Cố Gắng Trước Đã , Trời Mới Giúp Cho

Điển tích văn học và lời hay ý đẹp

Moderators: littlehoney999, A Mít

Cố Gắng Trước Đã , Trời Mới Giúp Cho

Postby conde » 25 Feb 2006

Aide-toi, le ciel t'aidera ("Help yourself, and heaven will help you")
Cố gắng trườc đã , Trời mới giúp cho.
Các bạn có thấy câu này có đúng lắm không? đây không phải là câu đố mà chỉ bình luận cho đẹp thôi.Vậy các bạn hãy bình luận xem thế nào.
User avatar
conde
Sơ Mít
Sơ Mít
 
Tiền: $8,250
Posts: 95
Joined: 09 Nov 2005
Location: các chuồng dê
 
 

Postby ngoc van » 27 Feb 2006


Câu này rất đúng !
NV cũng nhớ một câu cũng tương tư như môt câu này :
" trời sanh voi , sanh cỏ , nhưng khi Voi sanh ra nó cũng phải đi tìm cỏ để ăn mà sinh sống "


User avatar
ngoc van
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $61,880
Posts: 1441
Joined: 20 May 2005
Location: USA
 
 

Postby conde » 03 Mar 2006

Cám ơn NV.
'Cố gắng trườc đã , Trời mới giúp cho '. Lúc conde còn tham gia vào lớp thần học thì có lúc bàn cải sôi nổi về câu này lắm, sau cùng đi đến
một kết luận mà không có ai dám không đồng ý.

'Cố gắng trườc đã , Trời mới giúp cho ' nghe như là mình bỏ Chúa qua một
bên rồi tự làm,nếu thất bại thì Người mới giúp cho thành công . Trong cuộc sống mình khác với loài vật là ở chổ ,ngoài sự việc đa đoan, ăn uống,mình còn có cuộc sống tâm linh. Mọi sự mình làm từng giây ,từng phút, từng hơi thở ,lúc nào cũng có Người bên cạnh ,soi sáng,hướng dẩn, từng bước của chúng ta, mình xin Người ban cho mình nghị lực hoàn thành công việc theo ý Người và nhất là làm đẹp lòng Người (không cần đẹp lòng mình ).
Nhớ mình lúc trước ,đôi khi mình làm việc gì ít muốn Cha Mẹ mình ngó vào ,nhưng Cha Mẹ lúc nào cũng liếc mắt chút ít xem đứa con trời đánh
thánh đâm muốn làm gì để hướng dẩn nó đừng đi vào con đường tà đạo.
Đừng bảo rằng tôi quên người ấy
Quên, tức là nhớ vì có nhớ mới có quên.
User avatar
conde
Sơ Mít
Sơ Mít
 
Tiền: $8,250
Posts: 95
Joined: 09 Nov 2005
Location: các chuồng dê
 
 

Postby lazyht » 07 Mar 2006

Không biết LZ nhớ có đúng không nhưng hình như câu của CD muốn nói phải là "Aide toi, Dieu t'aidera" có nghĩa là "Help yourself, God will help you". Le ciel là bầu trời (sky) chứ không phải Trời (God) hay Thiên đàng (Heaven). CD thử check lại coi sao? :nháy:
Tình yêu bắt đầu từ ánh mắt, lớn trên môi, nở trên nụ cười và tan theo nước mắt.
lazyht
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $87,889
Posts: 1049
Joined: 01 Apr 2005
 
 

Postby conde » 07 Mar 2006

LZ nói đúng : ciel = sky. Dieu = God.

Đây là câu thành ngữ (Proverb),conde trích ra trong tự điển thành ngữ
Pháp Anh.

Aide-toi, le ciel t'aidera.
Đây là hai cách dịch :
Idiomatic translation: God helps those who help themselves.
Literal translation: Help yourself and the sky (heaven) will help you.
Literal = nghĩa đen.

