo hiểm của em là hai mươi ngàn đô-la. Mà họ đòi đến hai trăm ngàn kia.
- Lạy chúa!
Họ ngồi lại với nhau.
- Thế em đã nói với Seth rồi chứ?
Cô im lặng gật đầu.
- Còn anh thì không. Ôi Betti! - Anh ôm chặt cô hơn - Betti, Betti, thế chuyện đã xảy ra với em như thế nào?
- Em không biết gì cả.
Cô biết rất rõ. Lúc đó cô đang nghĩ đến lời anh nói tối hôm trước và lời cô nói chưa muốn lấy anh. Nhưng thú nhận với anh ấy chuyện đó như thế nào đây?
- Đó là lỗi của em.
- Anh biết. Thôi, chúng ta cùng nhau đương đầu vậy.
Nụ cười của anh thật hiền lành, dịu dàng. Bettina cần anh và điều đó không làm anh bực mình.
Ánh mắt họ giao nhau.
- “Chúng ta cùng nhau” là thế nào? - Cô hỏi hơi hoảng - Anh điên à. Cứ để một mình em lo liệu lấy.
- Em đừng làm trò buồn cười đó. Và cũng đừng để sinh đau ốm vì chuyện này. Hắn đòi em hai trăm ngàn đô-la, được, rồi sao? Mười hoặc hai mươi ngàn chắc là đủ để lão ta chấp nhận.
- Anh nói làm em ngạc nhiên.
Tuy nhiên cô cũng thừa nhận là Seth đã nói với cô tương tự như vậy.
Họ đã không lầm. Hai tuần sau. Bernard Zule chấp nhận số tiền mười lăm ngàn đô-la để làm dịu thần kinh và chữa chạy cái chân đang phục hồi nhanh chóng. Công ty bảo hiểm xóa hợp đồng của Bettina, cô phải bán chiếc xe ôtô vừa mua hàng hạ giá sau khi được tuyển dụng. Cô không bị cái món hai trăm ngàn đô-la ám ảnh nữa. Thật thế, nhưng cô lại thấy cái cảm giác thất bại, y như cô vừa thoát lui, vừa phải lùi một bước, chứng tỏ sự bất lực của mình. Tình trạng trầm uất này kéo dài mấy tuần lễ. Mười lăm ngày sau, việc xử ly hôn đã xong. John lại nêu một chuyện mới:
- Em suy nghĩ chưa, Bettina. Em cũng có thể cầm lái xe của anh. Anh bàn với kẻ hài hước, mà trước đó không hề thấy anh nói tới. Nhưng câu đùa đó không làm cô cười.
- Anh yêu em, - anh nhấn mạnh, - và em sinh ra là để làm vợ anh.
Vợ của IVO, rồi là vợ của Anthony, từ sâu thẳm tâm tư cô như có lời thì thầm. Ừ, John đã từng tin chắc rằng mình bất lực, một mình không đủ sức xoay xở trong cuộc sống. Và ở mức độ nào đó, mình đã đưa lại cho anh chứng cứ dễ thấy được. Mình thật là vô tích sự. Nguy hiểm nữa là khác. Chỉ chút xíu nữa thì mình đã giết một con người… lòng hối hận không buông tha cô.
- Bettina?
Cúi xuống bên cô, anh hôn vào ngón tay, hôn lên môi, hôn lên mắt hết sức dịu dàng, âu yếm.
- Em đồng ý lấy anh nhé, Betti?
Cô thở một hơi hết sức sâu, rồi nhắm mắt, gật đầu. Có thể anh đã không lầm.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 21 May 2017

29.


Khoan thai từng bước, Bettina đi, tay khoác tay Seth Waterston. Chính cô đã nhờ ông đưa đến nhà thờ. Có khoảng hàng trăm người trong nhà thờ đang nhìn họ. Chiếc áo dài trắng óng ả, sột soạt khi chạm vào tấm thảm sa tanh. John nhìn cô cười. Khuôn mặt cô khuất sau tấm sa mịn và chiếc mũ Phục hưng. Cô rất đẹp, dáng oai vệ. Nhưng trong bộ áo cưới, cô lại có cảm giác là lạ như đang chơi trò giả trang, gian lận vậy. Cho đến phút chót, cô đã tính bàn với John đừng làm lễ cưới làm gì, nhưng anh nhất định không chịu, vì đó là chuyện hệ trọng! Anh đã chờ đợi bao lâu nay chuyện lấy vợ sau khi tốt nghiệp trường Y khoa, cho nên cuối cùng cô cũng không nỡ từ chối. Trong hai tuần lễ, sau khi được cô chấp nhận, John lo liệu tất cả mọi việc, mọi thứ đúng như anh đã hứa. Công việc duy nhất của Bettina là đi mua chiếc áo dài ở nhà hàng I. Magnin. John tổ chức lễ cưới tại nhà thờ Tân giáo ở Union Street. Một trăm hai mươi lăm khách mời được báo tới dự cuộc vui tổ chức tại Yacht Club trên bãi biển. Biết bao cô gái ao ước một lễ cưới như thế, nhưng với Bettina chắc sẽ thoải mái hơn nếu làm lễ ở tòa thị chính. Việc ly dị của cô vừa công bố mới có hai ngày trước đó. Bước trên lối đi trung tâm, cô cứ nghĩ liên miên đến IVO và Anthony. Xung quanh, mọi người nhìn cô tỏ ra hết sức xúc động. Trước cảnh đó, cô nảy ra ý muốn van xin họ: “Các bạn ơi, xin các bạn đừng quá mừng cho tôi, đây là lần thứ ba của đời tôi đấy!”. Nhưng cô đành cười khiêm tốn đáp lại. Trước bàn thờ, cô nắm lấy tay John. Anh bận chiếc Jaquette ngày cưới với một bông hoa huệ chuông cài ở nút áo. Bettina cầm ở tay một bó hoa hồng trắng. Chị Mary Waterston đã ghim vào ngực áo cô một bông hoa lan. Cha mẹ John đã qua đời. Người tới dự phần đông đều là bạn bè.
Buổi lễ kéo dài tại một ngôi nhà thờ nhỏ và đẹp. Vị linh mục nhìn cặp vợ chồng trẻ với nụ cười xúc dộng:
- … và con, John?
Nghe lời đức cha làm lễ, Bettina lại thấy một cảm giác mới là lạ: Hay là mình lầm tên? Mình, Bettina, tôi lấy IVO… Anthony… John… Lần này, không thể để hỏng được nữa. Đây là vận hội chót của mình. Và là vận may.
- Vâng, - cô thì thầm.
Rồi cô đưa mắt nhìn John, anh vừa nhìn cô thật trân trọng, vừa nhắc lại những lời của đức cha trong buổi lễ với giọng vừa cao vừa quả quyết, mọi người dự lễ đều có thể nghe rõ. Anh đã chọn cô, cô Bettina, làm vợ để yêu, để thương, lúc đau ốm cũng như khi khỏe mạnh, lúc giầu sang cũng như khi nghèo khổ, cho đến khi cái chết chia cách họ. Không có bất hòa, không có điều phiền muộn, không cần thẻ lưu trú, không có các chuyến đi biểu diễn, không có sự cách biệt tuổi tác. Hương hoa hồng ngào ngạt, Bettina cảm nhận hết sự trang trọng của buổi Lễ. Hình ảnh này còn lưu lại mãi mãi trong hương hoa.
- Cha…! Cha tuyên bố công nhận sự gắn bó của hai con trong mối tơ hồng hôn nhân.
Linh mục nhìn hai người mỉm cười, rồi ghé tai John:
- Con có thể “ôm hôn vợ con”.
John ôm hôn cô rất nhanh và siết chặt bàn tay cô.
Bấy giờ, bàn tay phải của cô mang chiếc nhẫn cưới to bằng vàng, còn bàn tay trái là chiếc nhẫn đính hôn nạm ngọc. Cô đã tính định đưa John xem hộp nữ trang trước ngày cưới, nhưng khi anh đưa tặng chiếc nhẫn này, cô hiểu ngay là không nên làm như vậy. Thế là, cô vẫn giữ viên kim cương độc chiếc 9 cara mà IVO đã trao tặng. Suy đi tính lại, cô quyết định giấu riêng viên kim cương và số còn lại sẽ đưa ra cho John biết. Cô chưa hề đưa ai xem số kim hoàn tuyệt đẹp do cha cô để lại, và do IVO tặng mà cô không mang nữa. Tất cả để nguyên trong chiếc hộp gửi ngân hàng. Đó là tất cả của cải cô còn lại và là khoản tiền tiết kiệm của cô. Đưa ra với John đó là bằng chứng đích thực về lòng tin cậy nhau. Song khi cô báo cho anh hay là cô muốn đưa anh xem một món đang gửi ở ngân hàng, anh tỏ vẻ phật ý, dè chừng, đến nỗi cô thấy phải lý giải.
- Không có gì đâu… Đừng như thế, anh gàn ạ… chỉ là những đồ nữ trang lưu lại từ trước, - cô nói và cười vẻ ngờ nghệch.
Một lần, tại nơi gửi hộp đồ, John nổi giận đùng đùng:
- Bettina, thật là xấu hổ! Một điều điếm nhục! Cô có nhận thấy món của cải của cô đang giữ đó là thế nào không? Đồ… đồ… - anh lắp bắp, - Như là thứ sưu tập của một đĩ già! Tôi yêu cầu cô vứt đi ngay.
Đến lượt Bettina nổi xung. Nếu anh ta không thích thì đó là chuyện của anh. Cô sẽ không mang. Nhưng đó là của cô được thừa kế, nên cô sẽ giữ kỹ. Cả hai đứng đó, giận dữ. Cô sẽ không nói nữa. Đây là dấu vết của quá khứ, quá khứ của cô. Chuyện này coi như kết thúc.
Bettina nói luôn đến khoản trợ cấp mà IVO đang và sẽ chuyển cho cô cho đến khi chết. John rụng rời. Quái quỷ gì mà cô lại để con người ấy bao bọc thế? Cô không thể sống đủ bằng lao động của bản thân hay sao? Đừng có tính chuyện nhận tiền của lão, sau khi đã là vợ của anh! Anh không thể nào chịu nổi như thế. Với anh, anh xem đó là một cái tát. Vốn không nghĩ như thế, Bettina đã giảng giải để anh hiểu rằng trước nay IVO vẫn như là người cha của cô. Anh kiên quyết không nghe. Bây giờ, cô lớn rồi. Chuyện đó, cũng như cái món nữ trang, không được nói tới nữa, John tự viết một lá thư cho các luật sư của IVO, để tuyên bố với họ rằng là Steward - anh nghiến răng lại, khi viết cái tên này - không mong hưởng bất cứ khoản tiền góp hàng tháng nào. Cô ký vào, tâm hồn cô chết lặng, nhưng cô ký. Thế là sự bất hòa giữa họ về việc này chấm dứt… Bettina đã cắt đứt thỏa ước cuối cùng với IVO. Sau lễ cưới, cô hoàn toàn thuộc về John.
Hai vợ chồng đứng trên vỉa hè của nhà thờ, tay cầm tay trong khoảng nửa giờ, họ tươi cười, ôm hôn đến hàng chục bạn bè, bắt tay hàng chục người. Bettina nhìn họ, đó là những anh em họ hàng của John, là bạn bè, là những bệnh nhân mang ơn anh… Họ thật giống nhau, đều trẻ trung, dồi dào sức khỏe và đều hớn hở. Thật là thú vị, nhưng đồng thời cũng tẻ nhạt. - Em có sung sướng không? - John hỏi cô, khi hai người lên xe.
Họ không thuê xe Limousine. Anh cho rằng vừa tốn tiền vừa buồn cười. Anh tự lái lấy xe. Thâm tâm cô cảm thấy thích. Thế giới mới này có cái gì đó hết sức tươi mát.
- Em sung sướng lắm, - cô đáp.
Chẳng cần phải tỏ ra linh lợi, hóm hỉnh. Chẳng cần phải làm ra vẻ quyến rũ, cũng như phải tổ chức các dạ hội nổi tiếng kiểu San Francisco. Chỉ cần tỏ ra đáng yêu, biết nói lên những ý nghĩ thông thường và luôn ở bên chồng. Thật là thư thái, dễ chịu so với những năm tháng điên khùng cô đã sống qua.
- Em yêu anh, bác sĩ của em, - cô cười thật sự chân thành.
- Anh cũng vậy, anh yêu em.
Vợ chồng sống tuần trăng mật ở Carmel. Suốt ba ngày mơ mộng, họ ngắm các tủ hàng và dạo chơi bãi tắm. Một buổi chiều, họ đi xe tới Union Street ngắm cảnh, tay trong tay. Bữa ăn tối kéo dài một cách lãng mạn, để rồi sáng hôm sau họ lại ngủ trưa. Thật là một chuyến đi trăng mật không có gì phải phàn nàn. Hai tuần lễ sau đó, đang ở cửa hàng, Bettina cảm thấy rất khó chịu. Cô bỏ ra về sớm, lên giường nằm. Lát sau, John về nhà, thấy cô đang còng queo với vẻ mặt kinh khủng. John cau mày nghe cô nói triệu chứng và hỏi han thêm. Anh ngồi lên mép giường.
- Anh thăm cho em nghe, Betti?
Cô vốn ghét cách gọi đó, nó luôn luôn gây cho cô khó chịu.
- Tất nhiên.
Cô ngồi dậy nhăn nhó, mỉm cười.
- Nhưng em nghĩ rằng chẳng việc gì đâu. Có thể là em bị cúm, thế thôi. Như chị Mary tuần trước ấy.
John yên lặng thăm bệnh. Anh thấy phổi bình thường, cặp mắt sáng, không có vẻ sốt.
- Có thế là em có mang, - anh bảo.
- Rồi sao?
Cô vẫn cho là chưa phải. Mới sau hai tuần lễ cô dừng uống thuốc ngừa thai theo ý của John.
- Ta sẽ xem sao.
- Đến bao giờ?
John vui vẻ cười.
- Chỉ trong hai tuần thôi. Anh sẽ làm một thử nghiệm ở bệnh viện, nếu là dương, anh sẽ đưa em tới một thầy thuốc phụ khoa giỏi.
- Em có thể chọn người đã săn sóc chị Mary không?
Bettina ra vẻ lo âu. Có việc gì không? Tại sao sớm thế? Càng đắn đo suy nghĩ cô càng sợ. Anh ôm hôn lên trán cô, rồi đứng dậy, ra khỏi phòng. Lát sau anh trở lại với tách nước chè và mấy viên thuốc.
- Em gắng uống nào!
Cô vâng lời anh và cảm thấy cơ thể đỡ hơn, nhưng vẫn lo sợ.
Hai tuần sau, John lấy từ xắc ra một lọ nhỏ đưa cô, trước khi đi ngủ. Anh sẽ mang tới bệnh viện khi đi làm.
- Anh gọi điện thoại báo lại em khi có kết quả nhé? - Cô cười không vui.
Ngược lại anh đập vào cánh tay cô vẻ thú vị:
- Anh biết là em nôn nóng, em yêu quý ạ. Bình tĩnh chứ. Chúng ta hẹn nhau trong buổi sáng nhé. Anh sẽ gọi em ngay, anh hứa thế. Anh cũng nôn nóng chứ! - John nói thêm, khi ôm hôn vợ.
Anh hết sức chân thành, cô hiểu điều đó lắm. Cứ như thể suốt mười lăm ngày, anh sống say sưa trong hạnh phúc cùng cực. Cô cố không dám để lộ với anh những cảm giác cũng như những nỗi lo sợ của cô. Nhưng rồi một hôm, khi vợ chồng đang nằm song song bên nhau trong bóng tối, cô thấy cần phải thổ lộ với anh.
- Anh John
- Gì vậy, Betti?
Cô cầm lấy bàn tay và áp người sát vào lưng anh.
- Em sợ lắm.
- Sợ gì em? - anh ngạc nhiên hỏi.
- Là… anh biết không… là…
Cô thấy mình buồn cười. Đối với anh. những chuyện như thế này đều là quá bình thường.
- Có mang ấy mà!
- Nhưng mà sao chứ, ngốc!
Anh nằm quay lại với cô.
- Là vì… Nếu lại như lần trước, anh? - cô nói giọng nghẹn ngào.
- Em sợ hỏng ư?
Cô gật đầu, nhưng điều làm cô lo lắng lại khác.
- Có một phần… nhưng… Ôi, em không rõ nữa, John. Em sợ, thế thôi. Nỗi đau ấy… Nghĩ lại chuyện đau ấy… Em sợ em không chịu nổi…
Hai mắt cô đẫm lệ.
- Thôi, Betti - Anh ôm vai cô, - Sinh đẻ là điều tự nhiên. Việc gì mà sợ nào! Xem chị Mary đó. Chị ấy có chết vì đau đâu? Rõ ràng là không. Này, tin ở anh đi. Khi bé ra đời, anh sẽ ở đó, ngay bên em. Rồi em xem, không sao cả, anh thề với em như thế. Người ta cứ cường điệu chuyện đau đẻ. Có gì ghê gớm đâu em. Rồi em sẽ biết.
- Anh tin thế à? - Cô nói có phần yên tâm - Cô nhích lại gần anh, ôm hôn cám ơn anh… mong muốn đón bé. Chúng ta sẽ ở đây chứ?
Cô đang ở trong căn nhà của John. Nhà rộng rãi và xinh xắn, nhưng chỉ có một phòng với một bàn giấy nơi anh thường xuyên làm việc. Câu hỏi của cô chìm trong im lặng, rồi một tiếng cười tinh nghịch phía bên kia giường nổi lên.
- Chuyện gì thế anh - Cô lộ vẻ ngạc nhiên.
Anh thường không hay đùa nghịch với cô.
- Sao anh lại cười?
Em cứ lo việc của em…
- Cũng được…
Nhưng John không muốn kéo dài hơn ý muốn nói hết chuyện với cô.
- Đồng ý, Betti, rồi anh sẽ báo tin em hay, nhưng đừng vội vã. Vì chưa phải việc dứt khoát. - Anh dừng lại một lát để cô mong. - Hôm qua, anh đã thăm một ngôi nhà cao ráo bán đấu giá.
- Thật không? sao anh chẳng nói gì với em cả? Ở đâu thế John Fields, anh quá thể đấy nhé!
Anh cười vẻ hãnh diện. Bettina thì vui sướng thật sự.
Chờ ít lâu. Ở Mill Valley. Bên cạnh nhà anh chị Waterston.
- Ôi thật là phi thường!
- Thật không nào? Ngoéo tay mua nhé.
- Anh tin là có thể mua sao?
- Có thể lắm. Nhưng có việc quan trọng hơn. Thử nghiệm có thai!
Họ thu mình sát bên nhau tại phần trũng của mặt giường. Quãng đời trước đây bị quên đi, những căn nhà có lầu, những căn phòng sát mái và những nơi ở lịch sự khác… biến sạch! Cô chỉ còn nghĩ tới ngôi nhà ở Mill Valley, tới đứa bé trong bụng, tới chồng và quãng đời mới.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 23 May 2017

30.


Tháng sáu năm nay, trời nóng chưa từng thấy kể từ năm 1911, em thấy không? Hôm qua khi đang giội cho mát, chị nghe đài khí tượng báo thế.
Từ nhà bếp, Bettina, đang phe phẩy cho đỡ nóng, nhìn Mary với ánh mắt tuyệt vọng. Chị là bạn và từ nay là láng giềng, bật cười.
- Chị thừa hiểu là không còn gì khổ hơn chuyện mang thai tháng thứ chín giữa trời nóng đến thế này! Chị đã hai lần qua kinh nghiệm.
Mary nói với lòng thương cảm. Con chị, đứa ba tuổi, đứa được mười tháng, cả hai đang ngủ trưa.
Bettina khẽ cười và lấy môi nhấm tí gỏi cá.
- Xin chị chớ cho em là đang giữa tháng thứ mười.
Cô nhìn đĩa gỏi cảm thấy buồn nôn và đẩy vội ra.
- Gớm! Em chẳng còn thiết ăn bất cứ thứ gì nữa.
- Em có muốn giãn lưng một lát không? - Mary hỏi.
- Có. Nhưng cứ nằm xuống là em chẳng ngồi lên nổi nữa.
- Mặc. Seth sẽ mang chiếc trường kỷ sang phòng em, qua cửa sau.
- Kể có láng giềng cũng thuận lợi, phải không chị?
- Tất nhiên.
Thế là hai vợ chồng mua ngôi nhà này đã được sáu tháng. Bốn tháng đầu, cô vẫn đi quãng đường tới gian trưng bày, mãi sau John mới chịu nghe lời cô van nài, để cô nghỉ. Chẳng bao giờ cô đạt nguyện vọng sắp xếp nhà cửa cho đâu vào đấy, nếu không nghỉ việc để ở nhà, cô thường phàn nàn này nọ. Đến khi John chịu nghe theo, cô rất vui thích. Nhưng niềm vui của cô chỉ được mấy tuần lễ. Tháng có thai sau cùng làm cô hết sức mệt mỏi, người nặng nề, khó ở, không còn muốn làm gì nữa.
Nằm dài trên tràng kỷ, cô nhìn chị bạn. Mặc dầu là láng giềng mà có dạo họ chẳng thấy nhau.
- Thế chị trước đây cũng thế à?
- Mỗi người đàn bà có kinh nghiệm riêng của mình. - Mary nói vẻ đắn đo - Mà mỗi lần cũng lại khác nhau nữa kia.
- Chị nói như một nữ hộ sinh.
- Thì chị vẫn là hộ sinh chứ sao. - Mary cười. - Khi thấy em, chị muốn hỏi em có khỏe không, có bị sưng hai mắt cá chân không, có bị đau đầu không, thể trạng nói chung thế nào. Nhưng chị giữ miệng. Có lẽ về mặt đó John cũng đã làm phiền em nhiều rồi.
- Điều lý thú có thể dễ nhận ra là anh ấy thật tuyệt vời. Anh chẳng nói gì nhiều đâu. Với anh, chuyện đó là một quá trình tự nhiên. Chẳng có gì để phải làm to chuyện cả.
- Còn Bác sĩ phụ khoa có ý kiến gì không?
Bettina có vẻ đỡ căng thẳng, cũng phải qua chín tháng dài để khắc phục những nỗi sợ hãi cuối cùng. Bây giờ, cô hiểu rằng không có cơ sở để phải sợ như thế. Cô đã được chuẩn bị tốt hơn.
- Cũng gần như John nói.
- Còn em có cùng ý kiến không? - Mary hỏi vẻ sững sờ.
- Cùng. Em nhớ thuộc lòng cách phải thở. Em luyện luôn và đã sẵn sàng để sinh cháu. - Cô ngồi dậy vẻ khó khăn và run rẩy. - Ôi, cái lưng! Sao đau quá chị ạ!
Mary đưa cho hai chiếc gối kê lưng và đẩy chiếc ghế đẩu vào dưới chân cô.
- Em cảm ơn chị, - Bettina lộ vẻ biết ơn.
Cô cẩn thận nâng hai chân lên. Song hai chiếc gối không giúp cô đỡ được cơn đau. Cô nhăn mặt lại.
- Không đỡ hả?
- Sẽ đỡ chị ạ.
- Em biết không, - Mary nói tiếp, - chị cũng từng sợ như thế khi sinh cháu thứ nhất. Và đến lần sinh cháu thứ hai, cũng vẫn sợ không kém đâu!
- Và rồi ra sao chị? - Bettina thật thà hỏi.
Mary cười ngẫm nghĩ.
- Không đến nỗi. Lần thứ hai, khi chị sắp sinh thì có anh Seth ở bên cạnh. Còn lần sinh thứ nhất, chị chẳng sẵn sàng gì cả. - Mary trả lời, chăm chú nhìn Bettina.
- Không à? Vì sao thế? - Cô hỏi đầy tò mò.
- Bởi vì, cho dù có là nữ y tá sản khoa, dù có nhìn thấy hàng ngàn lần thì cũng không một ai có thể nói được với ta là chuyện đó sẽ như thế nào. Nó giống như một cuộc chạy đường dài. Cho đến lúc tới đích mà người ta cảm thấy không thể chịu nổi nữa, là khi độ mở đã tới bảy xăng-ti-mét. May thay, điểm đó không kéo dài. Lập tức người ta rặn. Cũng kiệt sức, nhưng không ghê gớm quá đâu.
Mary không thể hiểu vì sao John lại đưa Bettina tới nhà hộ sinh của Me Carney. Đó là một Bác sĩ hết sức lạnh lùng, hết sức bất nhẫn mà chị chưa hề thấy trong giới sản khoa. Hai lần, chị đã vừa khóc vừa ra khỏi phòng sinh. Sau đó, mỗi lần có người vào sinh là chị kiếm cách lẩn mặt.
- Còn Me Carney? Em thấy được không?
Bettina do dự hồi lâu:
- Em tin cậy ông ta… Ông là nhà sản khoa giỏi, em tin như thế, nhưng em… không mến ông ta. - Cô cười vẻ không vui. - John bảo ông là thầy Bác sĩ sản khoa xuất sắc, dạy ở trường đại học và vừa công bố những công trình nghiên cứu về một chất liệu mới tinh vi. Theo John đó là một tay cự phách. Nhưng ông ta không… sao nhỉ, ông ta không được nhiệt tình. Ôi, em nghĩ rằng điều đó chẳng quan trọng lắm. Việc chính là ông ta biết nghề. Và việc có John ở đó, thì em chẳng ngại gì cả.
Mary suy nghĩ. Làm cho cô ấy sợ để làm gì? Cũng chậm mất rồi.
- Phải, Me Carney là một thầy thuốc được tôn trọng. Chị thích người của chị.
- Nhưng… và thật sự là sẽ có John bên cạnh em. Thuận lợi lắm. Vì em biết đấy. Bettina, lần đầu cũng phải một thời gian…
Bettina im lặng, kỷ niệm cũ trỗi dậy. Cô thì thầm:
- Vâng, em biết. Chị Mary ạ, chẳng phải là lần đầu nữa đâu.
- Thế ư? - Mary bàng hoàng. - Em đã có một bé? Bao giờ thế? Với ai? Nó đâu rồi? Không nuôi được hả?
Mary cố nén không hỏi thêm những điều đang làm chị tò mò, nôn nóng muốn biết.
- Cách đây một năm rưỡi, em bị sẩy thai, trước khi em tới California. Sự việc là…
Cô quyết định lần này nói lên sự thật, nói hết sự thật với người bạn gái mà cô gắn bó.
- … Chính vì như thế mà em đã quen biết anh John. Em đã suy sụp tinh thần và em định tự tử. Sau khi rửa ruột cho em, người ta đã để John săn sóc em và bọn em trở thành bạn, - Bettina kể thêm và cười.
- Điên thật! Cậu ta chẳng nói gì với anh chị cả!
Vẻ mặt Bettina rạng rỡ.
- Anh John cũng không muốn em nói ra điều đó. Nhưng anh Seth thì có biết qua.
- Seth?
Mary nhìn Bettina vẻ hoài nghi.
- Chính anh đã thu xếp việc em xin ly dị.
- Em đã từng có chồng sao? Chuyện bí mật gì vậy? Em còn có gì để bộc bạch với chị nữa không?
Bettina nhún vai cười.
- Xem nào…
Bỗng nhiên cô muốn thố lộ hết nỗi lòng. Chưa bao giờ cô có được mối tâm đắc như với Mary.
- Em đã hai lần lấy chồng.
- Kể cả John?
- Trước John chị ạ, - cô thì thầm. - Một lần với người già hơn em rất nhiều và một lần với một diễn viên. Em vốn làm ở nhà hát mà, tóm lại em là trợ lý đạo diễn.
- Em ư?
Mary không chỉ ngạc nhiên mà còn rất xúc động.
- Ba em là nhà văn. Một tác giả nổi tiếng.
Bettina dựa lưng vào hai chiếc gối.
- Ai thế nhỉ? Chắc chị đã được nghe tiếng?
- Chắc chắn.
Mary là người đọc rất nhiều.
- Ông Justin Daniels
- Nhưng… Tất nhiên là thế! Bettina Daniels! Thế mà chị lại không chú ý đến mối quan hệ gần gũi này. Nhưng, mẹ ôi, Bettina, tại sao em lại chẳng nói gì với anh chị cả. - Hai tay chống nạnh, Mary hỏi thêm. - À này, Seth có biết chuyện này không?
- Không chị ạ. Anh chỉ biết lần thứ hai của em và thế thôi.
- Nhưng tại sao em lại giữ kín thế làm gì?
- John tỏ ra không vui với quá khứ của em, em e ngại… Bettina lộ vẻ ngượng nghịu. - Em không muốn… xúc phạm anh ấy.
- Thế nào? Xúc phạm cậu ta! Bởi vì em là ái nữ nhà văn Justin Daniels sao? Trái lại, cậu ta phải tự hào chứ! Còn về việc em có hai đời chồng rồi, nhất định là có duyên cớ trong đó, nếu không em đã không lấy họ. Vả lại, bạn bè em yêu em biết bao. Giữa những người yêu nhau, họ dễ dàng hiểu được nhau… ít ra thì cũng cố mà hiểu được nhau. Còn những người khác… Theo chị, những người đó… thì có gì là quan trọng. Ba em hiểu điều đó lắm chứ. Người ta từng dị nghị lối sống của ông…
- Chuyện đó khác lắm… Ông là thiên tài, theo cách của ông. Và những ai là thiên tài đều có chút kỳ quặc. Chẳng lạ gì điều đó phải không chị.
- Em viết thành sách đi, và người ta sẽ thấy quá khứ của em vô cùng độc đáo.
Bettina cười, cúi mặt vẻ ngượng nghịu, xong cô ngẩng lên nhìn chị bạn.
- Em luôn luôn khao khát viết một kịch bản.
- Thật sự? - Mary thốt lên vui vẻ, lộ rõ sự thích thú cao độ. - Thế mà chị cứ nghĩ em cũng sống tầm thường như đời bọn chị cả thôi! Thật là vô vị. Nhưng lạ chưa, bao giờ thì em viết nó, cái kịch bản của em ấy!
- Có thể là chẳng bao giờ. Chuyện đó làm John không vui thích. Và… Ôi, em chẳng biết nữa, chị Mary… chị biết… Môi trường đó chẳng có gì đáng kể cả. Xét theo một khía cạnh nào đó, em đã may mắn thoát được. Có thể. Nhưng em đã buông xuôi tay, em đã từ bỏ! Sao em không thể cứ thử thách tài năng của mình và vẫn giữ mình là người đáng kể.
- Em cũng muốn thử thách. Một ngày nào đó… - cô nói như nói về một ước mơ xa xôi. - Nhưng John không lượng thứ cho em chuyện đó. Anh ấy như có cảm giác rằng em đã mang vào cuộc sống của anh thứ gì đó đáng ghê tởm, đáng chán ghét.
- Thế em không bao giờ nghĩ rằng đó mới chỉ là ý kiến của chồng em, rằng chồng em có thể không đúng. Con người ta thường hay ghen tị một cách vô ý thức. Chúng ta thường quen sống cuộc sống tầm thường, chán ngắt. Thỉnh thoảng thấy xuất hiện một con chim seo cờ, và người ta tỏ vẻ lo lắng. Chim seo cờ làm ta sợ hãi vì chúng ta không được như nó, bộ lông của seo cờ xanh đỏ rực rỡ, hấp dẫn, còn bộ cánh của ta thì xám xịt. Rồi so với seo cờ ta tự thấy hết sức xấu hổ, có cảm giác như bị hụt hẫng thế nào đó. Cũng có đôi người thích ngắm nó để mơ ước mình cũng trở thành chim seo cờ… số khác thì bắn vào nó… hay làm nó sợ phải lủi trốn.
- Vậy theo chị, thì John đã xử sự như thế ư? - Bettina hỏi khi nghe Mary bàn.
- Không hẳn, - Mary khéo léo trả lời, - John thu xếp để em chịu bằng lòng với bộ lông bôi xám đi và em cam chịu lôi thôi khó coi để được giống như chúng tôi… Nhưng không đi được đâu, Bettina ạ. Em là con chim hiếm, rất hiếm nữa. Hãy vất bỏ cái vỏ ngụy trang đáng tởm đi và cứ sống với bộ lông rực rỡ vốn có của em. Em là con gái của Justin Daniels bản thân sự việc đó đã là của trời cho rồi. Ba em sẽ nghĩ thế nào nếu ông biết được em đang lén lút ở đây? Hay là em xấu hổ vì người cha ấy?
Bettina khóc rưng rức. Cô bỗng giật mình y như có điện dí vào cột sống. Mary cúi xuống hôn vào má cô, vẻ hết sức dịu dàng.
- Thôi bây giờ, em hãy nói với chị chỗ đau đớn của em. Đau bắt đầu ở lưng, phải không em?
Bettina nhìn chị bạn, không giấu vẻ ngạc nhiên. Cô đang hết sức xúc động về những gì Mary vừa bàn bạc. Lần đầu tiên trong đời, cô có cảm giác mình được chấp nhận, mặc dù quá khứ của cô không bình thường.
- Tại sao chị lại biết?
- Là nghề nghiệp của chị chứ sao. Cô em ơi, thiên hạ có phải ai cũng có thể là chim seo cờ đâu. Song cũng cần phải có đội cứu hỏa, cảnh sát, các thầy thuốc y tá chứ.
Mary vẫn cầm tay Bettina đang run rẩy.
- Em muốn bắt đầu thở theo phương pháp? Hãy thở khi em đau quá.
- Em làm như thế. Bettina lo lắng theo dõi cơn đau đang tăng dần, thêm gay gắt. Trước đó một giờ, chỉ là hiện tượng co rút kéo dài. Lập tức cô hiểu ra. Mười phút sau, hai cơn co bóp mạnh hơn làm cô lặng thở. Mary lường tình thế và cứ mỗi cơn co mới của Bettina chị lại nắm chặt lấy cánh tay cô, cơn sau cùng như cào cả bụng, quặn nhói như có dao cứa vào. Bettina, mệt lử, bấu chặt tay Mary. Chị nhìn đồng hồ và báo để Bettina biết:
- Cơn co này sẽ dữ dội đấy.
Bettina ngẩng đầu. Trán đẫm mồ hôi, khi cô nằm duỗi thẳng ở tràng kỷ, cô lẩm bẩm.
- Vâng ạ.
Đột nhiên ánh mắt của cô lộ vẻ hoảng sợ lạ lùng. Giọng cô gọi tên chồng nghe khản đặc hắn đi:
- John!
- Được, em yêu, chị sẽ gọi cho. Em cố gắng nằm im nghe. Khi có triệu chứng cơn co mới, em gắng thở theo nhịp.
- Thế chị đi đâu? - Bettina lo lắng hỏi. 
- Cố gắng em! Giỏi lắm, em tôi giỏi lắm. Bettina yêu quý. Bình tĩnh em nhé.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 23 May 2017

Mary chạy vội vào bếp và lại quay ra với chiếc khăn ướt cầm tay, chị ắp chiếc khăn lên trán Bettina.
- Em duỗi nhẹ, để chị đi gọi điện thoại.
Hai phút sau, Mary trở lại, chân đi giày vải, mình bận bộ Jean, tay cầm xắc. Chị chờ Nancy sang nhà John lấy va-li. Lát sau chị dìu Bettina lên ô-tô.
- Lỡ chúng ta không đến kịp? - Bettina lộ vẻ lo lắng sốt ruột.
Mary nhìn cô cười. Thâm tâm chị lại cầu mong chẳng thà Bettina sinh nở ngay trên chiếc ghế xe này còn hơn là bỏ cô một mình với Me Carney.
Chị mở máy.
- Nếu đến không kịp, chị sẽ tự đỡ cho em. Em xem sẽ đỡ tốn tiền biết bao.
Xe đi trong im lặng. Bettina thở như một con chó con theo nhịp các cơn co bóp, mỗi lúc một nhanh. Ánh mắt cô để lộ vẻ an phận liều lĩnh. Mary có vẻ lo lắng vì cơn đau của Bettina tăng nhanh, chị hy vọng đó là triệu chứng Bettina có thể sinh nỏ nhanh chóng. Biết đâu đó lại chẳng là điều may mắn. Vả lại, đây không phải là lần sinh thứ nhất. Mary nhớ lại phút nói chuyện vừa qua. Làm sao có thể sống chung với ai đó mà lại chưa hiểu được bao nhiêu về họ.
- Ổn chứ?
Bettina hổn hển nhún vai. Mary đợi cơn đau qua đi. Chị cầm lấy cánh tay Bettina.
- Betti, đừng làm ra vẻ anh hùng. Chị hiểu em muốn được sinh nở tự nhiên và em đã chuẩn bị như thế. Nhưng nếu quả thật là gay go quá, thì em cứ nói. Đừng chùng chình nghe.
Mary không dám nói thẳng với cô là nếu để chậm quá thì khó mà cứu vãn được.
- John không muốn đâu chị, - Bettina thì thầm và cúi đầu xuống. - Anh cho rằng bằng cách khác sẽ làm tổn thương đến não cháu bé.
Lại một cơn co thắt làm cô thở hổn hển. Và Mary phải chờ.
- Anh ấy lầm, hãy nghe chị, - Mary an ủi khi thấy Bettina đỡ đau. - Chị biết chị đang nói gì với em. Người ta có thể dùng cách như gây tê cột sống, giúp em mất cảm giác phần dưới của cơ thể. Cũng có thể cho em một ít Démerol, một mũi tiêm làm giảm cơn đau cho em. Em nhớ yêu cầu sớm khi em thấy thật cần thiết nhé?
- Vâng ạ, - Bettina lơ đãng trả lời.
Cô không muốn mất sức vì tranh luận, cô hiểu John nghĩ thế nào về các chuyện đó, anh đã từng căn dặn, từng nói đi nói lại rằng nếu cô tìm cách để mình bớt đau đớn khi sinh nở, thì điều đó có nghĩa là sẽ gây tác hại cho sức khỏe của đứa con.
Mười lăm phút sau, cả hai tới bệnh viện. Bettina không bước nổi nữa. Người ta đặt cô ngay lên băng-ca. Cô bị đau quặn lên và bấu chặt lấy tay Mary.
- Ôi, Mary… Nói với họ… không! Đừng nói!
Cô níu lấy người hộ lý, cố gượng dậy, rồi lại nằm vật xuống, rên la. Người ta kiên trì đợi cơn co bóp qua đi. Mary tìm cách an ủi để cô yên tâm. Cái thai đang từ từ đi xuống, rõ ràng như thế, và đây là lúc đau đớn nhất. Được hơn ba xăng-ti-mét thì cổ tử cung sẽ nở hoàn toàn. Như vậy là gần kết thúc rồi. Cô có thể bắt đầu rặn.
John đứng đợi họ trong đại sảnh, vẻ nôn nóng rõ rệt. Anh nhìn Mary cười vui vẻ hớn hở. rồi lại nhìn xuống Bettina đang nằm mặt đẫm mồ hôi, rên rỉ, co quắt trên băng-ca. Cô bấu chặt lấy anh và bật khóc nức lên.
- Ôi John… Em đau không thể nào… chịu được!
John nhìn cô đang quằn quại trong cơn co thắt tiếp theo. Anh bình tĩnh cầm lấy cổ tay cô và nhìn đồng hồ. Mary bỗng nảy ra một ý, chị quyết định trao đổi với John. Khi cơn đau của Bettina có phần giảm nhẹ, chị lại gần John nói:
- Tôi có ý thế này, - chị nói nhẹ nhàng. - Vì tôi làm việc ở đây, chắc chắn là họ cho phép tôi lưu lại với vợ chồng anh. Tôi không thể giúp đỡ được, nhưng tôi sẽ có mặt. John tôi nghĩ là cô ấy sẽ rất vất vả, có thể cô ấy khó mà chịu đựng được hơn nữa.
Mary đã từng chứng kiến những cảnh như thế này. Bỗng chốc, người ta không còn làm chủ được tình thế.
John nhìn chị cười hàm ơn, và vỗ nhẹ vào vai chị.
- Chị đừng quá lo. Mọi chuyện sẽ tốt đẹp cả thôi. Chị nhìn cô ta kìa… - Anh nhìn vợ. - Tôi có cảm giác cái thai đang xuống dần.
- Tôi cũng thấy. Nhưng như thế không có nghĩa là cô ấy đã hết vất vả đâu.
- Đừng thế. Các bà đều giống nhau, các nữ y tá mà.
Mary cố thuyết phục, nhưng John cứ kiên quyết từ chối. Anh ra hiệu cho một nữ hộ sinh đưa Bettina vào phòng sinh. Mary vội vàng lại với Bettina.
- Em yêu quý, mọi chuyện rồi sẽ qua yên ổn. Em giỏi lắm đấy nhé. Chỉ cần không nao núng. Rồi sẽ trôi chảy cả thôi.
Chị cúi xuống và ôm hôn Bettina.
Nước mắt chan hòa hai má Bettina, khi người ta đưa băng-ca vào phòng sinh. Một lát sau, Me Carney biến ra sau cửa. John theo gót ra luôn. Mary nắm tay tức tối. Không một ai nói trước với Bettina rằng người ta sẽ lấy trường hợp của cô để nghiên cứu sự co bóp khi sinh. Nghĩ đến chuyện đó chị bật khóc. Người nữ hộ sinh từ trong phòng đang vội vã đi ra, nhún vai.
- Họ không muốn để tôi ở lại với cô ấy, - chị nữ hộ sinh nhìn Mary thổ lộ.
Cùng lúc ấy, người ta nghe tiếng Bettina kêu la.
- Tôi hiểu, - Mary vẻ lo lắng nói. - Tôi đã làm việc ở đây. Tử cung mở đến đâu rồi.
- Tôi không rõ. Theo họ thì đã được bảy xăng-ti-mét rưỡi. Nhưng hình như không tiến triển hơn.
- Tại sao lại không tiêm một mũi Pitocine qua động mạch.
- Me Carney cho là không cần thiết. Sẽ làm khi nào thật cần thiết. Rồi, Mary biết rằng cổ tử cung đã mở đến tám xăng ti mét, rằng Me Carney và John cả hai đồng tình với nhau không tìm cách để Bettina bớt đau đớn. Đó là tất cả những gì về tin tức và Mary đã cóp nhặt được. Người ta cho rằng sẽ nhanh chóng kết thúc thôi, vả chăng không dùng tới thuốc thì Bettina lại sức nhanh hơn. Người sau cũng như người trước, các nữ hộ sinh liều lui tới phòng sinh đều bị đuổi ra. Còn Mary thì sải bước dọc hành lang, như cuồng loạn. Me Carney, người chỉ huy duy nhất chỉ cho phép chồng sản phụ được lưu lại.
Chị cứ tiếc là không có Seth ở bên cạnh, rằng sao chị lại không có một Bác sĩ khác nhỉ. Chị chỉ muốn bịt lỗ tai lại để khỏi phải nghe tiếng Bettina la thét.
- Hình như cô ấy chưa mở hết cỡ. - Chị hỏi người nữ y tá trưởng mà chị rất quen biết.
- Cô ấy thuộc số những người không may mắn. Mở được tám phân trong thời gian kỷ lục, rồi chững lại đó.
- Cô ta khỏe không?
Im lặng.
- Ông Me Carney vừa bảo tôi trói cô ta lại.
- Lạy chúa!
Lão này vẫn y nguyên như Mary từng biết. Cuối cùng chị quyết định gọi điện cho Seth. Nhưng mãi đến 6 giờ, anh mới tới được. Vừa khóc, chị vừa thuật chuyện cho anh nghe. Anh ôm hai vai chị trong vòng tay.
- John có mặt ở đó. Hẳn anh ấy không để lão bác sĩ già hành hạ vợ mình đâu.
- Nhưng Bettina đang bị hành hạ đấy! Seth ạ, cô ấy bị trói đã ba giờ rồi. Và John không cho người ta chích thuốc giảm đau cho vợ với lý do sợ gây hại đến não đứa bé. Em giận điên lên vì công việc hoàn toàn có thể khác hẳn. Cái gì bắt buộc họ hành hạ cô ta đến thế!
Hai vợ chồng bỗng chợt nhớ đến cách đây mười tháng, họ đã hạnh phúc thế nào khi sinh đứa con thứ hai. Ngay ngày sinh đứa thứ nhất cũng đâu đến nỗi khủng khiếp như vậy.
- Họ đang bắt cô ấy chịu đựng một cách sinh nở sợ nhất.
- Bình tĩnh em. Anh đưa em về nhà nhé? - Seth hỏi nhẹ nhàng.
- Em không rời đây cho đến lúc cô ấy sinh xong, - chị trả lời chồng, vẻ dứt khoát.
Người nữ y tá trưởng đi qua, đế vào:
- Đúng đấy Waterston.
Hai người phụ nữ trao đổi với nhau nụ cười chẳng vui vẻ gì.
- Cô ta thế nào rồi?
- Vẫn như vậy. Đã mở được chín xăng-ti-mét rồi. Phải mất bảy giờ mới mở được một xăng-ti-mét, và như vậy là còn một xăng-ti-mét nữa. Bây giờ đã là 10 giờ đêm rồi.
- Họ không thể cho cô ấy thứ gì thúc đẩy tình hình nhanh hơn được sao?
Người nữ y tá trưởng trong cái áo choàng trắng vừa bỏ đi, vừa lắc đầu.
Hơn hai giờ khuya, cửa phòng sinh mở ra. John và Me Carney chạy ra. Một nữ y tá trưởng đẩy chiếc xe chở Bettina bị trói chặt, rên rỉ, gần như phát điên vì đau đớn. Đã hàng giờ liền không ai nói một lời, không ai khích lệ, không ai khuyên giải gì cả. Chẳng có ai cầm tay an ủi, chẳng có ai quan tâm đến tình cảnh của cô. Người ta để cô nằm trong nỗi kinh hoàng và sợ hãi, toàn thân bị buộc vào xe đẩy, cả thể xác lẫn tâm hồn đều đau đớn đến cùng cực. Thời gian đầu, John có thể giúp cô thở, nhưng Me Carney đã lệnh cho anh phải lại ngồi phía cuối xe.
- John lại đây mà theo dõi những gì diễn ra, - Carney chỉ cho John ngồi xuống bên mình.
Họ đã buộc chân tay cô vào hai bàn đạp để thuận tiện cho việc quan sát và cứ giữ nguyên tư thế ấy suốt mười một giờ liền. Một hai lần, cô định gắng làm họ hiểu rằng vùng lưng cô đang bị đau nhiều. Song cô lại thôi. John có lúc tỏ ra do dự khi nghe cô gào, còn Me Carney thì chẳng gì có thể làm lung lay ông nổi.
- Để cô ta yên. Phải để cô ta qua như thế. Cô ta cũng chẳng nghe anh đâu.
John đã vâng lệnh. Khi người ta chuyển cô vào phòng sinh, Bettina đã gần ở trạng thái mất trí. cả Seth và Mary đều chứng kiến.
- Lạy chúa, mình thấy không?
- Anh có hiểu họ đã làm gì không? Họ đã bắt cô ấy chịu những gì không?
- Đã mười hai giờ liền, họ đối xử với cô ấy như một con vật. Chẳng bao giờ cô ấy còn dám sinh con. Họ đã làm cô ấy mệt nhoài. Làm ăn như cứt. Phải, họ đã làm cô ấy suy nhược hết chỗ nói, đồ đểu.
Không thể nói gì hơn nữa, chỉ gục vào vòng tay chồng. Seth bất lực, cứ âu yếm vuốt ve tóc vợ. Anh biết vợ nói có lý, song anh có thể làm được gì hơn?
John đã quá ngốc khi nhờ cậy Me Carney. Có thể đó là một tay cự phách, nhưng cũng đồng thời cũng là đồ súc sinh thô bỉ.
- Ngày mai, cô ấy sẽ quên mất, Mary ạ.
- Không, người ta quên sao nổi chuyện đó, - cô bác lời chồng.
Hai vợ chồng còn lưu lại vài tiếng đồng hồ nữa, dù cũng chỉ là vô ích và khốn khổ. Cuối cùng đến bốn giờ rưỡi sáng, Alexander John Fields chào đời khỏe mạnh, khóc ông ông. Ba cháu hãnh diện ngắm con trai. Còn mẹ cháu thì nằm bẹp tại chỗ, ngây dại, kinh hoàng.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 23 May 2017

31.

- Bettina?
Mary gõ nhẹ cánh cửa khép hờ, lòng áy náy không rõ bạn có nhà không. Không có tiếng trả lời.
- Lên đây, chị Mary! - Lát sau có tiếng gọi vui vẻ. Em đang dọn phòng cho Alex.
Mary vừa chậm rãi leo lên, vừa tươi cười với Bettina đang đứng ở thềm cầu thang đón chị.
- Chị cũng để nửa cuộc đời để lo các thứ việc này đây. “Hoàng tử” đâu?
- Cháu tới trường, hôm nay là ngày đầu tiên đấy. Em chẳng còn biết làm gì nữa cả. - Bettina lúng túng nói. - Thế là em quyết định sắp xếp lại cho cháu. 
- Chị làm gì ư? - Mary cười - Một bé khác!
- Ôi thôi, chị ơi, chưa đâu?
- Sao thế? Cứ chứ!
Nhà Mary đã thành một bầu đoàn, số ba sinh ra trước đây hai năm và số bốn cũng đã chuẩn bị.
- Chị vừa nghe dây nói của Bác sĩ. Chị tin là họ nhà Waterston sẽ dừng lại ở đây thôi. Chị sắp 39 tuổi. Chị đâu còn son trẻ như em.
- Em chỉ một cháu thôi. Bettina đáp, cô vừa ăn mừng tuổi 31. - Dù sao đi nữa, chuyện sinh đẻ không hợp với em, - cô tâm sự với bạn.
- Tiếc quá… - Mary trả lời có vẻ buồn.
Lần sinh Alexander đã làm Bettina già đi nhiều. Cô đã bàn về chuyện thôi sinh với chồng và anh không tỏ vẻ phản đối. John vốn là con một. Anh hết sức vừa lòng về Alexander.
- Bettina à, đã đến lúc em phải cân nhắc lại ý định trước đây. Cách đây ba năm anh thấy nên nói vội. Như lần này không nhất thiết phải như lần đó đâu…
Mary nhớ lai lúc sinh Alexander, chị đã ngồi lại với Bettina. Lúc đó chị đã nổi giận, đã điên tiết lên với John và Me Carney đến phát khóc lên.
- Với em Alexander là đủ rồi. Em không muốn có cháu khác nữa, - Bettina nhún vai nói.
Nhưng Mary khó tin lời bạn. Nếu cô là người đàn bà thật sự không muốn có con, thì sao Bettina lại tỏ ra có năng lực sáng tạo, hiền hậu và giàu lòng yêu thương đến thế! Hai mẹ con cô một đôi bạn thật tuyệt diệu. Bettina đứng lên bước tới gần Mary, thổ lộ:
- Bây giờ, hễ vắng Alex là em không chịu nổi.
- Thì sao không dạo phố một lát? Chị cũng muốn dạo chơi với em. nhưng lỡ hứa với anh Seth là sẽ đi đón anh có việc. Vợ chồng chị đang định tìm sắm chiếc xe khác. Người giúp việc giữ trẻ bên nhà chị cũng sắp tới.
- Anh chị mua xe gì đấy?
Bettina thong thả cùng chị bạn xuống cầu thang.
- Chị cũng chưa biết rõ. Một cái gì đó trông tàm tạm, nhưng phải tiện lợi. Khi đã có bốn con, thì người ta còn đâu điều kiện để mà lựa chọn nữa. Và đến lúc người ta có thể sắm được thứ gì xinh đẹp hơn, thì đã quá già rồi, còn lái thế nào được nữa.
- Chị Mary ạ, các cháu sẽ lớn nhanh, chị cũng chẳng kịp nhận thấy đâu.
Thời gian trôi thật nhanh. Đứa lớn nếu còn sống đã sáu tuổi rồi. Alex mới đó cũng đã ba tuổi, Bettina khó mà tin được như thế. Vậy là mẹ con cô đã qua một lần thực nghiệm. Ít ra là chị đừng sinh nở nữa trong mười lăm năm!
- Seth sẽ giết chị mất!
Cả hai đều hiểu chẳng phải như vậy. Vợ chồng Seth sống hạnh phúc với bầy con. Là vợ chồng đã được tám năm, mà cả hai vẫn như tình nhân của nhau. John và Bettina thì không được như thế. Vợ chồng rất gần gũi nhau, đó là điều dĩ nhiên, nhưng giữa hai người vẫn thiếu sự thông cảm, không được như Seth với Mary. Sau khi sinh con, Bettina sống ít cởi mở. Mary hiểu nguyên do. Bettina cảm thấy người chồng mà cô hằng tin cậy đã phụ lòng cô. Cô cảm thấy từ nay khó mà phó thác mình, hết mình cho anh. Mary rất muốn bàn bạc với cô, nhưng chị không dám. Cũng như chị không dám động đến chuyện kịch bản sân khấu của cô. Lúc này khi Alex tới trường Bettina được rảnh rỗi hơn cả. Cuối cùng liệu cô có bắt tay vào việc sáng tác không?
- Thế nào, em đi mua hàng?
- Chưa biết chừng, có thể là em lên phố? Chị có mua gì, em giúp luôn.
- Cám ơn Betty. Chị chỉ muốn sang báo tin với em thế thôi.
- Hay quá chị ơi, bao giờ thế? - Bettina cười to, hỏi bạn.
- Tháng tư. Một chú thỏ con mừng lễ Phục sinh.
- Lần này, chị không bị trời nóng hành hạ nữa nhé.
Bettina nhìn theo chị bạn ra về và sửa soạn phần mình. Cô bận chiếc quần và áo pun xám. Cô lấy chiếc áo mưa khoát tay. Hôm nay là một ngày mùa thu màu trời tựa vân đá, thời tiết dễ giở chứng, đẹp trời và nắng ráo đấy, nhưng cũng dễ nổi gió, chuyển sương mù và trở lạnh. Cô do dự một lát định gọi điện cho John, bảo anh đi ăn với cô. Từ trưa đến bốn giờ chiều, Alexander còn ở trường mẫu giáo. Nghĩ vậy, cô lại chưa gọi vội, để khi vào phố sẽ quyết định trên cơ sở các việc cô dự định làm.
Cô đưa xe đến khu trung tâm, ở gần Union Street và tìm tới một trạm điện thoại. John đã đi ăn trưa. Thế là đằng nào cô cũng chẳng vui gì: hoặc là đi phố bụng rỗng, hoặc là đi ăn một mình. Cô cũng không cảm thấy thật đói nữa.
Bỗng nhiên, có ai đó nắm lấy cánh tay làm cô giật nẩy mình. Cô ngước nhìn, mở to mắt, ngơ ngác.
- Xin chào, Bettina.
Ông gần như không thay đổi suốt hơn năm năm qua. Gặp lại ông, cô lại trở về với cảm giác mình là một bé gái. IVO đứng đó, cao lớn, bệ vệ và đẹp với bộ tóc dầy và trắng như tuyết. Ông vẫn chẳng già hơn, nếu có cũng chỉ là tí chút. Thật là lạ! Thế mà ông đã bảy mươi ba tuổi rồi.
- IVO…
Cô không còn biết nói gì với ông. Lặng lẽ, cô đưa tay cho ông, cô khóc, đứng sát vào người ông. Khi ông buông tay ra, cô thấy ông cũng khóc.
- Thế thì, bé lớn của tôi, em khỏe không? Tôi lo ngại về em biết mấy, biết mấy!
- Khỏe ạ, - cô cười trả lời. - Còn… bác?
- Tôi già đi, nhưng không vì thế mà khôn lên. Phải, em yêu quý, tôi khỏe.
- Em vẫn sống với chồng? Ông liếc nhìn vào bàn tay trái cô.
- Vâng, và em đã có một cháu trai, tuyệt.
- Hay quá, - ông dịu dàng nói.
Trên vỉa hè, quanh họ, dòng bộ hành dồn dập hết lớp này đến lớp khác. Bettina cảm thấy xấu hổ. Ba đời chồng! Cô ngắm ông, thở dài.
- Em sung sướng chứ?
Phải, về nhiều mặt, cô vui sướng. Đời cô ngày nay đã khác rồi. Không còn là cô gái bé bỏng sống trong một thế giới mơ mộng, mà là một cuộc sống thực với những lúc cô đơn và những đòn ác liệt của cuộc đời. Nhưng cô cũng được mọi người quý mến và đứa con mang lại cho cô bao niềm vui!
- Vâng ạ.
- Hay lắm.
- Còn… bác?
Ý cô muốn biết ông đã lấy ai chưa? Khi IVO bắt gặp ánh mắt dò hỏi của cô, ông bật cười:
- Không, em yêu dấu, tôi không lấy ai cả. Nhưng tôi sống hoàn toàn vui sướng như thế này đây, em thế mà có lý. Nam nhi phải kết thúc cuộc sống trong cảnh độc thân. Như thế thông minh hơn nhiều.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 23 May 2017

Nói vậy, chứ IVO không hề phủ định cuộc sống hạnh phúc vừa qua của họ. Ông quàng tay ngang người cô, kéo cô sát mình.
Tôi luôn luôn tự hỏi điều gì đã xảy ra khi các luật sư nói với tôi về chuyện tiền nong ấy. Ý nghĩa, đầu tiên của tôi là làm một cuộc dò tìm dấu vết của em. Tôi đã nói với em chuyện đó trước đây.
- Đứng trong vòng tay ông, Bettina cảm thấy vừa được tĩnh tâm, vừa bị chinh phục.
- IVO… cô thì thầm ngước mắt nhìn ông. - Em rất vui lòng được gặp lại bác!
Thực sự cô có cảm giác được trở về. Nhưng năm tháng qua, cô quên là mình ở đâu tới, bản thân là ai. Nhưng giờ đây có IVO ở bên cạnh, ở ngay San Francisco, một cánh tay ông đang bá vai cô. Cô muốn nhảy lên vì vui mừng.
- Bác có thì giờ đi ăn không?
- Với em à? Luôn luôn sẵn sàng, bé lớn ạ.
Ông nhìn đồng hồ, rồi bảo cô là phải đi gọi điện thoại. Quay trở lại, vẻ mặt ông rạng rỡ.
- Tôi định tới thăm một bạn già, ông Rawson ấy. Em còn nhớ ông ta không? Ông là giám đốc chi nhánh tờ báo ở đây. Nhưng tôi đã hẹn hai giờ nữa mới tới được. Thế là được chứ?
- Được ạ. Sau đó em phải trở về nhà để đón cháu đi học về.
- Cháu mấy tuổi rồi? - Giọng ông hết sức âu yếm.
- Dạ, ba tuổi. Tên cháu là Alexander.
- Em từ bỏ sân khấu rồi sao?
- Vâng, - cô trả lời giọng như than thở.
- Vì sao vậy?
- Chồng em không ưng món ấy.
- Nhưng em sáng tác cơ mà?
- Không, IVO ạ.
Cả hai ngồi trên cái ghế dài khá lịch sự ở tận cùng nhà ăn. IVO thở thật sâu và nhìn thẳng vào mắt cô.
- Em định nói với tôi chuyện gì đó? Tại sao em lại không sáng tác?
- Em không còn hứng thú nữa.
- Từ bao giờ thế? - Ông vừa cố hỏi cho ra lẽ, vừa chăm chú quan sát cô. - Từ lúc em lấy chồng, vẫn bị chồng cản trở?
- Vâng, - cô thừa nhận sau một lúc lâu do dự.
- Và em chấp nhận điều ấy?
Cô suy nghĩ một lát:
- John mong muốn cuộc sống của chúng em diễn ra bình thường. Chuyện viết lách không hợp.
Đó là sự thật trăm phần trăm, mà ông lại khó mà hình dung được.
Ông nhìn cô, rồi dần dần thông cảm với cô. Ông chậm rãi ngẩng đầu và cẩm lấy bàn tay cô. - Em yêu dấu, em có thể hay hơn nhiều, nếu từ đầu em đã sống cuộc sống bình thường. Nếu em đã có một ông cha và một bà mẹ bình thường, nếu em đã là một bé gái bình thường. Nhưng em đã không như thế và cũng chưa từng bao giờ như thế cả. Cuộc sống của em trước đây chẳng có gì là bình thường “cả”. Không bình thường trong chuyện em lấy tôi. - Ông nở một nụ cười, nói thêm. - Nhưng bình thường có lúc lại có nghĩa là tầm thường chán ngắt, đơn điệu và vô vị. Tất cả những gì quan hệ đến em, xa hay gần, từ ngày em sinh ra chưa bao giờ như thế cả. Cho đến bây giờ em là một người đàn bà khác thường. Em không thể khuôn mình sống như mọi người khác được. Em không thể khác được bản chất của em đâu. Bettina ạ, đó là chuyện em đang cố gắng làm phải không? Thủ vai một người vợ bình thường của một người chồng bình thường? Có phải anh ta mong ở em như thế không?
Cô im lặng gật đầu, IVO miễn cưỡng buông bàn tay cô ra.
- Như thế thì anh ta không yêu em, Bettina ạ. Anh ta yêu người đàn bà tự tay anh ta tạo dựng ra. Là một cái khung có tô vẽ mà anh ta buộc em sống ẩn nấp ở trong đó. Song cách ấy có lâu bền bao giờ đâu. Và cũng chẳng xứng với nỗi vất vả này. Về vật chất mà nói, ba em chẳng để lại gì cho em cả. Nhưng ông cũng đã truyền lại cho em một tia sáng của tài năng, một phần tâm hồn của ông. Những thiên tư quý báu đó, mỗi ngày em càng để mai một, rồi em sống như… giả dạng làm một con người khác, rồi em từ chối sáng tác… Bettina, làm sao để cùng một lúc em có thể làm được cả hai việc có hơn không? - Ông nói thêm sau một lúc im lặng. Sáng tác và làm vợ chồng em?
- Em chưa từng nghĩ đến khả năng đó, - Cô trả lời với nụ cười tinh nghịch. - Nay em sẽ suy tính. Còn bác?
- Tôi làm những gì tôi có thể. Em còn nhớ không, hồi tôi suy yếu đi là vì thiếu máu. May mắn là nay đã hồi phục. Tôi đã viết một cuốn sách, còn bây giờ đang phác thảo cuốn thứ hai. Không bì được với Justin, tất nhiên như vậy. Không phải là tiểu thuyết đâu.
- Em rất mong được đọc các tập đó.
- Tôi sẽ gửi em một tập.
Hai tiếng đồng hồ trôi qua. Giây phút phải rời xa nhau đã tới IVO nuối tiếc, nghĩ.
- Tối nay tôi lên đường. Thỉnh thoảng em có về Nữu Ước không?
- Gần năm nay em không trở lại đó.
- Có thể là đã đến lúc trở về rồi đó, phải không em?
- Em không tin. Chồng em không thích các thành phố lớn à.
- Thế thì tới một mình.
Cô bật cười. IVO rất bằng lòng khi bắt gặp ánh mắt lửa trong đôi mắt cô. Trước bữa ăn, tưởng nhiệt tình đó đã tan biến.
- Đến khi nào em viết xong, thì có thể. Cứ giả dụ là thời cơ đã tới.
Tiếp xúc với IVO, Bettina hốt hoảng, nhớ lại tất cả những gì cô đã hy sinh vì tác phẩm rồi sẽ trở thành con số không, nếu cô không viết!
- Còn chồng em? Em có kể lại buổi gặp gỡ này của chúng ta không?
- Em không nghĩ đến điều đó. - Bettina buồn rầu trả lời.
IVO ái ngại thay cho cô. Với ông, cô có thể kể mọi chuyện. Chỉ trừ có cái chuyến phiêu lưu khờ khạo mà cô đã để tay diễn viên trẻ lôi kéo vào.
Bettina dang hai tay và siết chặt ông vào người.
- Em như mơ. Bác cứ như là một lực siêu nhiên từ trên trời xuống làm thay đổi dòng đời của em.
- Nếu em nghĩ về tôi như vậy, Bettina, thì rất, rất hay đó, - Ông nói với nụ cười nhẹ nhàng. - Nhưng em nên nghe lời tôi khuyên. Phụ nữ luẩn quẩn với gia đình đủ rồi. Nên thôi lối sống thủ cựu và làm mụ mẫm đầu óc đi, nếu không tôi lại trở lại ám ảnh em và rồi em sẽ gặp rắc rối, lúng túng to đó!
Cả hai cùng bật cười.
- Hứa với tôi đi, em sẽ gửi cho tôi bản thảo tác phẩm nhé.
- Em xin hứa, - cô long trọng nói.
Cả hai đứng lên đi ra. Cô thầm nghĩ thật là tuyệt vời vì được gặp ông, được cảm thấy bé bỏng và duyên dáng bên ông. Trong một thoáng, cô thấy tiếc rẻ cái tủ áo trước đây đẩy những bộ y phục đắt tiền mua sắm tận châu Âu và các thứ nữ trang…
- Em còn giữ chiếc nhẫn? - Ông hỏi cô, cứ y như ông đọc được ý nghĩ của cô.
Ông muốn nói về chiếc nhẫn nạm hạt kim cương độc chiếc, Bettina mở to hai mắt.
- Tất nhiên, IVO. Em không mang, nhưng em yêu giữ chứ. Nhẫn đang để trong hộp kín gửi ở ngân hàng.
- Hay lắm, đừng đưa cho ai cả. Hãy giữ cho em. Bây giờ cũng đáng giá một tài sản đó và ai mà biết được, sẽ có lúc em cần đến nó.
Ông nhớ lại là chưa hỏi cô địa chỉ và tên gọi bây giờ. Nghe ông hỏi, cô trả lời nhanh và cười như nắc nẻ.
- Người ta gọi em là Betty Fields, Betty Fields.
- Chẳng hợp với em chút nào cả. - Ống bình phẩm.
- Em biết. Cô lúng túng thú nhận.
- Em nên đứng tên là Bettina Daniels thì hơn?
Bằng cái gật đầu, cô tỏ ý đồng tình, vẻ thích thú. IVO lại im lặng siết cô trong vòng tay. Bettina ôm chặt ông.
- IVO… em cảm ơn lắm.
Đôi mắt cô bừng lên rực rỡ.
- Hết sức cẩn thận về đời em, bé nhớn ạ. Tôi sẽ báo cho em biết tin tức về tôi.
Ông hôn lên trán cô. Bettina chào tạm biệt trước cửa nhà hàng, ông đứng nhìn theo cô lẩn vào đám đông, rồi quay lại với hơi thở dài nhẹ. Cô đã quá thay đổi sau năm năm. Người chồng mới này đã lưu dấu ấn sâu sắc ở cô khiến cô đã mang ý định từ bỏ quá khứ của mình, cá tính của mình và cả nhân quan. IVO quyết không để cô bị xóa dễ dàng như thế. Đang dửng trên vỉa hè ông rút cuốn sổ tay bìa da và ghi chép đôi điều gì đó.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 23 May 2017

32.


- Em khỏe không, Betty?
Mary thong thả đi qua vườn. Đó là một ngày tháng tư thật đẹp trời, ấm và có nắng.
- Em khỏe. Còn chị?
- Vẫn bình thường.
Hai người nhìn nhau cười và cùng sóng bước, Mary có mang, bụng vượt mặt, nhưng điều đó chẳng làm chị kém vui hoặc mất thanh thản. Chị cười nói, làm ra vẻ than thở nhưng thâm tâm rất vui thú.
- Đến bao giờ em tính có thể xong được?
Chỉ có Mary và IVO biết chuyện cô đang viết. Công việc tiến triển tốt.
Bettina bị chói nắng, nheo mắt lại.
- Hai tuần lễ nữa chị à. Cũng có thể là ba.
- Rồi à? - Mary thốt lên, lộ vẻ thích thú.
Đã sáu tháng nay Bettina làm việc liên tục.
- Em định vượt chị ngay sát đích hay sao, - chị đùa vui.
Có thể cuối tháng này chị sẽ sinh.
- Người tới trước sẽ phải chiêu đãi người về sau đấy nhé.
- Ít ỏi quá! - Mary nói.
Họ nói về mấy đứa con. Lát sau, Alexander và hai cháu lớn nhà Waterston ở trường về. Alexander lẩn vào phòng khách. Cô biết chắc đứa con giả vờ để xem bản thảo của chị, Bettina để mặc. Nửa giờ sau, cô tìm thấy Alexander bò trên thảm, say sưa ngắm từng trang đang trải ra trước mặt.
- Cái gì đây mẹ?
- Công việc của mẹ lúc này đó, - cô trả lời con vẻ dửng dưng.
Cô không tính chuyện con làm lộ bí mật của mình.
- Nhưng là cái gì thế? - nó muốn biết.
- Một câu chuyện con ạ, - cô đáp sau một lúc lâu do dự.
- Truyện cho trẻ con à?
- Không. Truyện cho người lớn đó, - cô thở dài.
- Như là quyển sách ấy à? - nó trố mắt, tỏ vẻ rất trân trọng.
- Không, con yêu quý ạ. Thật tình cái ấy có thể làm ba của con ngạc nhiên chút xíu đó. Cho nên mẹ không muốn con nói chuyện này với ba vội. Con có tin rằng con giữ miệng được không? Để mẹ vui lòng con ạ!
Bettina quan sát con với hy vọng nó hiểu cô đang mong gì ở nó. Nó tỏ vẻ hoàn toàn đồng ý.
- Tất nhiên, mẹ ạ!
Nó vào phòng riêng. Một ngày nào đó, cô sẽ thuật với nó mọi sự thật về ông ngoại. Nó có quyền biết nó cũng mang dòng máu của một con người như Justin Daniels. Đến ngay những ai không yêu không cũng phải thừa nhận ông là một nhà văn lớn. Sách của ông ai đọc cũng thích thú! Những tối John về nhà chậm vì bận việc ở văn phòng, cô lại mang sách của ông ra đọc lại. Cô giấu anh chuyện sách vở đó, cũng như những cuộc nói chuyện qua dây nói với IVO mà thỉnh thoảng ông gọi tới. Ông muốn biết cô đã viết đến đâu. Cô bảo đảm với ông là cô đang sáng tác. Cô đã bắt tay vào công việc và đang đà thuận lợi. Ổng đã tìm được cho cô một biên tập viên, anh này đang nóng lòng muốn được đọc bản thảo đầu tay của cô. Cô đã hứa là anh sẽ không còn phải đợi lâu nữa. Hiện tốc độ còn nhanh hơn là cô ước tính lúc đầu. Một tuần lễ sau buổi nói chuyện với Mary, cô đã hoàn thành được bản thảo.
Bettina ngắm nghía tập bản thảo một hồi lâu, tóc tai rối bù, mặt mũi đầy vết bút chì, miệng cười hết cỡ. Cô đã thành công! Chưa bao giờ cô cảm thấy mình tự hào đến thế về đứa con tinh thần này. Ngay cả Mary, ngày hôm sau, đã sinh nở dễ dàng như mọi bận, một bé trai nữa, cũng không thấy tự hào đến thế.
Sau khi đọc kỹ tác phẩm một lần nữa, lần này là lần thứ tư, cô cầm máy nói để báo tin vui với IVO.
- Tuyệt vời! - Ông thốt lên. - Còn tác giả thì nghĩ thế nào?
- Em tin… Có thể nói là em không đến nỗi không thích nó.
- Vậy thì anh cũng sẽ thích. Gửi ngay đi, đừng để chậm nữa, để anh có thể chuyển cho người biên tập.
Một tuần lễ chưa qua mà người biên tập đã gọi tới. Bản thảo cần được trau chuốt lại. Ngay lập tức, cô gọi điện cho IVO.
- Em phải làm gì bây giờ? - Cô than vãn.
- Làm những điều như anh ấy nói với em. Có những đoạn phải sửa lại. Với em điều ấy có gì là mới lạ. Em hãy nhớ lại những sửa chữa mà trước đây Justin đã phải làm trên bản thảo của ông. Chẳng có gì phải xúc động cả. Em tính bắn trúng hồng tâm ngay phát đầu sao?
- Dĩ nhiên là thế, - cô cãi lại, không giấu nổi thất vọng của mình.
- Em đã chờ ngót ba mươi hai năm mới viết, thì sao em không dành thêm được sáu tháng để sửa chữa?
Thực ra không lâu đến như thế. Cô bắt tay sửa chữa theo yêu cầu của biên tập viên văn học, rồi gửi lại bản thảo vào ngày nghỉ cuối tuần thứ tư tháng Bảy. Hai ngày sau, cô tiếp được điện thoại. Thắng lợi, cô đã thành công! Cô đã sáng tác được một kịch bản tuyệt vời, phi thường, giàu sức hấp dẫn. Được nghe lời đánh giá đó, Bettina chứa chan hạnh phúc. Cả một giờ đồng hồ, cô nằm dài trên giường khoan khoái ngắm bức tường trước mặt.
- Có gì mà vẻ mặt em rạng rỡ đến thế, Betty?
John vừa trở về nhà sau một xéc quần vợt.
Cô ngồi dậy và nhìn anh với nụ cười rạng rỡ.
- Em có một thứ bất ngờ đề tặng anh, anh thân yêu ạ.
Cô đã cho đóng sẵn một tập bản thảo, nhưng còn chờ lúc thích hợp để đưa cho chồng.
- Cái gì thế này? - Anh hỏi vẻ tò mò.
Cô bước lại bên chồng.
- Thứ này em đã làm vì anh.
Cô cười nhìn qua vai chồng gần giống cách của Alexander, khi bé mang phiếu khen của nhà trường về. John càng tỏ ra tò mò. Cô đưa bàn tay vào ngăn kéo bàn, rồi quay lại với chồng, tay đưa ra một tập sách lớn bìa xanh lơ.
Anh từ từ mở ra, rồi đọc đến tên vợ, bỗng khựng lại như vừa bị tát vào mặt. Anh nhìn xoáy vào vợ, rồi khép mạnh tập giấy làm vang lên một tiếng khô khốc.
- Em có thấy đây là chuyện kỳ cục không?
- Không hẳn thế, - cô trả lời, hai chân run run, - đó là kết quả của chín tháng lao động.
- Là cái gì?
- Một kịch bản sân khấu.
- Em không tìm được cách sử dụng thì giờ hay hơn sao, Betty? Ở bệnh viện, hội những người hộ lý đang tìm người làm chủ tịch, con trai khao khát được dẫn đi chơi ngoài bãi sông. Có đến hàng tá việc có ích hơn là thứ viết lách này đấy!
- À, thôi được!
Đây là lần đầu tiên cô tỏ vẻ thách thức như thế.
- Toàn là chuyện tầm phào, cái thứ đó, - anh nổi cáu.
Vẻ nóng giận, anh ném tập giấy vào mặt vợ.
- Tôi không muốn thứ vớ vẩn đó!
Không thêm một lời, anh bỏ ra, đóng sầm cửa phòng lại, rồi ra cửa ngoài. Từ cửa sổ, cô nhìn anh bỏ đi tự hỏi anh sẽ đi đâu, anh sẽ lên xe phóng vài ba ki-lô-mét, hay là chỉ bỏ đi dạo thôi. Rồi anh sẽ trở về không quay lại vấn để nữa. Anh sẽ không đọc vở kịch. Thế là xem như một chuyện không được đả động đến nữa. Và nếu như người ta dựng vở để diễn? Anh ấy sẽ phản ứng thế nào? Tinh thần suy sụp, cô tự nhủ là khả năng đó rất ít có may mắn được thực hiện. Có thể xem như là một giấc mộng đẹp mà thôi.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 

Re: Yêu - Danielle Steel

Postby bevanng » 23 May 2017

33.


Đúng sau đợt nghỉ cuối tuần, Alexander lại trở về trường. Xung quanh im vắng lạ thường. Dĩ nhiên, có cháu sơ sinh của chị Mary, nhưng Bettina cảm thấy quá nhàn rỗi. Điều tự cảm đã thành hiện thực. John không hề động đến chuyện vở kịch. Và từ ngày đáng nguyền rủa đó, tập bản thảo bị nhét sâu trong đáy ngăn kéo. Anh ta cũng chẳng thèm đọc lời vợ đề tặng chồng và con. Bettina đã phải chờ hai tháng kể từ ngày cô gửi bản thảo cho biên tập viên. IVO đã báo trước cho cô hay: có thể cô phải chờ lâu lâu trước khi có tin tức gì đó. Nhưng ông sẽ báo tin gì cho cô? Có thể có người mua? Có bao nhiều nhà tài chính quan tâm đến? Liệu người ta có đem dựng vở không? Nhưng chuyện đó chưa chắc đã xảy ra. Mỉm cười, cô xuống bếp để sắp xếp lại bộ đồ ăn. Qua cửa sổ, cô thấy Mary đang đặt cháu bé vào xe đẩy. Có thể là chị ấy có lý. Bây giờ kịch bản đã viết xong, Bettina cứ tự hỏi cô có thể làm gì hơn. Vẻ mệt mỏi, cô bỏ chiếc đĩa sau cùng vào thùng rửa, khi tiếng chuông điện thoại vang lên.
- Alô.
- Bettina?
- Vâng, - cô vừa trả lời vừa cười qua cửa sổ.
Đó là IVO.
- Đã hàng tuần, em không gọi cho tôi.
Cô thực sự không vui. Cô đã thuật hết mọi chuyện với IVO, thế mà chẳng bao giờ nói gì được với John. Mà quả thực, cô có làm điều gì xấu đâu. Cô cũng có quyền giữ một sở thích riêng của mình chứ. Và nói gì với John được? Còn IVO thì gọi điện để nói với cô về kịch bản kia.
- Tôi vừa ở miền Nam nước Pháp về. Norton sắp tìm gặp em đấy.
Bettina càng hồi hộp. Norton là biên tập viên văn học của IVO và của cô.
- Mà này, tôi vẫn giữ ý kiến được là người đầu tiên trao đổi chuyện đó với em, - ông nói tiếp.
- Về chuyện gì kia? - cô hỏi lại, giọng muốn tỏ vẻ thư thái. Từ đầu dây phía kia vang tới tiếng cười nhẹ.
- Theo ý em, bé nhớn?
- Về thời tiết ở đây?
Bettina cười rúc rích.
- Không phải đâu, em thân yêu, chuyện khác kia. Thế này… ông dềnh dàng kéo dài nỗi vui mừng làm cho cô mất kiên nhẫn phải trách ông.
- … Đó là chuyện về kịch bản xuất sắc của em đó.
- Vâng? Nhưng mà sao chứ?
- Bình tĩnh… Kiên nhẫn nào!
- IVO! Nói đi!
- Đồng ý, đồng ý. Hình như Norton đã tìm được cả một lô những người có ý định dựng vở đó. Dịp may kỳ lạ, có một nhà hát muốn đổi mới và người ta định diễn vở thứ nhất vào cuối tháng Mười Một, đầu tháng Mười Hai…
Ông nói lộ rõ vẻ nét hớn hở.
- Có cần thêm gì nữa không? Norton muốn em tới Nữu Ước bằng chuyến bay đầu tiên ngày mai. Em sẽ thảo luận tại chỗ với anh ta.
- Anh nói nghiêm chỉnh đấy chứ?
- Không có gì hơn thế nữa.
- Ôi, IVO!
Chuyện đã vượt quá những hy vọng điên rồ, thỏa mãn mọi lời cầu nguyện tuyệt vọng nhất của cô.
- Nhưng biết làm thế nào bây giờ? - Cô giở cười giở khóc, thốt lên.
IVO đang ở đầu dây nói hiểu ngay chuyện gì đã xảy ra.
- Em lo ngại về chồng em chứ gì?
- Vâng. Em biết nói với anh ấy thế nào đây?
- Rằng em có sáng tác một kịch bản, rằng có một nhà hát ở Broadway chú ý tới và rằng chỉ cần một chút may mắn là sẽ có thu nhập!
- Đừng đùa em.
- Tôi có đùa bao giờ đâu.
- Lúc nào em phải tới đó?
- Càng sớm càng hay. Norton sẽ gọi điện tới em. Tôi chắc chắn như thế. Đúng là tôi muốn dành niềm vui sướng được tự báo tin cho em biết. Người ta cứ nghĩ rằng đây thật là dịp may thần diệu. Lúc này nhà hát đang rảnh rỗi mà vở của em thì lại không đòi hỏi phục trang và đồ trang trí. Chỉ cần có phông và dàn diễn. Em gắng đến sớm thì việc diễn tập sẽ bắt đầu sớm. Tại sao không tới ngay ngày mai.
- Ngày mai! Tới Nữu Ước? Cô thốt lên sững sờ.
Đã năm năm rưỡi, cô không hề tới nơi ấy. Khoảng im lặng kéo dài. IVO chờ cô suy tính.
- Bé nhớn, phải tự em quyết định lấy. Nhất là lúc này em phải hồi tỉnh.
- Em sẽ trao đổi với chồng em tối nay và ngày mai em sẽ nói chuyện với Norton.
Nhưng Norton thì tỏ ra không dễ dãi thông cảm như IVO. Nửa giờ sau, đã gọi điện thoại buộc Bettina phải ra máy bay ngay tối đó.
- Tôi không thể. Sao buồn cười thế? Tôi có chồng, có con nhỏ. Dù sao thì tôi cũng phải chuẩn bị tí chút, cũng phải…
Norton chấp nhận để lùi ngày mai cô lên đường. Thế là buộc cô phải tìm gặp chồng ngay để báo tin cho anh hay. Cô tính đi ngay tới phòng thuốc, nhưng nghĩ, đợi anh về mà nói thì thích hợp hơn. Cô ăn bận chu đáo, làm một tiệc cốc-tay và cho con đi ngủ sớm.
- Vợ tôi hôm nay đẹp tuyệt. - John về tới nhà, thốt lên ngay.
- Vì dịp gì thế em?
Vợ chồng cùng cười. Bettina vẻ trịnh trọng, đặt ly rượu xuống.
- Anh thân yêu, em muốn nói với anh một việc. Nhưng trước tiên và trước mọi điều, em mong anh hiểu cho rằng em yêu quý anh biết bao. - Cô do dự một lát, sợ vào đề vẫn sớm quá, cô lại nhấn mạnh. - Vì em yêu anh biết bao, biết bao. Tình yêu của em không suy chuyển. Em chỉ…
- Có chuyện gì thế em? Để anh đoán nào… - tối nay anh có vẻ muốn trêu đùa. - Em muốn nhuộm tóc hoe sao!
- Không, anh ạ, - Cô lấy được giọng ung dung. - Đây là chuyện về vở kịch của em.
- À lại chuyện đó! Vâng, thì sao?
Nét mặt anh căng thẳng lên.
Cô không dám nói rằng IVO đã chuyển bản thảo cho người biên tập. Cô xem như chưa gặp lại ông ta, nên trả lời.
- Em đã gửi bản thảo đi.
- Bao giờ?
- Hồi tháng Bảy vừa rồi. Sau cùng, họ đã bảo em sửa chữa đôi chỗ và em đã sửa.
- Vì sao?
Cô nhắm mắt lại, rồi quyết định cứ nhìn thẳng vào anh.
- Vì rằng em mong họ đưa ra dàn dựng, biểu diễn, anh ạ. Đó là… điều bao lâu em từng mơ ước. Cũng phải thế, anh ạ. Cho em, cho ba em và dù thế nào đi nữa thì cũng là cho anh và cho Alexander nữa.
- Xin miễn cho tôi lời tán phỉnh đó! Em ở lại nhà này là quá đủ cho cha con tôi rồi.
- Anh chỉ mong em có thế thôi ư? - Cô thốt lên, buồn rười rượi.
- Vâng. Em nghĩ rằng cái nghề ấy đáng quý trọng lắm sao, thưa bà soạn giả? Không đâu nhé! Hãy nhìn lại ba cô, nhà văn lỗi lạc đó! Cô có cho đó là một người đáng kính không?
- Ông là một tài năng, - Cô khẳng định mạnh mẽ. - Có thể ông không phải là người mà anh coi là đáng kính, nhưng ông rất trí tuệ và hấp dẫn. Ông đã để lại những danh tác được hàng triệu người yêu thích.
- Thế ông đã để lại cho em những gì, em yêu? Lão bạn già dâm đãng à? Tên cò mồi của ông sao? Cái lão lợn già đã lấy cô lúc cô mười chín tuổi ấy?
- Em không hiểu anh đang nói gì đó! - cô tái mặt, bác lại. - Anh John à, đó không phải là chuyện lúc này, mà là kịch bản của em kia.
- Đừng có nói cái thứ ngu xuẩn ấy nữa! Tôi chỉ biết vợ tôi, mẹ của con tôi. Cô tưởng rằng tôi muốn ngắm cô đùa nghịch giữa bọn đó sao? Cô có hiểu chuyện đó gây ra những gì cho tôi như thế nào không? Cô đã nghĩ tới chưa?
- Nhưng em chẳng phải đùa nghịch gì. Em có thể tới Nữu Ước, bán tác phẩm, rồi trở về nhà. Em sống với anh và con cách xa nơi họ dựng vở kịch của em bốn nghìn ki-lô-mét. Anh cũng chẳng cần phải dự buổi công diễn nữa kia.
Trong lúc phải van nài khổ sở như vậy, cô cảm thấy ghét anh. Tại sao cô lại bị bắt buộc phải biện bạch chứng minh? Phải bào chữa cho công việc của mình?
- Tại sao anh lại phản đối dự định của em? Em chẳng làm sao hiểu nổi nữa,- Cô đau khổ nói thêm, và cố tìm mọi cách để giữ bình tĩnh được gì cả.
- Tôi không hề muốn cho con tôi như thế nhé! Tôi muốn rằng nó là con người bình thường.
- Như anh chứ gì? - Cô có giễu, giọng chua chát. - Có phải đó là cách duy nhất để trở thành bình thường?
Cô được giáo dục quá tốt, quá thảm bại đến nỗi cô không còn có thể hiểu.
- Hoàn toàn đúng thế, - anh đáp lại ngay. Bettina trở lại ngay vẻ vững vàng của cô.
- Đã như thế này, John ạ, em không muốn mất thì giờ tranh cãi cùng anh. Anh không hiểu tí gì về cái thế giới mà em đã sống, về những trí tuệ lớn lao, về những con người lịch thiệp. Tất cả họ đã bán linh hồn cho quỷ để biết ai là những người thân cận của em. Nhưng không phải anh, vì anh sợ hãi, anh có cảm giác bị uy hiếp. Hãy nhìn lại mình! Anh có thể không tới thành phố Nữu Ước. Còn em, ngày mai em sẽ tới đó bán kịch bản. Xong em lại trở về ngay. Để rồi em lại lo toan công việc hàng ngày: bếp núc, giường đệm, chăm sóc anh và chăm sóc con chúng ta. Còn chuyện đó anh vừa lòng hay không là tùy anh!
Cả buổi tối, John ngồi ở bàn làm việc không nói nửa lời, ngay cả khi vào giường ngủ.
Sáng mai, cô dặn Alexander là mẹ phải đi Nữu Ước, cô giảng giải cho con vì sao phải đi và nói luôn về ông ngoại nó. Đứa bé mở to mắt, ngơ ngác.
- Ông có viết sách cho trẻ con không?
- Không, con yêu ạ.
- Còn mẹ?
- Chưa viết được con ạ. Mẹ mới làm xong kịch bản này thôi.
- Đó là cái gì vậy?
- Y như thứ chuyện mà người ta diễn trên sân khấu lớn. Ngày nào đó, mẹ sẽ mang con đến nhà hát thiếu nhi, con có thích không?
Đứa bé gật đầu, nhưng nước mắt lưng tròng. Nó bám lấy mẹ.
- Mẹ ơi, con không muốn mẹ đi đâu.
- Ôi! Con yêu quý, mẹ chỉ đi mấy ngày thôi. Và mẹ sẽ mua quà cho con mẹ, nhé?
Đứa bé ngẩng đầu. Bettina vừa lau má cho con vừa cố gắng gỡ tay nó.
- Mẹ sẽ gọi điện cho con khi con ở trường về?
- Mẹ hứa với con là sẽ gọi hàng ngày, con nhé.
- Bao nhiêu ngày hở mẹ?
Cô giơ hai ngón tay nghĩ rằng chỉ hai ngày là đủ.
- Con đồng ý, - Alexander vừa bảo vừa thở hổn hển. Nó kéo mẹ lại gần, hôn âu yếm.
- Mẹ đi được rồi đó!
Mẹ con cùng bước ra, tay cầm tay. Bettina dẫn con sang nhà chị Mary chơi cho đến lúc xe ca tới đón đến trường. Sau đó nửa giờ, cô lên tắc-xi ra sân bay. John đi làm không nói gì cả. Cô ghi lại mấy chữ báo với chồng là sẽ trở về sau 2-3 ngày và ghi cả tên khách sạn cô sẽ tới trú. Chiều tôi trở về, John vò nhàu mảnh giấy ném vào giỏ giấy lộn. Song chuyện đó, không bao giờ cô hay biết cả.
bevanng
Quả Mít
Quả Mít
 
Tiền: $39,322
Posts: 14094
Joined: 22 Mar 2009
 
 
Món quà tinh thần gởi tặng bevanng từ: Que Huong

PreviousNext

Return to Truyện Ðọc



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 31 guests