LZ hãy vào website này sẽ thấy (không sai đâu ) :
http://en.wikiquote.org/wiki/French_proverbs
Đây là câu nói danh tiếng trong thời kỳ cách mạng Pháp, chế độ quân chủ
cáo chung.
Đừng bảo rằng tôi quên người ấy
Quên, tức là nhớ vì có nhớ mới có quên.
User avatar
conde
Sơ Mít
Sơ Mít
 
Tiền: $8,250
Posts: 95
Joined: 09 Nov 2005
Location: các chuồng dê
 
 

Postby lazyht » 08 Mar 2006

LZ đã vào thử Web site mà CD nói quả là có câu đó nhưng thấy nó có nút Edit. Có thể nào đây cũng chỉ là câu viết ra từ trí nhớ của một người nào không vì câu thành ngữ nầy LZ học đã lâu rồi , dù nghĩa bóng hay nghĩa đen thì Ciel cũng không thể thay thế cho Dieu được. Thành ngữ cũng thuộc về văn chương truyền khẩu nên lẽ dĩ nhiên tam sao sẽ thất bổn thôi nên LZ không dám nói câu mà CD trích từ cái Web site đó là sai , chỉ muốn nhắc lại cái gì mà LZ đã biết . Tiếng Việt thì Trời = Dieu và trời = ciel cũng chỉ là 2 chữ đồng âm thôi chứ không phải là 1. CD thử nghỉ lại coi có phải không?
Tình yêu bắt đầu từ ánh mắt, lớn trên môi, nở trên nụ cười và tan theo nước mắt.
lazyht
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $87,889
Posts: 1049
Joined: 01 Apr 2005
 
 

Postby conde » 09 Mar 2006

LZ nói đúng , văn chương truyền khẩu nói riết rồi thế nào cũng bị
lẹo lưỡi và sẽ bị sai lệch theo thời gian.Thí dụ có rất nhiều người bàn
cãi câu này.
Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm.

Người khác nói rằng :

Vắng chủ nhà gà vọc nồi cơm.

LZ nghỉ như thế nào?
Đừng bảo rằng tôi quên người ấy
Quên, tức là nhớ vì có nhớ mới có quên.
User avatar
conde
Sơ Mít
Sơ Mít
 
Tiền: $8,250
Posts: 95
Joined: 09 Nov 2005
Location: các chuồng dê
 
 

Postby lazyht » 10 Mar 2006

conde wrote:LZ nói đúng , văn chương truyền khẩu nói riết rồi thế nào cũng bị
lẹo lưỡi và sẽ bị sai lệch theo thời gian.Thí dụ có rất nhiều người bàn
cãi câu này.
Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm.

Người khác nói rằng :

Vắng chủ nhà gà vọc nồi cơm.

LZ nghỉ như thế nào?


Ngày xưa, khi LZ còn đi học , lúc học về ca dao , tục ngữ, thành ngữ ,thì thầy có giảng cho là câu nầy thật ra xuất xứ từ câu " Vắng chủ nhà gà vọc nêu tôm" , lâu dần mới đổi thành "gà mọc đuôi tôm ". Nêu là tiếng miền Bắc để gọi một cái nồi nhỏ (LZ không nhớ rõ cái nầy cho lắm). Cũng như câu "Cờ bạc là bác thằng Bần" xuất xứ từ câu "Cờ bạc là bắt thang bần". Bần là một loại cây mềm thì làm thang chỉ có té mà thôi. Nhưng cũng có lời giảng là bần là cuộc sống nghèo khó , cờ bạc sẽ là thang đưa mình tới chổ nghèo khó. Thầy dạy sao thì nghe vậy , thấy có lý thì cứ đó mà theo chứ sự thật thì cũng chẳng biết có chắc như vậy không nữa.
Tình yêu bắt đầu từ ánh mắt, lớn trên môi, nở trên nụ cười và tan theo nước mắt.
lazyht
Múi Mít
Múi Mít
 
Tiền: $87,889
Posts: 1049
Joined: 01 Apr 2005
 
 


Return to Hoa Thơm Cỏ Lạ



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests